Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бессонов Алексей. Наследник судьбы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
кал до рта, замерла на полпути. - Какого дьявола?! Я был уверен, что экспансия Объединенных Миров должна была прекратиться! - Вы отстали от новостей, джентльмены. Экспансия ОМ не прекратится никогда. По крайней мере до тех пор, пока в Совете торчат такие ублюдки, как лорд Бак и молодой Хэмпфри. - От новостей мы действительно отстали, - подал голос Торвард. - Мы очень долго болтались в космосе. Что еще случилось за последние месяцы? - Ничего особенного, милорд. Готовится новый виток агрессии, направленный на оккупацию Окраинных Миров. Я спрашиваю: что же дальше? - и я не знаю ответа на этот вопрос. Мы не сможем защититься... - Лорды Объединенных Миров распыляют свои силы, - задумчиво произнес Ровольт, - а сил у них не так-то много. А, Тор? Королев покачал головой. - Новые планеты почти не обороняются. Их можно брать голыми руками. Сложно будет удержать - вот в чем дело. - Н-да, ты прав. Удержать будет нелегко. Дорогой Лука! Давайте выпьем за процветание ваших дел - и поговорим о делах не только ваших. - Понял, понял, - засмеялся Кириакис, поднимая бокал. - Что ж, поговорим. Вы все-таки сумели найти товар, о котором мы толковали? Я, честно говоря, не очень вам поверил, да и слышимость была не самая лучшая - но экспертов я нашел. Товар при вас? - Товар при нас, - ответил Ровольт, - и товара у нас больше, чем предполагалось. Мы готовы отдать вам его по самым дружеским ценам и даже отсрочить некоторую часть платежа, но и вы, старина, должны пойти нам навстречу. - Да-да, - зашевелил носом почтеннейший прохвост, - чем я могу помочь моим дорогим друзьям? Ровольт откинулся на спинку плетеного кресла и посмотрел на Торварда. Тот поймал его взгляд и едва заметно кивнул. - Я неоднократно слышал, - вкрадчиво начал Ровольт, что у вас, любезный Лука, есть хорошие друзья, - он помедлил и многозначительно прищурился, - друзья на Орегоне. Слухи, знаете ли, - они ходят... этак вот: туда... сюда. А когда слухи проходят по агентурным линиям аврорской Службы Разведки, мне отчего-то хочется им верить. Что скажете, дорогой Лука? - Скажу, что вы схватили меня за ухо, - рассмеялся Кириакис, - и треплете по всему двору. Как с вами спорить, милорд? Скажите мне - как? - если вы знаете все на свете... Правда, старый Лука тоже кое-что знает. Точнее, знать я этого никак не могу, но у кого есть мозги, тот - догадается. Считайте, что я понял вас. Будет. Все будет. Назовите только тип, модификацию и уровень снаряжения. Цены обещаю самые приемлемые. - И все тот же прежний вопрос, Лука, о людях. - Я знаю. Я все помню, дорогой Барт. Ярро? Советник Блант ожил: его полуприкрытые веки поднялись, тонкие пальцы скользнули по мрамору столешницы. - Это было нелегко, милорд, - скрипнул он. - Очень нелегко, лопни моя печень. На данный момент вас ждут сто сорок человек. Все - квалифицированные специалисты, достаточно молодые. За каждого я ручаюсь головой, люди проверенные. Конечно, если бы я хватал кого попало, я бы за неделю набрал вам хоть тысячу прохвостов. Но Ярро Блант привык делать дело по-настоящему... Блант умолк, залпом хватил бокал изысканного вина и хитро подмигнул Торварду. - Где они меня ждут? - спросил Королев. - Разумеется, здесь! И вот еще что, - советник поскреб у себя за ухом и воровато огляделся - отроческие привычки не давали ему покоя, - есть дело. Хор- рошее дело! - Ярро знает, что говорит, - поддержал его Кириакис. - Правда, такими делами я давненько не занимался, но теперь, - он скривился, словно от кислого, - теперь уже я и сам не знаю... Говори, Ярро. - На Риппл скоро будет завезена большая партия товара, - сообщил Блант. - Товар - первый сорт: энергозаряды всех фактур, новенькие, первого срока. С Риппла товар пойдет на Брэдхэм, на оптовые склады милорда Бака. Я просто подыхаю от желания проучить говнюка, но сам я с этим делом не справлюсь. А вот с вашей помощью... Что скажете, джентльмены? - Надо подумать - вот что я скажу. - Торвард глотнул вина и полез в карман камзола за сигаретой. - Оборона на Риппле дерьмовая, это я знаю точно. Ублюдки заняли планету относительно недавно и о батареях они не думали. Но даже такую дерьмовую оборону придется ломать - и надо подумать, как это сделать с наименьшим для себя ущербом. А куда мы будем грузить товар? - Грузовик я беру на себя, - сказал Кириакис. - Важно спокойно его посадить и продержать часа четыре в терминале. Сможете? - Катерами, - куснул палец Ровольт. - Они практически неуязвимы - если, конечно, никто не додумается сунуться прямо под батарею. - Батарей не будет, - перебил его Торвард. - Какие, к черту, батареи? Я сожгу их на втором витке. После третьего можно будет сажать грузовик. С третьего витка выйдут катера, плотно пробьют периметр - и вперед, дальше уже не наше дело. Хорошо, а как будем делиться? - По-честному: пятьдесят на пятьдесят. А как же? - Гм. Ну что, Барт, рискнем? - Ты командир - тебе и решать. А теперь, господа, давайте займемся нашим антиквариатом. Где ваши эксперты, дорогой Лука? - Эксперты ждут. - Кириакис дернул плечом, отгоняя назойливое насекомое, и вопросительно прищурился: - Вам помочь с транспортом? Торвард поднялся, допил свое вино и вернул бокал на стол. - Транспорт нам не нужен. Готовьте экспертов, любезный Лука, - мы управимся быстро. Идем, Барт. Покинув уютный балкон, они вернулись к своему катеру. Подтянутые молодые охранники, повинуясь негромко отданному приказу, стремительно взлетели по лестнице, присоединившись к той паре, что оставалась на пятке. В косом срезе транспорт-дека откинулся широкий рубчатый слип, и затянутые в черное юноши один за другим исчезли под вынесенным вверх кормовым мотоотсеком. В бронированном чреве катера вспыхнул свет, негромко зажужжала лебедка. Кто-то беззлобно выматерился, лебедка умолкла, и в розоватом световом пятне появились силуэты людей - их было четверо, и на плечах они несли довольно громоздкий серый предмет, по форме напоминающий малую противокорабельную ракету. Следом за ними из дека вышли еще два парня. Кряхтя и сдержанно ругаясь, они тащили прямоугольный черный контейнер с эмблемами имперских ВКС на боку. Скрытая в деке лебедка зажужжала вновь: вынесенный из катера груз с предельной осторожностью был опущен вниз. Свет погас, в наступившей тьме лишь два рубиновых огонька сигар освещали лица стоящих под пяткой людей: задумчивую ухмылку Ровольта и выпяченный небритый подбородок Королева. - Груз готов, милорд, - тихо произнес кто-то рядом с лестницей. - Идемте, - сухо ответил Торвард. - Постарайтесь не споткнуться... Скучающие у входа в башню бритоголовые громилы опасливо посторонились, пропуская в холл гостей с загадочными контейнерами: могучего вида многоствольные излучатели, висящие на бедрах у странноватых парней в черных комбинезонах, способны были устрашить самого отчаянного человека. Легенды о всесокрушающей мощи древнего оружия были памятны всем... На балконе появились новые люди: за столиком подле Бланта и Кириакиса меланхолично тянул вино тщедушный субъект неопределенного возраста в измятом дорогом камзоле, второй эксперт, лысый пухлый дядечка с ослепительно фиолетовым носом, увлеченно плевал на старинные плиты двора, /%`%#-c"h(al через изящное узорье парапета. Нос его был неправдоподобно ярок: сочное сиреневое сияние так и бросалось в глаза, несмотря на приглушенный свет плафонов. Опустив контейнеры на пол, люди в черном молча удалились, чтобы занять свои места на лестнице и в холле. Торвард щелкнул пальцами. Ровольт присел на одно колено и откинул небольшой лючок в боку серого цилиндра. - Ого, - сказал Кириакис. Цилиндр разъехался по всей длине: в глазах людей зарябило от теплого блеска старого золота и разноцветья драгоценных камней. - Боже, - сизоносый эксперт нагнулся над чревом контейнера, - Боже, это же девятнадцатый век! Если, конечно, это не подделки - впрочем, это легко проверить. Джос, скорее сюда! - Мои друзья - лучшие специалисты в своем ремесле, - объяснил Кириакис, - можно сказать, настоящие фанатики. Представлять я их не буду - сами понимаете, равно как не стану задавать вопросов о происхождении этих удивительных сокровищ. Нет, нет, я даже не буду на это смотреть - к черту, к черту! Присядем-ка лучше за стол. Ярро Блант на секунду проснулся: приоткрыв один глаз, он заглянул в контейнер, над которым суетились эксперты с приборами в руках. Увиденное потрясло советника, он громко икнул и потянулся к графину с вином, стараясь не косить в сторону распахнутого цилиндра. - Становится холодно, - Энджи передернула плечами и налила себе вина, - может, хоть это меня согреет. - У миледи несколько странный выговор, - вежливо заметил Кириакис. - Прошу простить меня за бестактность, но мне не приходилось слышать такой акцент... - Естественно, - хмыкнул Торвард. - Энджи с Земли. Вся моя охрана тоже - вы их не видели? Кириакис шумно сглотнул. Небрежно развалившийся в кресле темноглазый джентльмен в роскошном старинном наряде вдруг показался ему опасным... гораздо более опасным, чем показалось ему вначале. Какая-то зловещая аура, словно сгусток невидимой, но вполне ощутимой тьмы слабо пульсировала вокруг гостя. Лука Кириакис был немолод, и умение разбираться в людях, отточенное годами рискованных фартовых дел, до сих пор не подводило его, - куснув губу, он понял, что обманут, и обман этот выглядел пугающе. Он не мог твердо оценить степень опасности, исходящей от расслабленного крепкоскулого человека! - Остановимся на том, что я не слышал этой шутки, - хозяин башни стремительно вернул сознание в привычные рамки непроницаемой любезности, и улыбка его не была вымученной, - и поговорим об отдыхе - вы, милорд, собирались дать увольнительную части экипажа? Я готов отдать соответствующие распоряжения: женщины, игры... к вашим услугам. - Полагаю, отдых экипажа придется отложить, - взмахнул сигарой Торвард. - Я не могу идти на боевую операцию с неподготовленным пополнением. Моя "Валькирия" довольно специфична - я имею в виду работу в рубках и постах. Управлять всей аппаратурой обеспечения сброса десанта не так-то просто, и ошибок тут быть не должно. Ошибка оператора наведения - это чья-то смерть. Я с предельной серьезностью подхожу к вопросу подготовки экипажа, поэтому ближайшие дни будут плотно забиты тренировками. Я скажу вам прямо, уважаемый Лука, - да, впрочем, вы и сами это понимаете: рано или поздно, но "Валькирии" придется сражаться с целыми флотами - и экипаж мой в самой тяжелой ситуации должен работать как добротно смазанный механизм. Без сбоев! Потому что в настоящем эскадренном бою любая оплошность может погубить всех. Суетливый лысый эксперт подскочил к столику, быстро зашептал над ухом Кириакиса. Правая бровь господина Луки едва заметно дернулась - отпустив спеца, он задумчиво потер кончики пальцев. - Это совершенно невероятно, господа... да, совершенно невероятно. Буду честен: все, что я могу дать, - это восемь миллиардов сейчас и столько же попозже. Скажем, через месяц. Ровольт не позволил изумлению отразиться на своем лице. - Нас это вполне устроит, - он вопросительно взглянул на Торварда - тот коротко кивнул и закрыл глаза, давая понять, что разговор пора заканчивать, - ну и, разумеется, известный вам вопрос... - Безусловно, - Кириакис расплылся в улыбке. - У нас будет время уточнить детали, не так ли? - Это зависит от вас, - пошевелился Королев. - Господин Ярро, каков срок исполнения задуманного нами? - Десять суток. Вы готовы сказать "да"? - Я готов сказать "да" - после отработки оперативно-тактических планов. Итак, десять суток... Время есть. Я предлагаю встретиться здесь же - через двенадцать часов. Мои люди, господин Ярро? - К условленному сроку, милорд. - Замечательно. В таком случае - до завтра, джентльмены. - Я провожу вас, - Кириакис встал. - Как вам будет угодно, дорогой Лука. Едва тяжелая дверь атмосферного створа встала на свое место, Торвард дал волю эмоциям - рубка командирского катера взорвалась раскатами хохота. - Шестнадцать миллиардов! Святой Боже!.. А как тебе рыло этого Бланта? О-ой держите меня! Ровольт запустил двигатели. "Трехсотый", взрывая долину тяжелым рыком моторов, медленно поднялся в воздух, осторожно развернулся, оставив клыкастый бастион за кормой, и стремительно прыгнул в небо. - Дитц, прими управление, - приказал Ровольт узколицему юноше в соседнем кресле. Кто-то из охранников шумно вздохнул. - Что такое? - обернулся Торвард. - Устали? - Нет, милорд. Но знаете, когда я увидел эту фиолетовую траву, мне стало не по себе, честное слово. - Ничего, Стив, привыкнешь. Остальные как? Романов, Шрайвер? А? - Все в порядке, милорд. Хотя, конечно... - Я до сих пор не могу в это поверить, - высокий худощавый лейтенант Романов поскреб затылок и смущенно улыбнулся: - Я все еще там, командир, - на той войне. Разрешите закурить? - Кури, конечно. Да, я понимаю, - вы все еще там. И, наверное, вам и страшно, и одиноко. Это пройдет. Но скажите, парни, разве вам плохо здесь? - Честно говоря, в своем "Т-34" я чувствовал себя менее уютно. Я думаю, и Курту с Максом было не очень-то весело в их "дорнье". - Особенно над морем, - покачал головой Макс Шрайвер. - Тут хоть броня втрое толще, чем на твоем чертовом танке, не к ночи будь он помянут. И оружие... а у меня - что? Знаешь, что такое падать в зимнее море? - Зато тут падать просто некуда, - хохотнул американец Том Бродли, сбитый над Францией весной 43-го - той весной, в которой появился их странный спаситель. - Когда мы грохнулись на своем <<Б-17", я не думал о суше и море. Я, парни, просто хотел жить... - Почему же некуда падать? - Шрайвер привстал и бросил взгляд на обзорные экраны, - пока еще есть куда. Дитц, ты нас не уронишь? Свой "юнкерс" ты уже уронил. - Идите вы все к черту, - ухмыльнулся пилот. - Это не я уронил, это меня уронили. Как и тебя, кстати. И учтите, я первый раз в жизни веду этот железный сундук. - Дорогой барон! - начал было Бродли, но договорить не успел: терпение Ровольта лопнуло. - Охрана! - гаркнул он, не поворачиваясь, - еще одно слово - и вместо сна вы будете мыть катер зубными щетками. Вы мне верите? - Мы - могила, милорд, - заверил его Шрайвер. - Я боюсь, у нас не хватит зубных щеток, - усмехнулся Торвард. - Ничего, парни! На носу у нас одно веселое дельце - вы все пойдете со мной в первом эшелоне и сразу забудете про свои "юнкерсы" и "дорнье". Зато потом - по тысяче в зубы, и к девкам, к девкам... ГЛАВА 6 - Никакой информации по атакуемому объекту мы не имеем, - Торвард прошелся /. устланному толстым ковром полу командирского салона, остановился возле высокого кресла, за спинкой которого тускло светился пустой пока демонстративный экран, - поэтому будем работать традиционный вариант "Е", вы его знаете, на играх он у нас получался неплохо. На экране появилось объемное изображение гипотетической планеты-объекта, в облет которой медленно ползла красная стрелочка линкора. - Первый виток - разведка обороны противника. Второй - подавление обнаруженных батарей. Я сильно сомневаюсь, что они там вообще есть, но тем не менее - катера пойдут только с третьего витка. Лишний риск нам ни к чему. Сразу после сброса обоих эшелонов "Валькирия" занимает позицию обеспечения на гелиосинхронной орбите - начинают работать средства дальнего обнаружения противника. Впрочем, наши партнеры клянутся, что никаких враждебных флотов в окрестностях системы нет. Но как говорили на Земле - береженого Бог бережет. Риск, повторяю, нужно свести к минимуму. - Кто поведет эшелоны, командир? - спросил Кейнкросс. - Об этом я и хотел поговорить. Первый эшелон поведу я, ну а второй сам Бог велел вести Эштону. Танковую атаку возглавит Эллен Линфорд. Колонной прикрытия будет командовать лейтенант Романов - он у нас парень толковый, справится. Танки в обороне, Алекс, а? Не забыл еще? - Два года только и делал, что оборонялся, милорд, - чуть покраснел тот. - Разрешите лучше - в атаку?.. - Атаки тебе еще успеют осточертеть, это я обещаю. Так, едем дальше. Главное в нашем деле - это выдержать синхронность, поэтому сброс будет идти с обоих бортов. Оба борта одновременно - первый эшелон сел, второй крутится в воздухе, обеспечивая прикрытие. Второй садится только после того, как первый выбросит танки. Колонна Романова разбрасывается кольцом вокруг терминала и пресекает любые попытки прорыва извне. А попытки эти будут, потому что какая-никакая, но охрана там есть. Терминал должен продержаться в течение четырех часов. Ну, вот, собственно, и все. Командование линкором осуществляет лорд Ровольт, он же отвечает за высадку. Технические вопросы - главный инженер господин Вольф и старший десантный инженер господин Баррет. Все мелкие проблемы - диспозиция, наведение экипажей и прочее - будем решать по мере их появления. Вопросы? Можете быть свободны, господа. - Лорд Бак будет доволен, - криво усмехнулся Ровольт, когда салон опустел. - Господин Лука, я полагаю, тоже, - кивнул в ответ Королев. - И мы внакладе не останемся. Всем будет хорошо, не правда ли? - Знаешь, после возвращения с Земли ты стал странно шутить... - Шутить? - Торвард остановился посреди комнаты, глубоко затянулся и устало опустил голову. - А я всегда шучу странно - ты разве не замечал? До шуток ли мне, Барт? Хэмпфри, Барт, Хэмпфри! Я не могу думать о чем-либо другом... Хэмпфри! - он все еще жив... - Торвард, Бога ради... уймись. Забудь - нет-нет, я не говорю - забудь навеки, но пока - забудь! Он никуда от нас не денется. Не сейчас, Тор! - Ах, Барт... забыть. Как? - научи меня... - Тысяча чертей, Тор! В конце концов рядом с тобой прелестная умная девушка - я же сам вижу, что ты ее любишь... Отвлекись от своей ненависти, она просто выжигает тебя изнутри! Королев провел рукой по лицу, словно пытаясь стряхнуть с себя невесть откуда навалившуюся усталость. Рассмеялся невесело: - Это уже не просто ненависть. Это - я не знаю что такое, этому нет названия... Что до Энджи - то да, ты прав, я ее люблю. И - знаешь, я рад... я рад, что она есть, рад, что она вошла в мою жизнь, потому что когда ненависть уйдет, Энджи будет тем единственным, что сможет меня удержать... придать смысл всему, потому что я, в сущности, пуст - как барабан, Барт, вот так вот. И пустым меня сделал опять-таки сукин сын Хайнц-Симон Хэмпфри, будь он проклят! - Знаешь, Тор... - Ровольт куснул губу и поднялся из кресла. - Я лучше пойду... проверю вахты. До финиша сорок часов, сам понимаешь. - Ты не одобряешь меня, - глухо произнес ему в спину Торвард, - и ты прав. Ты думаешь, я?.. Х-ха! - Но жить с этим нельзя, - полковник остановился в дверях. - Нельзя! - Судьба... - ответил Королев. Оставшись в одиночестве, он выключил яркие потолочные плафоны, оставив лишь мягкие стенные лампы, и рассеянно набулькал себе полный стакан виски. Сел в высокое командирское кресло. Стакан приятно холодил пальцы - Торвард вспомнил недавнюю промозглую зиму и улыбнулся. С тех пор, казалось, прошла целая вечность... Его "Валькирия" неслась сквозь черную пропасть космоса, ежесекундно оставляя за глухо ревущей кормой миллионы километров, - в ходовых рубках дремали вахтенные, в тренажерных капсулах упрямо репетировали свои будущие

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору