Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дин. Инфернальная музыка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
том на целую голову. - И твоей наглости, дурак, я не потерплю! Хватит с меня этой бессмыслицы! Я милостив к слугам, но если вы не прекратите абсурдный розыгрыш, приму крутые меры! С ревом, потрясшим деревья, самец атаковал чужака, который вторгся в его владения и вздумал угрожать его самкам. А те напали на пришельца сзади. Изумленный Манзай отбивался как мог когтистыми лапами - палица осталась на каменистом берегу. Боец он был хоть куда, но безоружным устоять против трех разъяренных диких бестий, конечно, не мог и с воплем обрушился под их объединенным весом и первобытным бешенством. И до последнего своего вздоха не услышал от них ни единого слова. Глава 10 Мадж так и застыл на месте, оглядываясь. - Чувак, по-прежнему не вижу ни малейшего намека на погоню. Уже больше часа грязных педиков нет как нет. - Выдр растерянно покачал головой, но было ясно, что неожиданной поблажке судьбы он рад. - Если б не твои прыг-скоки, нас бы уже наверняка догнали. - Что-то вынудило Манзая изменить планы. Джон-Том протирал дуару сухой тряпицей. - А можа, этот ублюдок на змею наступил? - с надеждой предположил Мадж. - Или так допек наконец своих верных прихвостней, че они сказали, куда ему топать? Джон-Том покосился на друга: - Мадж, дареному коню в зубы не смотрят. Выдр поглядел на него в упор и прищурился: - Чей-то я не помню, кореш, чтоб мне кто-то дарил коняшек или хотя б собирался это делать. А ежели и подарит, с чего это вдруг у меня возникнет желание пялиться копытному в хавало? Коня сеном не корми, дай почесать языком, да к тому ж у всех моих знакомых лошадей сильно воняло изо рта. - Ну, у тебя тоже не цветочный аромат, - заметил Джон-Том. - Да? Между прочим, смешно такое услышать от человека. Ваше племя не больно-то разборчиво в жратве. Все подряд метете. - Если наши преследователи действительно отстали, почему бы нам не передохнуть? Квиквелла опустилась на поваленное дерево рядом с дорогой. Найк, напрягая зрение, глядел в сторону усадьбы. - Либо мы каким-то чудом их обогнали, либо они действительно прекратили погоню. Передышка нам не повредила бы. Надо воспользоваться такой удачей. - Я - за. Умаджи изящно опустилась на плоский черный камень. - Мы вс-се очень ус-стали! - воскликнула Сешенше. Остальные принцессы хором поддержали ее. Джон-Том, ощутив легкое прикосновение к плечу, повернулся и угодил под прицел ясных синих глаз. - Сударь, вы и взаправду чаропевец? Он выпрямился во весь рост, с трудом заставив себя не привстать на мыски, изо всех сил втянул живот - Мадж даже удивился, что внутренности не взбугрили спину его друга. Прежде чем Джон-Том успел откликнуться, подала голос Сешенше, в ее тоне благоговения было поменьше. - Ес-сли вы такой великий чаропевец, почему не раздобудете нам одну-две королевс-ские кареты? - Или шесть карет, - прошептала Квиквелла. - С могучими животными в упряжке и вышколенными кучерами на козлах. - Если уж на то пошло, - вмешалась Пиввера, - почему просто не доставить нас домой посредством волшебства? Этот кратковременный, но энергичный натиск привередливых и требовательных принцесс вынудил Джон-Тома попятиться к дереву. Мадж поглядывал на него, не пряча ухмылки. - Минуточку, минуточку! Все не так просто. Магия - это вам не точная наука. Выдр хихикнул. - Эхма, жалко, не слышит твоих слов старина Клотагузка. Джон-Том метнул в него испепеляющий взгляд и снова обратился к шумным и настойчивым особам королевской крови. - Я вот что пытаюсь сказать. Да, я имею некоторое отношение к магии, но лишь к ее определенным разновидностям. Одна из них, например, - оборонное волшебство. Что же касается мгновенного переноса в пространстве, особенно переноса живых существ, это штука в высшей степени сложная и далеко не безопасная. А если б дело обстояло иначе, неужели вы думаете, я бы ходил пешком? Нет, с таким явлением природы, как чудеса, необходима крайняя осторожность. Он выбрал наугад Умаджи и продолжил, обращаясь к ней: - Вот представьте, уважаемая принцесса: я пытаюсь отправить вас домой с помощью песни, а вы оказываетесь на родине Пивверы. - Или, - сухо добавил Мадж, - он отправит вашу голову во дворец Пивверы, туловище - к Алеукауне, а прелестный задок... - Выдр, ты забываешься! Закутанная в шелк горилла возмущенно сверкнула глазами. - Не волнуйтесь, ваша мускулистость, я со всем уважением. Мой музыкальный компаньон не даст соврать: я умею ценить дамские попки. - Так что увольте. - Джон-Том беспомощно развел руками. - Слишком велик риск. - Но разве вы не переносили нас только что по этой самой дороге с помощью волшебства? - напомнила Ансибетта. - Выбранная мною чаропесня не требовала конкретных мест, - объяснил Джон-Том. - У магии в таких случаях больше свободы для маневра. А иначе приходится иметь дело с фрактальными силовыми линиями, связанными с пространственными промежутками. Она наморщила идеальной формы носик. - Поистине, волшебство - очень сложное понятие. Мадж счел необходимым внести ясность. - Он вот че пытается растолковать вашей компании: нет гарантий, че цуккини при волшебном переносе не превратится в помидор. У Пивверы дернулись усы. - Но зачем переносить цуккини с помощью волшебства? - И что такое цуккини? - добавила Сешенше. - Фрукт, - тихо объяснила Квиквелла. - Круглый, синий, с розовыми крапинками. - Нет, нет! - поспешила поправить ее Умаджи. - Он длинный, фиолетовый, блестит. - Вы уверены? - засомневалась Ансибетта. - А я думала... - Дамы, я вас умоляю! - Джон-Том стер пот со лба. - Если бы я умел в целости и сохранности телепортировать цуккини или помидоры, я бы и вас с радостью вызволил из болота. Но я боюсь... боюсь, мне не хватит профессиональных навыков. Поэтому лучше не будем терять время на пустые разговоры и отправимся в Машупро. - Я поняла. - И Квиквелла упрямо шепнула: - Синий. - Фиолетовый! Умаджи гневно уставилась на муравьедку, та в ответ высунула язык. Жест получился очень внушительный - в силу необычной анатомии Квиквеллы. - Так какой же вы чаропевец пос-сле этого? Сешенше скрестила лапы на мохнатой груди, ее морду исказила гримаса гнева. Столь же быстро пришли в негодование и ее царственные подруги. Бурная реакция спасенных пленниц застигла Джон-Тома врасплох, и он растерялся. Однако перепалка не прекратилась, поскольку Мадж никогда не лез за словом в карман. - Щас я вам скажу, че он за чаропевец! - исторгся из глотки выдра совершенно несвойственный ему свирепый рев, заставивший умолкнуть юных дам. - Тот самый чаропевец, который тока че кажной из вас спас ее благородную заднюшку, вот он кто! А вы, чем доставать чувака дурацкими упреками, лучше б придумали, как его отблагодарить за спасение от пожизненного рабства и плена! Долгую смущенную паузу нарушила Умаджи. - Пожалуй, прав речник. Что случилось с нашими манерами? - Она изящным движением откинула свисающий на глаза конец шелковой ленты. - Умаджи верно говорит: мы не должны забывать о с-своем положении. Сешенше умела не только выходить из себя, но и признавать свои ошибки. Она приблизилась к Джон-Тому, обняла его лапой за шею, заставила склонить голову и лизнула от всей души в правую щеку. Язык - точно наждак, отметил человек. Остальные бывшие пленницы, тоже пристыженные, последовали ее примеру. От пылких объятий Ансибетты Джон-Том не получил должного наслаждения - потому что им предшествовало извинение Умаджи. Разумеется, горилла не желала ему ничего плохого, но осталось впечатление, будто он свалился с двадцатифутовой кручи. - Ну, раз уж вы не в состоянии перенести нас домой наименее утомительным образом, - произнесла Алеукауна, когда с извинениями было покончено, - может быть, хотя бы обеспечите нас приличными спальными помещениями? - А еще - походной обувью, ведь тут явно недос-статочно мужчин, чтобы нас-с нес-сти. Сешенше подняла лапу в легкой сандалии. - Разве что по очереди... - задумчиво добавила Квиквелла. Мадж глубоко вздохнул, а затем улыбнулся чаропевцу: - Не обижайся, шеф. Принцессы славятся легкомыслием. Найк уже давно помалкивал, но тут отвлекся от своего занятия, то бишь изучения дороги. - Вы, конечно, можете спорить, но почему бы не заниматься этим на ходу? Погони сейчас нет, однако из этого не следует, что она прекратилась. А вдруг завтра к миньонам Манзая придут свежие мысли? Хорошо, что не надо скрываться, размышлял, шагая вперед, Джон-Том. Похоже, уговаривать принцесс, чтобы помалкивали, бесполезно. Да и невозможно в таких нарядах замаскироваться среди напоенной солнцем зелени дельты. Чтобы маленько умиротворить душу, он заиграл легкую, пустяковую музыку. На сей раз в его импровизациях не было волшебства, только красота. Поблизости плыли заблудшие аккорды, со звонким любопытством пробуя на вкус каждую мелодию и иногда поддерживая ее несмелым перезвоном. И хотя погоню было не видать, путники продвигались быстрее, чем ожидал Джон-Том. Когда наконец Найк выбрал место для бивуака, чаропевец уже не побоялся сотворить привычное огнетворное заклинание. У солдат в котомках лежали зажигательные принадлежности, но разыскивать сушняк на болоте казалось делом безнадежным, и никто не возражал, чтобы чаропевец первым попытал счастья. Солдаты и Мадж, избавленные от необходимости взывать к богам трения, пустились рыскать по окрестностям. Один за другим возвратились они со снедью: орехами, пресноводной рыбой, ягодами, мягкими клубнями. Рыба все еще била хвостом, а грибы так и просились на сковородку. Через час Сешенше разглядывала при свете костра предложенное ей немудреное кушанье. - Можно с-спросить, что это? - Рыба, сударыня. - Пауко, добровольно взявший на себя обязанности повара, сопроводил свои слова невинным взглядом. - Что-нибудь не так? - Что-нибудь не так? - передразнила рысь, указывая на блюдо когтистой лапой. - А разве не очевидно? Без с-соус-са! - Да, верно. - Нижняя губа Умаджи заползла на верхнюю и коснулась ноздрей. - Соуса нет. - Ваши высочества, примите извинения. - Наверное, в других обстоятельствах эти слова не носили бы оттенка сарказма. - Я сделал все, что в моих силах. - Кулинар указал на очаг: - Как видите, кухонная утварь далека от совершенства. В разговор вмешался лейтенант, сочтя необходимым вступиться за своего солдата. - Дамы, бывают ситуации, когда невозможно приготовить тонкие яства. - Чепуха! - Сешенше, превратив глаза в щелочки, смотрела на Джон-Тома, который уже наполовину разделался с собственной порцией. - Ну, допус-стим, вы не можете дос-ставить нас-с домой, однако вы прекрас-сно рас-спели этот замечательный огонек. Разве нельзя добыть чаропением прянос-сти и необходимую пос-суду заодно? - Ну да, ну да. И кто их потащит на своем горбу? - пробормотал себе под нос Хек. - Легко догадаться, - ответил Караукул. - Слушай, напомни, что за нелегкая нас сюда занесла? - Добровольцами вызвались, неужто забыл? - криво улыбнулся Караукул в мерцании костра. - Либо добровольное согласие, либо потеря кой-каких жизненно важных частей тела. - То-то и оно, - пробормотал его товарищ. - Вспоминаю, вспоминаю. Слава или расчлененка. - Стоит лишь подумать о других бедолагах... о других доблестных солдатах Харакуна, которых послали в опасные страны на поиски принцессы и которые не нашли ничего, кроме мучений и смерти... Нам несказанно повезло, что удалось и дело сделать, и ноги унести. - Да, - равнодушно согласился Хек. - Думаешь, повезло? - Шестикратно, - уныло ответил Караукул. Сешенше покинула свое место и перебралась к закусывающему Джон-Тому. Втянув когти, легонько провела пальцами по его шее и плечу. - Чаропевец, разве я с-слишком многого прошу? - елейным тоном взмолилась она. - Вс-сего-то навс-сего бутылочку подогретого с-соус-са бешамель! Он нахмурился и оторвался от еды. - Ну, не знаю. Я еще ни разу не пытался создавать блюда на заказ. Алеукауна без особого энтузиазма расправлялась с собственной порцией. Взглянув на рысь и чаропевца, она произнесла: - Если все-таки соберетесь, я бы предпочла острые приправы. Темно-бордовый перец горошком и земляное вапани. И облизнулась в предвкушении. - А мне бы хватило капельку черного крема. Ансибетта с чарующей улыбкой наклонилась к Джон-Тому, и тот ни с того ни с сего подавился хорошо прожаренной рыбой. Алеукауна показала острые зубы. - Всему свое время, но сначала - вапани! - Черный крем. Идеальные губки Ансибетты чувственно отартикулировали каждый звук. Джон-Том кое-как проглотил рыбу. - Беш-шамель! - прошипела рысь. - Кто здесь главная принцесса? Ониксово-черные глаза Алеукауны заиграли отблесками костра. - Главная принцесса? - Пиввера мокрой лапой осторожно счистила с усов рыбий жир. - Ты на что намекаешь? - Это мои солдаты. - Мангуста указала на верную четверку, те малодушно съежились и попятились из освещенного круга. - Если бы не мой приказ, они бы преспокойно спасли от Манзая только меня. Вы получили свободу благодаря моей настойчивости и добросердечию. - Сдается мне, чувство долга у них крепче, чем тебе кажется. - Умаджи приподнялась и дружески обняла Джон-Тома за плечи. Силой она обладала недюжинной. - Между прочим, чаропевец и его приятель в долгу только перед самими собой. - И, нежно прижавшись, она заглянула Джон-Тому в глаза. В упор. - Скажите, ведь вы не сбежали бы, не бросили бы нас на милость Манзая? - Помилуйте, как можно? Полегче, вы мне плечо повредите. - Простите. Она похлопала ресницами и отпустила его. Ансибетта покинула свое место и двинулась к Джон-Тому. Плавные движения ее тела свели бы с ума любого самца человеческого племени. Но тут, не дожидаясь, когда Джон-Том брякнется без чувств, заговорила Пиввера: - Никто не может притязать на столь амбициозный титул, как "главная принцесса". Кто-то из нас постарше годами, кто-то - поумнее, кто-то - посильнее, зато остальные - ловчее. Кто-то родом из далеких могущественных королевств, другие появились на свет в захолустье неподалеку отсюда. Среди нас только одному хватает мудрости и опыта, чтобы решать важные вопросы. - Она резко повернулась и посмотрела на Джон-Тома в упор. - Чаропевцу! - А? Он поднял широко раскрытые, смущенные глаза. Мадж, утолявший голод рядом, поспешил удалиться на безопасное расстояние. - Да! - Ансибетта низко наклонилась, сложила губки идеальным бантиком и спросила: - Джон-Том, кто среди нас - главная? - Прекрати! - шепнула Квиквелла. - Ты его отвлекаешь. Это нечестно. Ансибетта повернулась и заморгала - сама оскорбленная невинность. - Я? Я бы не унизилась до такого! - Еще как унизилась бы, - прорычала Умаджи, вынудив Ансибетту резко повернуться к ней. Тем временем Мадж рассуждал, вмешаться или пожертвовать старым другом. В конце концов он решил, что слишком жалко бросать в беде чаропевца, на чьей физиономии читалось крайнее смятение. Он набрался храбрости, шагнул в освещенный круг и поднял верхние лапы. Уж ему-то хватит проворства, чтобы увернуться от любого когтя. - А ну-ка, послушайте, раскрасавицы неблагодарные! Нету здесь никаких главных и второстепенных принцесс, поняли? В беде и глуши все равны. Хотите сравнивать, у кого королевство поширше?.. - Он наградил каждую молниеносной, почти неуловимой ухмылкой. - Никто вам в этом мешать не собирается. Но ежели все-таки надеетесь уйти отсюда живыми, то зарубите себе на носах: для такой задачки придется крепко держаться друг за дружку. Хорош чушь молоть, потерпите хотя б, покамест обстоятельства не сменятся на более благоприятные. Выпалив эту тираду, он развернулся и чеканным шагом возвратился на прежнее место. Уселся на колоду и, стараясь максимально шуметь, принялся за недоеденный ужин. - Выдр прав. - Алеукауна окинула взором умолкших товарок. - Опять нам должно быть стыдно. Это ж надо было такое придумать - добиваться особого внимания у чаропевца! Он не собирается никому отдавать предпочтение. - В Джон-Тома вперились пронизывающие черные глаза. - Разве не так? - Конечно, конечно. - Он боролся с соблазном трусливо отвести взор от гибкой и слишком близко находящейся фигуры принцессы Ансибетты. - Я не пожалею сил, чтобы помочь каждой из вас в равной мере. - Нам следует посвятить свои усилия и помыслы более важным вопросим, - добавила Алеукауна. - Вот уж точно, - пробормотала Квиквелла. - Итак, вс-се с-соглас-сны. - Сешенше потянулась, встряхнулась и вытянула вперед лапы. Блеснули алыми отсветами игольно-острые когти. - К примеру, поглядите на мои коготки! Нет, вы только поглядите! Ни крас-ски, ни накладок, ни лаковых обводов. Вообще ничего! - Она перевернула лапы ладонями кверху. - Позор моему с-семейству и королевс-ству! - Понимаю и разделяю твои чувства. - Квиквелла уже очистила морду языком и теперь тяжелым когтем осторожно водила по длинному конусообразному рылу. - Вот тут у меня раньше везде были эмблемы и гербы. Уж не знаю, что бы сказал, застав меня в таком виде, царедворец, отвечающий за этикет. - А я?! - Пиввера безуспешно приглаживала шерсть на лапах и талии. - Сколько дней ко мне не прикасался куафер? Еще неделя на болотах - и уже никто не узнает во мне царственной представительницы великого Тренку. Скажет, что я просто драная кукла! - Я тебе сочувствую. - Ансибетта взъерошила золотые локоны. - Все время приходится думать о волосах, а уж неприятностей от них... - Она с завистью глянула на Сешенше. - Чего бы только не отдала за короткий естественный мех вроде твоего. Или Пиввериного. - Да брось ты, - поморщилась выдра. - Я бы все отдала за твою... твою... При такой влажности от меха проку мало. Алеукауна, слушая своих подруг по несчастью, напряженно размышляла: - Лучше бы нам двигаться вперед, если не собираемся до конца своих дней ссориться и пенять на судьбу. Между прочим, разве среди нас нет великого чаропевца? В Джон-Тома разом вонзились шесть напряженных взоров, и ему вновь стало не по себе от такого повышенного внимания. - И этому чаропевцу, конечно, не составит труда добыть нам простенькой косметики. Умаджи щелкнула пальцами. - Да! Джон-Том, ведь это совсем не опасно, правда? - Да, чаропевец, попытайтесь! Квиквелла сопроводила просьбу томным вздохом. - Ну, не знаю. - Он искоса поочередно оглядел всех принцесс. - Мадж, а ты что думаешь? - И, нахмурясь, обернулся. - Мадж? - Он сказал, что пошел рыбу ловить, - уныло сообщил Хек. - Рыбу? Посреди ночи? - Это уж вы сами с ним разбирайтесь, - пролаял мангуст. - Он же ваш друг. - Ладно, а что думает лейтенант Найк? Он имеет здесь право голоса, или я ошибаюсь? - Пожалуй, имеет... так сказать, - ответил Пауко, который мыл кастрюлю с длинной ручкой. - Но он ушел вместе с вашим другом. - А вы почему остались? - спросил Джон-Том. - Неужели вы думаете, что мы можем нарушить приказ остаться? - печально заметил Караукул. Джон-Том мысленно махнул рукой и потянулся к дуаре, аккуратно положенной на относительно сухой плоский камень. Он был по горло сыт и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору