Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Стейнбек Джон. На восток от Эдема -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
е. - В жизни не видал клячи уродливей, - сказал Адам. - Это так. Потому я, должно быть, и купил его жеребчиком. Два доллара отдал за него тридцать три года назад. Все у него не так - копыта оладьями, бабки такие толстые, короткие, прямые, будто и сустава вовсе нет. Голова скуластейшая, спина седловатая. Грудь щуплая, круп широченный. Донельзя тугоузд и по сей день отбрыкивается от подхвостника. А под седлом у него такой ход, точно едешь на санях по крупной гальке. Рысить не может, в шагу спотыклив, а все тридцать три года я в нем не нашел ни единого достоинства. И даже характер паршивый. Вредный, вздорный, нечестный, непослушный. До сих пор остерегаюсь идти позади него - непременно лягнет. Кормлю его - норовит укусить руку. И однако я люблю его. - И назвали Акафистом, - сказал Ли. - Именно так, - сказал Самюэл.- Я подумал: создание, настолько обделенное во всем, должно хоть имя носить благозвучное. Недолго уж ему его носить... - Может, стоило бы избавить его от мучений?- сказал Адам. - От каких таких мучений? - вопросил Самюэл. Он один из немногих счастливых и цельных существ, кого я встретил в жизни. - Ему, должно быть, тошно от ломотья и колотья, от всяких болей. - Ну нет. Акафисту не тошно. Он себя и по сей день считает конем первый сорт. А ты бы пристрелил его, Адам? - Да, пожалуй. Пристрелил бы. - Взял бы на душу ответственность? - Думаю, взял бы. Ему тридцать три года. Лошадиный век давно прожит. Ли поставил фонарь на землю. Самюэл присел рядом на корточки и бессознательно протянул руки к теплу, к желтой бабочке фонарного огня. - Встревожил ты меня, Адам, - сказал он. - Чем? - Ты и вправду пристрелил бы моего коня, потому что считаешь, что смерть может быть приютнее жизни? - Ну, я в том смысле... - Тебе-то самому жизнь приятна? - в упор спросил Самюэл. - Конечно, нет. - А если бы у меня было лекарство, что тебя либо вылечит, либо убьет, должен был бы я дать его тебе? Всмотрись в свою душу, человече. - Какое лекарство? - Нет уж, - сказал Самюэл.- Раз говорю, значит верь, что оно и убить может. - Осторожно, мистер Гамильтон, - сказал Ли.- Осторожно. - Вы о чем? - произнес Адам.- Что у вас на уме? Говорите. - А что, если разок не осторожничать? - тихо сказал Самюэл.- Если я не прав - слышишь. Ли? - если делаю ошибку, то готов за нее ответить, беру всю вину на себя. - Но вы уверены, что правы?- спросил Ли неуспокоенно. - Конечно, нет. Адам, дать тебе мое лекарство? - Дай. Не знаю, что это за лекарство, но все равно дай. - Адам, Кэти в Салинасе. Она владелица борделя, самого развратного и грязного во всем крае. В продаже там зло, извращение, склизкая мерзость худшее, что могут придумать люди. Туда идут насладиться уроды телесные и духовные. Но хуже всего вот что. Кэти - сейчас она зовется Кейт - растлевает молодежь, навек калечит душу свежим, красивым юнцам... Вот тебе лекарство. Посмотрим, как оно подействует. - Ты лжешь, - сказал Адам. - Нет, Адам. Изъянов у меня куча, но я не лжец. Адам рывком повернулся к Ли. - Это правда? - У меня нет противоядия, - сказал Ли. - Да. Это правда. Адам стоял, пошатываясь, в свете фонаря; потом крутнулся, бросился куда-то прочь. Слышен был его тяжкий бег. Спотыкается, упал, ломая ветви кустов; продирается дальше по склону. Вот уж он наверху, за гребнем холма - и только тогда шум утих. - Ваше лекарство действует, как яд, - сказал Ли. - Ответственность на мне, - сказал Самюэл.- Я давным-давно усвоил одну истину. Если твоего пса отравили стрихнином и он лежит подыхает, возьми топор и неси пса к чурбаку, на котором рубишь дрова. Дождись нового приступа судорог и тут-то отруби псу хвост. И, если стрихнин не слишком успел внедриться в кровь, пес может выздороветь. Потрясением боли возможно перебороть яд. А без этого подохнет непременно. - Но откуда вы знаете, что это сходный случай? - А я и не знаю. Но без этого он бы непременно умер. - Вы смелый человек, - сказал Ли. - Нет, я старый человек. И если вина ляжет мне камнем на сердце, то уж ненадолго. - Как вы думаете, что он теперь сделает? - спросил Ли. - Не знаю, - сказал Самюэл.- Но по крайней мере перестанет хохлиться, сидеть сычом. Посвети мне, пожалуйста. При желтом свете фонаря Самюэл взнуздал Акафиста, вложил удила, чуть не напрочь стертые лошадиными зубами. Мартингалом <Мартингал - ремень для удержания головы лошади в нужном положении.> Самюэл давно уже не пользовался, и старый коняга волен был ронять понуро голову в оглоблях или, остановясь, щипать придорожную траву. Самюэлу это не мешало. Он ласково надел коню подхвостник, и Кафи, избочась, попытался лягнуть хозяина. Когда тот кончил запрягать, Ли сказал: - Не возражаете, если я сяду рядом, немного провожу вас? Назад вернусь пешком. - Садись, - сказал Самюэл, как бы не замечая, что Ли поддерживает его под локоть, помогает подняться в тележку. Ночь была темным-темна, и Кафи выражал свое неудовольствие ночной ездой - то и дело спотыкался. - Давай же. Ли. Говори, что хотел сказать, - произнес Самюэл. Ли не удивился его догадливости. - Я, наверно, тоже люблю всюду совать нос, - сказал он.- И вот сейчас недоумеваю. Я вроде бы могу оценивать вероятность людских поступков, но вы меня просто ошарашили. Я бы поспорил на что угодно, что уж вы-то Адаму не скажете. - А ты знал о ней? - Разумеется, - сказал Ли. - А мальчикам известно? - Не думаю. Но рано или поздно все равно узнают. Сами знаете, как жестоки дети. Рано или поздно им крикнут на школьном дворе, кто такая их мать. - Ему, пожалуй, следует увезти их отсюда, - сказал Самюэл.- Ты обмозгуй это. Ли. - Вы не ответили на мой вопрос, мистер Гамильтон. Как вы решились ему сказать? - А я, по-твоему, так уж был не прав, что сказал? - Нет, я этого совсем не думаю. Но мне всегда казалось, что вам не свойственна твердая, упрямая решительность. Так я оценивал вас. Вам, может, неинтересно меня слушать? - Укажи мне человека, которому неинтересно слушать, как его оценивают. Продолжай. - Вы человек добрый, мистер Гамильтон. И мне всегда казалось, что эта доброта исходит из нелюбви к тревогам. Притом ваш разум легконог, словно ягненок, резвящийся на ромашковом лугу. Вам, насколько я знаю, не присуща бульдожья хватка. А сейчас этот ваш внезапный поступок разрушил все мое представление о вас. Кафи неспешно вез тележку, спотыкаясь в колеях. Намотав вожжи на кнутовище, воткнутое сбоку, Самюэл погладил бороду, бело мерцающую в звездном свете. Снял свою черную шляпу, положил себе на колени. - Этот поступок меня самого удивил не меньше, чем тебя, - сказал он. Но если хочешь знать его причину, обрати взор на себя. - Не понял. - Если бы ты рассказал мне о своих разысканиях раньше, то, возможно, многое бы у меня пошло иначе. - Все еще не понял. - Берегись, Ли, не буди во мне говорливого ирландца. Я тебе сказал, ирландское на меня находит полосами. И вот сейчас я чувствую - находит. - Мистер Гамильтон, вы уезжаете и уже не вернетесь, - сказал Ли. - Вы на долгую жизнь не настроены. - Это верно, Ли. Но как ты догадался? - Вокруг вас присутствие смерти. Она на вас словно сиянье. - Не думал я, что кто-нибудь это увидит, - сказал Самюэл.- Знаешь, Ли, мне моя жизнь кажется музыкой - не всегда хорошей, но все-таки имеющей строй и мелодию. И уже давно ее играл неполный оркестр. И звучала только одна нота - неизбывная нота печали. Я не один такой, Ли. Думается мне, слишком многие из нас заканчивают жизнь на грустной ноте поражения. - Может быть, сейчас у людей чрезмерный достаток,- сказал Ли. - Я заметил, богатые особенно страдают неудовлетворенностью. Одень человека, насыть, дай ему хороший дом - и он умрет с тоски. - И все изменили твои два заново переведенных слова: "Можешь господствовать". Они взяли меня за горло и тряхнули. И когда голова перестала кружиться, открылся путь - новый и светлый. И моя жизнь, которая кончается, идет теперь к чудесному окончанию. У моей жизни теперь новая, прощальная мелодия, как птичья песня в ночи. - Вот так же подействовало это на моих старых родичей,- сказал Ли, вглядываясь в Самюэла сквозь мрак. - "Ты можешь господствовать над грехом". Да, в этом суть. Не верю я, что все люди кончают поражением. Могу назвать тебе с десяток победивших - и как раз ими-то и жив мир. В битвах духа, как во всяких войнах, только победителей увековечивает память. Конечно, большинство бойцов гибнут побежденными, но есть и другие, что, подобно столпу огненному, ведут испуганных людей сквозь темноту. "Ты можешь, ты можешь!" Какое торжество] Верно, что мы слабы, недужны, сварливы, но если бы этим все в нас исчерпывалось, то мы исчезли бы с лица земли много тысяч лет назад. Только и осталось бы от человечества, что несколько кусков окаменелой челюсти с обломанными зубами в пластах известняка. Но все меняет возможность выбора возможность победы! Прежде я этого не сознавал и не принимал. Понимаешь теперь, Ли, почему я сказал Адаму? Я воспользовался возможностью выбора. Может, я ошибся, но, сказав Адаму, я и его заставил либо жить по-настоящему, либо очистить место. Как звучит это слово. Ли? - Тимшел, - ответил Ли. - А сейчас я сойду. - Далеко тебе будет идти. Тележка остановилась. Ли сошел. - Самюэл! - произнес он. - Вот я, - отозвался со смехом старик.- Лиза сердится, когда я откликаюсь, как библейский Самуил. - Самюэл, ты превзошел меня мыслью и делом. - Уходящему так и положено, Ли. - Прощай, Самюэл.- И с этими словами Ли торопливо зашагал обратно к дому. Услышал скрежет железных шин по камням, обернулся, глядя вслед тележке, взъезжающей по склону, - и на звездном фоне неба увидел старого Самюэла в белом ореоле седин. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 1 На этот раз зима в долине была потопно-влажная, чудесная. Дождь падал мягко, впитываясь в почву, а не вымывал ее бурными ручьями. Травостой был высок в январе, а в феврале холмы буйно зазеленели, и шерсть на скотине густела и лоснилась. Мягкие дожди продолжались и в марте, и каждый проливень учтиво дожидался, пока предыдущий не впитается полностью в землю. Потом на долину хлынула теплынь, и земля вся запестрела желтыми, синими, червонными цветами. Том жил на ранчо один; и даже это тощеземье похорошело, посочнело, камни спрятались под травами, и гамильтоновы коровы утучнились, а волглая шерсть у овец была густой и длинной. Пятнадцатого марта, в полдень. Том сидел на скамье у кузницы. Солнечное утро кончилось, и с океана, из-за гор, плыли серые дождевые тучи, а внизу по пестрой земле скользили их тени. Том услышал конский топот, увидел, что к дому скачет какой-то мальчонка, взмахивая локтями и колотя пятками усталую лошадь. Том встал, пошел к дороге. Мальчик подскакал к дому, сдернул шляпу с головы, достал и кинул наземь желтый конверт, круто повернул лошадь и снова понудил ее пятками к галопу. Том крикнул было ему вслед, потом неохотно нагнулся, поднял телеграмму. Посидел у кузницы на скамейке, держа конверт в руках. Поглядел на холмы, на старый дом, точно желая хоть что-то спасти, прежде чем надорвет, вскроет конверт и прочтет четыре неотвратимых слова, уведомляющих, с кем, когда и что произошло. Медленно сложил Том телеграмму, потом еще раз, и еще, пока она не обратилась в квадратик размером с ноготь. Пошел к дому; через кухню и маленькую гостиную прошел к себе в спальню. Вынул из шкафа свой темный костюм, перекинул через спинку стула, а на сиденье положил белую рубашку и черный галстук. Потом лег на кровать и повернулся лицом к стене. Пролетки и коляски уже покинули салинасское кладбище. Семейство и друзья вернулись в дом Оливии на Центральном проспекте - поесть, попить кофе, поглядеть, кто как печалится, и самому достойно погрустить и посочувствовать. Джордж предложил Адаму Траску место в наемной пролетке, но Адам отказался. Он побродил по кладбищу, присел на низкую цементную ограду семейного участка Уильямсов. Кладбище траурно окружали традиционные темные кипарисы, дорожки густо заросли белыми фиалками. Кто-то занес их сюда, и они засорили все кладбище. Над могильными камнями дул холодный ветер и плакал в кипарисах. Много здесь было чугунных надгробных звезд на могилах воинов республики, и на каждой звезде - обтрепанный ветром флажок с прошлогоднего Дня памяти погибших. Адам сидел, глядя на горы, на восточный хребет, увенчанный Фримонт-Пиком. Воздух был пронизан влагой, как бывает иногда перед дождем. А потом по ветру начал сеяться дождик, хотя небо местами еще голубело. Адам приехал утренним поездом. Что-то пересилило в нем неохоту и толкнуло сюда. А он не хотел ехать в Салинас. Просто потому, что не мог поверить в смерть Самюэла. В ушах еще звучал густой, задушевный голос, не поздешнему певучий, льющийся необычной музыкой странно подобранных слов, так что никогда не знаешь, какое будет следующее. А слушая других, обычно знаешь без промаха, какое слово будет дальше. Глянув на Самюэла в гробу, Адам понял, что не может примириться с его смертью. Лицо в гробу было чужое, и Адам ушел, уединился, чтобы сохранить в себе живого Самюэла. На кладбище идти пришлось. Не пойти значило бы оскорбить обычай. Но Адам стоял далеко позади, куда слова не долетали, и когда сыновья засыпали могилу, он ушел и стал бродить по дорожкам, поросшим фиалками. Кладбище было пустынно, ветер угрюмо гнул кипарисы, шумя в тяжких кронах. Капли дождя стали крупней и стегали лицо. Адам встал, поежился, медленно прошел дорожками к могиле. Свежий сырой холмик был ровно устлан цветами, но ветер уже растрепал букеты и те, которые поменьше, сбросил вниз. Адам поднял их, положил на могилу, на место. И пошел прочь с кладбища. Ветер бил дождем в спину, и черный пиджак промок, но Адам продолжал идти. Дорогу развезло, в колеях стояли лужицы, по обочинам рос высокий овсюг и горчица, бойко топорщилась сурепка, цепкие головки пурпурного чертополоха торчали над влажновесенним зеленым травяным буйством. Черная глина покрыла ботинки Адаму, заляпала брюки. От кладбища до Монтерейской улицы почти миля, и когда, дойдя туда, Адам повернул на восток, в город, то был весь мокр и грязен. В загнутых полях котелка кольцом стояла вода, воротничок рубашки намок и смялся, как тряпка. У въезда в Салинас дорога повернула, обратясь в Главную улицу. Адам ступил на тротуар, потопал ботинками, сбивая грязь. Дома отгородили его от ветра, и почти сразу же Адама стал бить озноб. Он ускорил шаг. Не доходя до конца Главной улицы, завернул в бар гостиницы Эббота. Спросил там коньяку, торопливо выпил, и дрожь усилилась. Заметив это, человек за стойкой - мистер Лапьер - сказал: - Выпейте-ка еще. Иначе сляжете. Горячего рому хотите? Он вышибет из вас простуду. - Хочу, - сказал Адам. - Сейчас сделаю. А пока за кипятком схожу, вот еще рюмка коньяку. Адам взял рюмку, сел за столик, ежась в мокрой одежде. Бармен вернулся из кухни с кипящим чайником. Поставил на поднос широкий низкий стакан с ромом, принес Адаму. - Пейте как можно горячей, - сказал он.- От этого рома осина трястись перестанет. Бармен пододвинул стул, присел, но тут же встал. - Гляжу на вас, и самому зябко стало. Налью себе тоже. Принес еще стакан, сел напротив Адама. - Действует, - сказал он.- А когда вошли, даже напугали - такой были бледный. Вы не местный? - Я из окрестностей Кинг-Сити, - сказал Адам. - На похороны прибыли? - Да. Он был мой старый друг. - Народу много? - Много. - И неудивительно. У него было множество друзей. Жаль, что погода подвела. А вам надо повторить - и в постель. - Повторю, - сказал Адам.- От грога уютно делается, мирно на душе. - Этим он и ценен. И, может, спас вас от воспаления легких. Подав новую порцию грога, бармен ушел за стойку и вернулся с мокрой тряпкой. - Вот, оботрите грязь, - сказал он.- Похороны - штука нерадостная. А когда еще и дождь на тебя льет, то хоть самому помирай. - Дождь уже после полил, - сказал Адам. - Я промок, идя с кладбища. - Советую взять у нас наверху комнатку. Лягте в постель, я вам пришлю еще стакан горячего, и утром встанете как ни в чем не бывало. - Пожалуй, так и сделаю, - сказал Адам. Он чувствовал, как кровь разгоряченно щиплет щеки, растекается по плечам и рукам, точно их заполнила инородная жаркая жидкость. И жар этот проник в потайной ледничек Адама, в хранилище запретных мыслей, и размороженные мысли робко выглянули, словно дети, не знающие, позволят ли им войти. Адам взял тряпку, нагнулся, очищая штанины от грязи. Кровь застучала в висках. - Налейте еще, - сказал он. - Если как лекарство от простуды, то уже приняли достаточно, - сказал бармен.- Но если просто желаете выпить, то у меня есть старый ямайский. Выпейте неразбавленным. Он пятидесятилетней давности. Вода убьет аромат. - Я просто хочу выпить, - сказал Адам. - Тогда и я с вами глотну. Уже много месяцев не трогал этой бутыли. До рома у нас охотников мало. В Салинасе пьют виски. Адам обтер ботинки, бросил тряпку на пол. Выпил темного ямайского, закашлялся. Крепчайшее питье шибануло в переносицу, окутало мозг сладким духом. Комната качнулась набок, выпрямилась. - Хорош, правда?- спросил бармен.- Но способен свалить с ног. Я бы на этом кончил, но, может, вы не прочь, чтобы вас свалило. Некоторые для того и пьют. Адам лег локтями на столик. Ему донельзя, до испуга захотелось говорить, говорить. И он заговорил - каким то не своим голосом, а слова изумили его самого. - Я тут редко бываю, - сказал он.- Вы знаете, где заведение Кейт? - Господи Иисусе! Этот ямайский даже крепче, чем я думал, - сказал бармен и продолжал сурово:- Вы на ранчо живете? - Да. Недалеко от Кинг-Сити. Моя фамилия - Траск. - Очень приятно. Женаты? - Нет. Уже нет. - Овдовели? - Да. - Сходите к Дженни. А к Кейт вам не надо. У Кейт нехорошо. Дженни там совсем рядом. Сходите к ней и получите все, что вам требуется. - Совсем рядом? - Да. Пройдете полтора квартала на восток, повернете направо. Любой вам скажет, где салинасский Ряд. - А чем у Кейт нехорошо? - спросил Адам, тяжело ворочая языком. - Вы идите к Дженни, - сказал бармен. Вечер был слякотный. На Кастровилльской улице стояла глубокая липкая грязь; обитателям Китайского квартала пришлось положить через улочку доски от хибары к хибаре. Тучи на вечернем небе были серые, крысиного оттенка, а воздух был не то что влажный - промозглый. По-моему, разница в том, что влага приходит сверху, а промозглость - снизу, порожденная гнилостным брожением. Ветер уже ослабел, налетал сырыми и холодными порывами. Холод этот вытрезвил Адама, но приданная ромом храбрость не испарилась. Адам быстро шагал по немощеному тротуару, глядя под ноги - обходя лужи. Там, где улицу пересекала линия железной дороги, горел предупредительный фонарь, и Ряд был тускло осв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору