Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   Журналы
      . Литературно-публицистический журнал "Одиссей" за 1996 г -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
ует "дорасти" до русских (фактически - "наших" "старших братьев") и стать "наравне" с ними "достойными гражданами" русского государства: "Русская государственность только выиграет, если вместо грубых и невежест- венных мулл будет иметь подданными просвещенных и честных граждан, кото- рые наравне с русскими считают Россию своей дорогой родиной" (1911. ј 3. С. 107). Однако "конечная" и главная цель, синонимичная "восприятию ци- вилизации", разумеется, - "догнать" Европу (скорее независимо от рус- ских, чем вместе с ними) ^: "Народы, которые с упорством и молча трудились на своей родине, всегда дости- гали завидного благосостояния и, конечно, опередили мусульман во всех отно- шениях!... И десятки лет должны пройти в беспрерывном труде, чтобы нам уда- лось хоть отчасти догнать своих соседей" ^(191 1. ј1. С. 4). Впрочем, представление о многотрудности задачи сочетается с вы- соким оптимизмом: "Наряду с отрицательными явлениями в жизни мусульман (России. -О. Б.) за истекший год можно отметить и много радостного, способного вселить надежды, что в ближайшем будущем усилия интеллигентных сил не пропадут даром, и му- сульмане, подобно другим, займут подобающее место в семье культурных наро- дов" (Обзор. 1911. ј1. С. 8) Замечу, сколь значима здесь лексика, так сказать, "сравнительного залога" типа "опередить", "догнать" и "перегнать". Внутри России понятие "русские мусульмане" составляет для авто- ров журнала некий социум, граница которого определена принадлежнос- тью к мусульманству. Но это не тождественно исповеданию ислама, а су- щественно шире: мусульмане - это народ среди других народов, и у них есть своя религия ислам, как у европейцев или русских - христианство ^. А расстановка социальных ролей внутри этого "нашего" социума воспро- изводит известную просветительскую схему и определяется, опять-таки, отношением к культуре, а соответственно - к Европе и вслед за ней к русским. ______________QK). Бессмертная. Рус" Лая 1"ульту pa в свете мусульманства__________273 Это борьба между "передовой", "малочисленной" и "самоотвержен- ной" интеллигенцией, носительницей культуры ", и "фанатичным", "грубым" и "невежественным" духовенством (сиречь муллами, ишана- ми, мюридами) - "эксплуататорами лщсс" и "паразитами непросве- щенного народа". Борьба эта идет, естественно, за народ (взятый уже в социальном, а не национальном измерении) - "темный", "отсталый" и "доверчивый". Одним своим ликом, "порабощенным", "обманутым" и "невежественным", народ повернут к "врагам", духовенству, - и назад: так появляется, например, "ишанизм, искусно впутавший в свои заманчи- вые сети темное население, лишенное света и разума..." (1910. ј 4. С. 174). Другим ликом, "ищущим света" и "нуждающимся в духовной пище", народ обращен к своим истинным "руководителям", к "нам", ин- теллигенции, - и вперед. Это "мы" должны "вывести его" из "беспро- светной тьмы" и повести "к светлой цели", "энергично работая" и соби- рая "силу и волю в борьбе с невежеством". Без "нас" народ беспомощен: "Что может сделать народ без руководителей? Не является ли здесь преступлени- ем оставлять его на произвол судьбы, предоставляя ему самому разбираться в массе новых, всегда непонятных ему вопросов?" (1910. ј1. С. 9). Есть еще "наш" "внутренний" враг: псевдоинтеллигенция, кото- рую отличает от "нас" "мещанство", "праздность" и - слово, тогда как "мы" - интеллигенция дела. Итак, бинарная модель, формирующая язык "Мусульманина" и представленная здесь в своем предельном выражении, использующая контраст как основной метод жизнеописания, действует, казалось бы, вполне последовательно не только в сфере означающих, но и в плане со- держания. Однако так - до тех пор, пока автор смотрит на мир и на себя изнутри собственного социума. При смене точки зрения - при взгляде, направленном от Европы к "нам" (когда описывают не "нас" по отноше- нию к Европе, а Европу по отношению к "нам"), - обнаруживается столь же последовательная бинарность, но - с противоположными оценками: "Недаром народы Востока одним общим именем "гяуров" обозначают всех евро- пейцев без различия мастей: во всех этих пришельцах с Запада покоренные на- родности видят безжалостных поработителей, высасывающих все экономические соки занятых ими стран, под лицемерным предлогом приобщения их к высшей - западной культуре" (1911. ј 6-7. С. 288). Более того, "Мусульманин" оказывается во власти парадокса, доста- точно известного: отвергает "культурность" той самой культуры, кото- рая, собственно, и рассматривалась как культура par excellence и которая, собственно, и породила сами ценности и понятия культурного развития. Идейно он фактически разделил известную позицию, исходившую из концепции нравственного вырождения Европы ^, но, кажется, вновь ого- лил костяк построения, сведя его с концептуального пьедестала на уро- вень само собою разумеющейся исходной посылки. 274 Образ ^gpугoro^ в Аультуре По сравнению с домашней ситуацией, которую я описала сначала, здесь действует принцип Юпитера и быка: что хорошо делать "нам" тут - плохо делать "им" там и, например, характерное для народа здесь непонимание, на чьей стороне правда, которое "нам" следовало превозмогать, для народа там оказывается аргументом лживым: "...ослепленные европейской культурой, наши политиканствующие единоверцы сами лезут в огонь и чуть ли не предлагают себя самих в жертву. Как хотите, при- ятно погибнуть во имя какой-то культурной идеи. Народ не понимает, что хотят сделать европейцы, и поэтому спрашивать его нет надобности. И мы видим, как бьются наши единоверцы, тщетно стараясь сбросить с себя скорпионов и других гадов, которые под видом смиренных друзей несут им гибель и рабство" (1911. ј 21-22. С. 882). Аналогично, то, в чем видят мнимую угрозу здесь, там - реальная угроза: так, "насколько фанатичен народ", у "нас" показывает страх его представителей, что "придут русские, построют часовню, обрусят их и т. п..." (1911. ј4. С. 175). Зато применительно к европейцам подобное на- мерение мыслится вполне реальным и становится предметом злой иронии с обратным вектором: говорят, что, чтобы научить феллаха "идее взаимо- помощи", "вовсе не надо ждать, когда темный египетский крестьянин объевропеится" (1911. ј24. С. 1011). Описываемое "дикарство" простого народа (служившее здесь при- чиной его фанатизма и обманутости муллами), там в духе концепции "естественного человека" свидетельствует о его высоких нравственных и душевных качествах, противоположных европейским (в цитируемом слу- чае им тождественны христианские "): "Сколько величия в этих немногих словах , и не позавидовал ли бы им любой христианин? Пусть история доказывает, что арабы родственны евреям ", пусть говорит, что ей заблагорассудится. Но несомненно одно: марокканцы - это бла- городнейший и великодушнейший народ среди всех других исповедующих Ис- лам" (1911. ј2. С. 61). Именно такой обращенной логике оказывается подчиненной, впи- санной внутрь ее переворачивающей рамы, прямая логика критики евро- пейцев, предполагающая, что они плохи таким же образом, как "наши" плохие, и использующая для их характеристики набор универсальных не- достатков (набор, универсальность которого могла бы как раз создать противоположное описываемому впечатление последовательности этой критики). Можно видеть, как подспудное утверждение принципа "Юпи- тера и быка": "они неправы в том, в чем правы мы", - формирует этот набор: "Положение европейцев в Марокко, главным образом в Феце, напоминает карти- ну дерущихся собак из-за лакомой кости. Французы, немцы и испанцы наперерыв стараются втиснуть свои законы, глубоко уверенные, что от них марокканцам станет легче, что они будут в восторге походить на просвещенных людей. Французы, как народ в сущности пустоватый, горячатся и тем самым выдают себя О. Ю. Бессмертная. Pyccka" kyAblypa в свете мусульманства 275 головой, испанцы с враждебной наклонностью к преступлениям против личности преимущественно из-за угла действуют всеми имеющимися средствами, не брез- гуя даже предательством, одни хитрые немцы выбрали верный путь и, в душе презирая азиатов, ловко выдают себя за их друзей. Когда живешь на положении дикаря ^, удивительно как удобно наблюдать европейскую подлость" (1911. ј 3. С. 110) ". Причем такая "прямая" логика часто представляет европейцев как вынесенный за пределы "нашего" мира источник "наших" несчастий: де- монстрируется, что они несут с собою в единоверные страны те же беды, от которых страдают "наши" люди. Такой частой бедой является, напри- мер, пьянство: "Культура - вещь хорошая, но сохрани Аллах марокканцев от той культуры, ко- торую несут им немцы, испанцы и французы. В пустыню еще не проникла эта хваленая культура в виде абсента и других подобных ему напитков, но в оседлых местах марроканцы уже смакуют прелесть спирта, и общее пьянство - вопрос лишь короткого времени. О том, как насаждают европейцы свою культуру, - в другой раз" (1911. ј2. С. 61). Ср. о себе: "Нет ничего удивительного, если мы, мусульмане Оренбурга, до сих пор воспри- няли лишь ресторанную культуру и в этом отношении с успехом конкурируем с русскими" (191 1. ј1 1-13. С. 498) ^ Риторически зеркальность ситуации нередко создается, как это вид- но в цитатах, ироническим переворачиванием прямого значения слова, например, "хваленая культура", "просвещенная Европа", "культурнейшие бритты" или просто "культура" в кавычках или курсивом, а концептуаль- но Европа из идеала превращается в антиидеал, в культуру наоборот: например, вводится понятие "оборотная сторона культуры": "Культура их, несомненно, прививается, но к сожалению, с обратной стороны" (Там же. С. 489). Одновременно происходит перемена позиций: ситуационно "мы" по отношению к европейцам выступаем как духовенство по отношению к "нам". Разумеется, вербальный план подчинен при этом "прямой" логике: европейцев, как мы видели, поносят в тех же терминах, что "наших" вра- гов у "нас" (соотношение европейцев с культурой описывается по прин- ципу, применяемому в характеристиках псевдоинтеллигенции, принципу "псевдо" : он как раз и служит переворачиванию прямого значения слов "культура", "просвещение" и т.д., о котором сказано выше; в остальном же используется "активный", "эксплуататорский" код, описывающий ду- ховенство). Однако эта смысловая рокировка заметна и в плане выраже- ния, если сопоставить лексику "прямой речи" журнала по адресу евро- пейцев с высказываниями в "наш" адрес, приписываемыми журналом ду- ховенству, - "наши" враги называют "нас" так, как "мы" называем ев- ропейцев: 276________________________Образ ^другого" в 1"уль1уре "Не пройдет и дня, как несчастный мыслитель будет закидан грязью, назван гяу- ром, отступником, врагом религии, продавцом своего народа, - всем чем угодно. Только бессильная злоба эксплуататоров религии способна на подобные пос- тупки. И, к сожалению, большинство несчастного, обманутого народа еще про- должает верить в их священное призвание" (Там же. С. 474. Перевод из татарской газеты "Вакт") Таким образом, одни и те же означающие получают в журнале про- тивоположные означаемые (референты). Что делает возможным такую обратимость позиций? Представляет- ся, что содержательно ее обусловливает совмещение в представлении о культуре по меньшей мере двух кодов - собственно "прогрессистского", так сказать образовательного, технического, профессионального и т.п., с одной стороны, и нравственного - с другой: культура противостоит не- вежеству и как собственно знание, и как вежество. Так, духовенство - "проповедники тьмы и ненависти)) суть враги и просвещения, и чести, и совести (ср., например, противопоставление "просвещенные, честные граждане" - "грубые, невежественные муллы" ), а соответствейно и самих вечных ценностей. (Подчеркну, что это совмещение отнюдь не му- сульманская специфика: достаточно упомянуть известную некрасовскую триаду "разумное, доброе, вечное".) Эта двойственность, как выясняется, допускает расщепление; оно и происходит применительно к Европе в ее отрицательном амплуа, которое актуализирует собственно нравственное измерение культуры. Это расщепление и предстает весьма выпукло как две "стороны" культуры, обосновывая собой подспудно действующий принцип "Юпитера и быка": "Таким образом, просвещенные европейцы без ведома тех, о ком идет речь, ре- шили поделить их между собою. Так оно всегда и было, и горе тем народам, ко- торые хотят быть похожими на культурных европейцев. С одной стороны, они несут науку, искусство и все то, о чем мечтают жаждущие света, с другой - гряз- ной рукой залезают в душу народа, не спрашивая и не желая знать, нравится ли ему их нежное покровительство" (1911. ј 22-23. С. 881-882). Логически же такая обратимость заложена, как кажется, уже в самом способе рассуждения - самой прямотой и безусловностью сравнения "себя" и "их", легко "поворачивающегося" вокруг собственной оси и тем самым меняющего оценку на противоположную. Вернусь к той лестнице, на которой выстроены народы мира, и за- мечу, что уже центральность ступени, на которой стоим "мы", отражает сходную обратимость "нашей" собственной самооценки, от предельной приниженности до - разумеется - мессианства. Вот подряд две цитаты: "Нет народа более обездоленного, более нуждающегося в честных, просвещен- ных тружениках, более отсталого в культурном отношении, чем мы - карачаев- цы" (1911. ј 5. С. 202); "От всего сердца пожалев наших несчастных братьев, мы, русские мусульмане, пойдем впереди всех и понесем им нашу культуру, нашу радость и научим их как жить" (1911. ј 22-23. С. 883). ______________О. Ю. Бессмертая. Pycdca" Культура в свете мусульманства__________277 Преклонение и враждебность к Европе, как и низведение или воз- вышение себя (фактически опосредованное тем же отношением к Евро- пе), оказываются двумя сторонами одной медали - они одновременно заложены в этом отношении к СЕБЕ - читай: к другому, или к ДРУГО- МУ - читай: к себе. Подчеркну: это не сменяющие друг друга этапы, периоды проявлений этого отношения, а его собственная внутренняя ло- гика - логика определения себя через другого, непосредственного сопо- ставления "мы" - "они", доведенная до предела и чистоты. Трудно не привести в этой связи еще одну цитату: "Он (афганский шейх при обсуждении действий Англии в Афганистане в сравне- нии с позицией России. -О. Б.) говорил, что настанет время, когда мусульмане сравняются в культуре с европейцами и, как народ более способный и крепкий, далеко уйдут вперед. Затем, соединившись с Великой Московской Империей, по- корят весь мир, а покоривши, разделят пополам... Пусть будет это наивно, но мечта красива, и отчего не помечтать теперь об этом афганцам, когда еще немно- го времени и они первые докажут, что действительно способнее европейцев" (1911. ј 11-13. С. 486). Так отмеченный выше оптимизм этого мироощущения предстает отнюдь не "орнаментальным". Если такая обратимость позиций предполагается логикой определе- ния себя через другого, то не действие ли это того, что принято называть открытостью или, более того, "диалогичностью" культуры по отношению к другому? Чтобы разобраться в Этом, попытаюсь рассмотреть некоторые смысловые основания этой логики: в чем существо описанного интереса "русских мусульман" к другому - а именно европейцу? Я отметила бы прежде всего аксиологичность самого прогрессист- ского понимания истории. По-видимому, оценочность видения истории (которая мыслится притом как история общемировая, а творящим ее субъектом выступает само человечество, "народы") ведет к заинтересо- ванности в соотнесении "себя" с другими "народами" - но соотнесении по этой оценочной шкале, каковая, собственно, становится единствен- ным, что эти народы различает. Тем самым эта заинтересованность ока- зывается интересом к самой иерархии народов, их соотнесенности друг с другом как таковой - а не интересом к каким-либо их собственным чертам. Иначе говоря, все их черты обнаруживаются и рассматриваются с точки зрения этой иерархии. Сказанное заставляет задуматься и о характере представлений о че- ловеке в описанном миропонимании. Ведь в результате "другой", как и "мы" сами, фактически полностью, "без остатка" описывается здесь сво- ей, так сказать, "оголенной" принадлежностью к той или иной общно- сти, группе, социуму - ее (общности) названием и "записанным" за ней местом в этой иерархии; и потому, быть может, так легко переворачива- ется оценка мира как раз при смене границ той общности, из которой ав- торы "Мусульманина" смотрят на-.мир". Я не хотела бы слишком упрос- тить ситуацию: это миропонимание саму принадлежность человека к той 278 Образ другого" в 1(уль1уре или иной общности, очевидно, полагает определяющей его внутренние свойства и создающей нечто, что наши писатели называют его особос- тью, своеобразием и самобытностью, национальной культурой, например. Но хотя, с одной стороны, определяющая значимость критерия принад- лежности ведет к гипертрофированному противопоставлению своего и чужого, с другой стороны - она ведет к легкости перехода от чужого к своему и обратно, к их обратимости: ведь достаточно просто сменить принадлежность. Это равно касается и принадлежности соответствующих свойств (ср. понятия "обрусят", "объевропеиться"). Именно по этой логике авторы "Мусульманина" и выходят из, каза- лось бы, неразрешимой коллизии принадлежности "благодетельной куль- туры" нравственно выродившейся Европе: культуру - пусть достигну- тую европейцами - к "нашим" должны нести отнюдь не европейцы, а "наши" же: "Свет культуры в ряды темного крестьянства несет национальная египетская фракция. Ее задача вывести страну из косности и тысячелетнего застоя. Нацио- нальная партия - пугало британской резиденции" (191 1. ј 24. С. 1011) . Так "срабатывает" абсолютность культуры как качества и состоя- ния; и логика как будто бы "относительная" - различающая и сравнива- ющая - оборачивается логикой абсолютизирующей, легко отымающей свойства и ценности от их видимых носителей, абсолютизированную культуру - от европейцев, казавшихся ее обладателями по преимуще- ству ^. Искать корни этой логики возможно, разумеется, лишь в первом из обозначенных в начале статьи ракурсов отношения к материалу. То, что в мусульманском мировидении критерий человеческой принадлежности как таковой может действительно доминировать над прочими в опреде- лении сути человека - не ново (напомню, что само слово "ислам" озна- чает "предание себя [Богу]", а для обращения в ислам в принципе доста- точно произнесения в присутствии двух мусульман формулы, свидетель- ствующей о присоединении обращающегося к верующим *). Незатрудни- тельность перемены такой принадлежности, может быть, отчасти сопря- жена со своеобразным мусульманским "онтологическим нигилизмом" (восходящей к Корану слабой заинтересованностью в онтологических ха- рактеристиках человеческой природы и доминированием интереса к нравственным качествам человека) ": эта принадлежность не восприни- мается как неотъемлемое, "бытийственное" свойство природы человека, но пока она такова, как есть, она определяет собой его нравственный ста- тус. Значимость последнего в этом комплексе указывает на другую сто- рону включенности нравственного измерения в понятие русских мусуль- ман о культуре, чем та, что отмечена выше: в этом не следует видеть лишь механическое перенятие ими русских стереотипов *ё. Вернусь, однако, к основному руслу этой статьи. Видимо, следует договориться специально, считать ли описанную мной картину "ориенти- О. Ю. Бессмертная. Русская Рультура в свете мусульманства 279 рованности" русских мусульман на другого, и именно Европу, диалогич- ностью в принятом теперь и в сфере проблем межкультурных контактов бахтинском смысле слова. Дело, разумеется, не в том, чт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору