Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Тертлдав Гарри. Виденский цикл 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  -
над историческим трудом Горгида сделала принцессу и грека хитроватыми, как заговорщики. Оба хотели превратить заметки грека в книгу, которую с интересом приняла бы видессианская аудитория. Алипия вздохнула: - Мы ходим по очень тонкой ниточке. Передавать слова буквально? На моем языке это теряет всякий смысл. Пересказывать? Но не теряем ли мы, в таком случае, то основное, что ты хотел сказать? К воронам все это! - добавила она по-гречески. Последнее восклицание Алипии заставило удивленно рассмеяться и трибуна, и Горгида. - В конце концов, на что я жалуюсь? - сказал Горгид. - Когда я начал писать свою "Историю", я думал, что единственным, кому придется потом читать эту неразбериху, буду я сам - за исключением, пожалуй, Марка. Разве я рассчитывал на то, что мои записи будут переведены на видессианский язык? - Они заслуживают этого, - твердо ответила Алипия. - Прежде всего - как документ участника описываемых событий. Кроме того, ты - настоящий историк. Ты стараешься заглянуть за внешний фасад событий и вскрыть причины происходящего. - Во всяком случае, пытаюсь, - кивнул Горгид. - Ту часть, над которой мы сейчас бьемся, ты понимаешь куда лучше меня. Я лишь пересказываю то, что услышал от Виридовикса. Вот здесь, Скавр. Может, ты сумеешь нам помочь. - Он сунул пергамент в руки римлянина. - Как бы ты перевел этот кусочек на видессианский язык? - Я? - встревожился Марк; большинство его попыток в этом направлении встречались в штыки. - Какая часть? Горгид показал ему спорное место в тексте. Уповая на то, что он еще не забыл греческие глаголы, Марк нерешительно сказал: - Как насчет такого: "...некоторые кланы поддерживали Варатеша потому, что больше ненавидели Таргитая, нежели боялись Авшара"? - Неплохо, - сказал Горгид. - Это придает больше контраста. Алипия плотно сжала губы и рассудительно кивнула. - Будь любезен, повтори этот текст, пожалуйста, - попросил секретарь, записывая услышанное. Объединенными усилиями Горгид и Алипия разнесли следующее предложение Скавра в клочки. Через десять минут бурного обсуждения Горгид сказал: - Слушайте, хватит на сегодня. Возможно, на свежую голову дело пойдет лучше. - Он слегка поклонился Алипии. - Я сочту за честь разыскивать в архивах нужные тебе записи, делать с них копии и отправлять их в твое поместье. Это, конечно, не заменит тебе самостоятельных исследований, но все же поможет немного. - По рукам, - сказала она с той же быстрой решимостью, что отличала и Туризина. Грек поднялся, чтобы уйти. - Похоже, ты решил загрузить себя работой по горло. Исторические исследования, подбор документов для книг Алипии да еще твоя медицина... И целительское искусство... - заметил Марк, провожая Горгида к выходу. - Врач и должен быть занятым. А что касается архивов... Это самое малое, что я могу сделать для твоей жены. Она тепло и с пониманием отнеслась к моей книге. Родственная душа, что называется. Кроме того, Алипия сумела многому меня научить. В устах грека это, пожалуй, была самая большая похвала. Горгид удивил Марка, прошептав: - Какая жалость, что у нее нет сестры. - Он засмеялся, увидев ошеломленное выражение на лице трибуна. - Не все из того, что случилось в степи, записано на пергаменте. Я тут как-то раз потренировался... Думаю, у меня стало неплохо получаться. Хотел бы я тоже когда-нибудь иметь сына. Как будто в ответ из детской донесся оглушительный рев маленького Гавра. Один из часовых у входа, видимо, отпустил сальную шутку. Скавр услышал приглушенный смех и затем голос Виридовикса: - Ну, хватит болтовни, приятель. Ты мне напоминаешь блоху, которая прыгала по спине волчицы и говорила ей: "Надеюсь, не сделала тебе больно, моя милая". Раздался еще более громкий смех. Горгид приглушенно фыркнул. Часовой сказал: - Ты пришел оскорблять меня или у тебя есть более важная причина? - Мне это нравится! - воскликнул кельт, как бы желая быстрее закончить разговор. - Я пришел навестить Скавра, если он дома. - Я здесь. - Марк вышел на ослепительное дневное солнце. - Это он, это он собственной персоной! - воскликнул Виридовикс и махнул в сторону ящиков и сундуков. - Ты наверняка опустошил здесь все дворцы и Собор в придачу. Ах, грабитель! А я, я ношу с собой только то, что могу взвалить себе на спину. - Однако не забывай, что "мулы" могут взвалить на себя изрядный вес, - сказал Горгид, намекая на старое армейское прозвище легионеров. - И если бы Туризин не пожаловал тебе во владение поместье, то половина столичных аристократов с радостью подарили бы его тебе, лишь бы убрать подальше от своих жен. Виридовикс пожал плечами: - А другая половина - это те, кто сдуру переженились на уродливых девках. О, бедные олухи! Часовые смеялись так, что им пришлось держаться друг за друга, чтобы не упасть. Похоже, Виридовикс был не в состоянии принять дружеский совет Алипии; его любовные похождения пользовались во всем городе скандальной известностью. Но натура кельта была настолько добродушной, что он каким-то образом умудрялся не наживать себе смертельных врагов - как среди женщин, так и среди мужчин. Марк спросил: - Ты пришел оскорблять меня или у тебя есть более важная причина для визита? - Какой ты все-таки гад, Скавр. Стоишь за спиной и подслушиваешь. Но ты прав, я действительно пришел по делу. - К великому разочарованию часовых, он перешел на латынь: - Теперь, когда все утряслось и мы отправляемся в западные провинции, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты уговорил Гавра дать мне землю лично от себя. Было бы нехорошо, если бы я принял участок земли из твоих рук. - А, вот ты о чем, - отозвался Марк тоже по-латыни. - Выбрось из головы. Случись иначе, мне было бы неловко. Для Туризина мы все единоплеменники. Он привык считать нас единым отрядом. Поскольку он в основном имел дело со мной как с командиром этого отряда, ему даже в голову не пришло, что ты не легионер. Не то чтобы ты, - добавил трибун, - когда-либо подчинялся моим приказам... - Ты мне их никогда и не отдавал, за что, честно говоря, я тебе тоже благодарен. - Виридовикс расправил плечи, печальный, гордый и одинокий. - И все же я не жалею о том, что я - не легионер. Не хотелось бы мне вечно торчать у Гая Филиппа, который твердил бы мне, что он все время прав. - Неужели вы с ним еще не прекратили эту дурацкую войну? - с отвращением спросил Горгид. - Неужели ты не нашел достаточно новых способов удовлетворять свою варварскую кровожадность? - Оставь его таким, каков он есть, - сказал Марк. - Каждый из нас бережет в памяти то, что ему дорого. Это помогает нам держаться вместе. - Да, - сказал Виридовикс. - Вы, римляне, даже не знаете, как вам повезло. Вас тут так много... Возможно, даже ваши внуки будут знать два-три слова по-латыни. А у грека есть его "История", чтобы обо всем помнить. Но я тоже все запомню, и чума на любого, кто велит мне позабыть. - Он бросил острый взгляд прямо в лицо Горгиду. - Ну хорошо, согласен, согласен! - Горгид гневно пыхтел несколько секунд и вдруг криво улыбнулся. - Меня всегда раздражало, когда ты побеждал меня в спорах. Эти длинные рыжие волосы вечно заставляют забывать, что под ними скрывается цепкий ум. - Покачав головой, он направился к двери. - Эй, подожди! - крикнул ему вдогонку Виридовикс. - Мы должны обмыть это дело кувшином доброго винца. Он побежал следом за Горгидом. Стражники не могли понять разговора, но они уловили интонацию. - Как собака и кошка, - сказал один из них. - Это точно, - отозвался трибун. Он вернулся в здание, прошел мимо портрета давно усопшего Императора Ласкаря, чье грубое, крестьянское лицо больше напоминало Марку лицо младшего центуриона, нежели властелина Империи. Кровавое пятно в нижней части картины было одним из немногих напоминаний о том отчаянном сражении, что кипело здесь два года назад. Из рабочего кабинета Алипии вышел секретарь. Алипия бросила ему вслед: - Мне хотелось бы получить эту копию завтра, Артан. Пожалуйста, постарайся это сделать. Артан печально вздохнул. - Я сделаю все, что смогу. Ваше Высочество. - Он поклонился трибуну и поспешил уйти, положив свой набор карандашей и перьев в карман. - Я не должна так перегружать его работой, - призналась Алипия Марку. - Но хочется успеть как можно больше до того дня, как мы покинем столицу. - Она рассмеялась. - Хотя о чем я говорю! Почти все мои вещи запакованы, и я не могу до них добраться. Трибун давно уже знал, что Алипия жаловалась только на мелочи; она терпеть не могла, когда несущественные проблемы и неприятности мешали ей встречать лицом к лицу настоящие тревоги. Он решил сменить тему разговора. Однако заговорил он осторожно, поскольку все еще приспосабливался к ее характеру и привычкам: - Надеюсь, жизнь на новом месте, так далеко от столицы, не покажется тебе странной и необычной. - Странной? - удивилась она. - Это будет, скорее, возвращение домой. Разве ты забыл, что я родилась и выросла в провинциальном поместье. Кстати, оно было расположено не так далеко от того места, где нам предстоит жить. Я никогда не думала, что вообще увижу большой город, пока мой отец не возглавил восстание, сбросившее с трона Стробила Сфранцеза... Марк окончательно растерялся. Он действительно забыл об этом. Поэтому он пробормотал, стараясь скрыть смущение: - Ну конечно, конечно... Но это прозвучало так неубедительно, что Алипия рассмеялась: - Да нет же, любимый, все прекрасно! Это тот самый счастливый конец, о котором пишется во всех романтических историях. Кстати, в реальной жизни так никогда не бывает. Странно даже, что с нами случилось именно так... Злодей пал от твоей руки, ты получил заслуженную награду, и вот мы с тобой вместе - навеки. Или я ошибаюсь? Марк тоже засмеялся. - Нет, ты совершенно права, - сказал он. - Особенно в последнем. И поцеловал ее. В жизни Марка с Алипией совершенно не было тех страшных ссор, что пронизывали его отношения с Хелвис. Но это был лишь явный признак куда более полного внутреннего душевного покоя. Не самой последней причиной этому было то, что он учился на своих прошлых ошибках. И в то же время нельзя было отрицать той большой роли, которую играла в их браке Алипия. Она не пыталась подавить Марка и тем самым давала ему полную свободу меняться. У него просто не осталось повода отгораживаться от нее, спрятавшись за щитом упрямства. Ему казалось, что с каждым днем они любили друг друга все больше и больше. А в жизни с Хелвис счастье, наоборот, постепенно иссякало. Нельзя сказать, конечно, что у них Алипией совершенно не было расхождений. Ее рассуждения о "счастливом конце" только подчеркивали одно из них. Марк подумал, что, несомненно, к этому имела отношение видессианская религия с ее пристальным вниманием к битвам между Добром и Злом. Скавр постепенно приближался к пониманию веры Фоса, но все еще чувствовал сильное влияние стоиков. Счастливые концовки возможны только в любовных романах, где героев совершенно не тревожит, что ждет их за пределами книги. А в обычной жизни беда следует за бедой - и так без остановки. В реальном мире существовал лишь один конец, и он был предопределен заранее. Но к нему ведет множество путей. - Давай лучше назовем это хорошим началом, - сказал Марк, и Алипия не стала возражать ему. ГЛОССАРИЙ латинских и видессианских слов, встречающихся в книге АГДЕР - королевство, расположенное к северо-востоку от Видесса. На территории Агдера бытует архаический видессианский язык, "законсервировавшийся" в таком состоянии с древних времен. АКВИЛА - римский боевой штандарт с виде орла с распростертыми крыльями в венке из дубовых листьев, открепленный на длинном древке. АМОРИОН - город, расположенный на западе Империи Видесс. Вокруг этого города поселились беженцы-васпуракане, согнанные со своих земель йездами. Аморион стал оплотом религиозной диктатуры жреца-фанатика Земарка. АРАНД - большая равнинная река, главная водная магистраль засушливых западных плато Империи. АРШАУМЫ - кочевой народ, живущий в степях Шаумкиила, за рекой Шаум. АСТРИС - пограничная река, отделяющая Империю Видесс от Хатриша и земель хаморов. АЯКС - герой Троянской войны, уступающий в доблести только Ахиллу. Горгид вспоминает титанический поединок Аякса Теламонида с Гектором, сыном Приама. "Мощный Аякс, размахнувши, послал длиннотенную пику И вогнал Приамиду оружие в щит кругловидный: Щит светозарный насквозь пролетела могучая пика, Броню насквозь, украшеньем изящную, быстро пронзила И на чреве, под ребрами, самый хитон растерзала... Сшиблися вновь, как свирепые львы, пожиратели крови, Или как звери лесов, нелегко одолимые вепри..." ВАСПУР - "первое и самое знатное порождение Фоса", легендарный предок народа васпуракан. Поэтому все васпуракане называют себя "принцами" и "принцессами". ВЕСОВЩИКИ, ересь весовщиков, ересь Равновесия. - Согласно религиозному учению хатришей, борьба Добра и Зла находится в постоянном равновесии, и исход ее неизвестен. Учение хатришей насквозь фаталистично. ВИА ПРИНЦИПАЛИС, via principalis - "главная дорога" в римском легионном лагере. Посередине ее отводилось место для палатки командующего (в данном случае - трибуна). ГАРСАВРА - "маленькая столица" западных территорий Видесса, ключ к этим землям. ГЛАДИЙ - короткий римский меч, предназначенный для нанесения колющего удара в ходе сражения плотно сомкнутыми рядами на очень близком расстоянии от противника. ДРУНГАРИЙ - адмирал флота. ЙЕЗД - государство, основанное на месте древнего царства Макуран. Столица Йезда - Машиз. Подпав под влияние "дьяволопоклонника" Авшара, йезды избрали своим божеством темного Скотоса. Они широко применяли черную магию, прибегали к кровавым ритуалам и человеческим жертвоприношениям. Исконная религия Макурана - поклонение Четырем Пророкам - была в Йезде гонима так же, как и религия Фоса. КАГАН, хаган - "не король или император, а выбранный пожизненно военный вождь, по совместительству выполняющий обряды почитания предков" (Л. Н. Гумилев). В эпопее о Пропавшем Легионе это слово служит, скорее, своего рода "степным синонимом" понятию "царь", что не совсем точно. ЛАСКАРЬ - легендарный император Видесса, знаменитый тем, что взял штурмом Машиз - столицу Макурана - и обратил в веру Фоса весь Макуран. Нечто вроде национального героя. ЛЕКСОВИИ - галльское приморское племя в Нормандии. Возможно, читателю будет любопытно узнать о прототипе одного из главных персонажей романа, вожде лексовиев: "Титурий Сабин прибыл с теми войсками, которые он получил от Цезаря, в страну венеллов. Во главе их стоял Виридовик; он же был главнокомандующим всех вообще отпавших племен, у которых он набрал войско... за последние дни аулерки, эбуровики и лексовии перебили свой сенат за его нежелание согласиться на эту войну, заперли ворота и соединились с Виридовиком. Кроме того, сюда сошлись во множестве со всей Галлии люди отчаянные и разбойники, которых отвлекала от земледелия и повседневного труда надежда на добычу и страсть к войне. Сабин спокойно стоял в лагере на позиции, во всех отношениях выгодной, несмотря на то что Виридовик, утвердившийся против него в двух милях, ежедневно выводил против него свои войска и готов был дать сражение..." (Юлий Цезарь, "Записки о Галльской войне"). Спровоцировав Виридовика, Сабин воспользовался легкомыслием галлов и разбил их. Об этом, впрочем, Виридовикс "Пропавшего легиона" не знает. ЛЯГУШКИ - В эпизоде дождя из лягушек Горгид цитирует комедию Аристофана "Лягушки": Брекекекс, коакс, коакс! Брекекекс, коакс, коакс! Болотных вод дети мы, Затянем гимн, дружный хор, Протяжный стон, звонкую нашу песню. Одна из наиболее популярных комедий Аристофана, поставленная в Афинах в 405 году до н. э. дважды. МАКУРАН - древний соперник Видесса, страна со своеобразной культурой, завоеванная йездами. МАНИПУЛА - "рота" в римском легионе. Обычно состояла из 120 человек. Манипула распадалась на две центурии, каждую из которых возглавлял центурион. Старшим центурионом легиона был командир первой центурии первой манипулы. МАРАГХА - город в Васпуракане, возле которого произошло генеральное сражение между видессианской армией и воинством Иезда. Закончилось сокрушительным разгромом Видесса и гибелью Императора Маврикия Гавра. Большую роль в этом сыграла черная магия Авшара, уничтожившая лучшего полководца Гавра - Нефона Комнина. Сражение при Марагхе на несколько лет определило судьбу Видесса. НАКХАРАР - "принц-воин", васпураканский военачальник. НАМДАЛЕН - островное княжество, расположенное к востоку от Видесса. Многие годы находилось под властью северян-халогаев, с которыми местные жители смешали свою кровь и от которых переняли многие обычаи. Характерная черта религии намдалени - перенесение правил и эмоций азартной игры на извечную борьбу Добра и Зла. Доброго Бога Фоса они именуют "Игроком" (отсюда их презрительное прозвище - "игроки"). Можно предположить, что в реальном мире аналогом намдалени являются готы (ср. роль готских наемников в истории Византии). ОПТИО - помощник, избираемый самим военачальником (а не назначаемый "сверху"); лицо, ведавшее, в частности, доставкой провианта в отряд; младший офицерский чин. ПОД РОЗОЙ, sub rosa (dictum), лат. - "Сказано под розой", т. е. доверительно. В римских домах часто вешали над столом ветку розы как символ того, что произнесенное "под розой" должно остаться тайной. ПРОСКИНЕЗА - обычай простираться ниц перед владыкой. СВЯЩЕННАЯ ДРУЖИНА - Об этой военной организации вспоминал Скавр, когда впервые столкнулся с гомосексуализмом у себя в легионе (роман "Император для легиона"). Плутарх в жизнеописании основателя "священной дружины", носившего имя Горгид, сообщает: "...в него (отряд) входили триста отборных мужей, получавших от города (Фив) все необходимое для их обучения и содержания и стоявших лагерем в Кадмее (Фиванский "кремль")... Некоторые утверждают, что отряд был составлен из любовников и возлюбленных... Строй, сплоченный взаимной любовью, нерасторжим и несокрушим, поскольку любящие, стыдясь обнаружить свою трусость, в случае опасности всегда остаются друг подле друга... Говорят, что Иолай, возлюбленный Геракла, помогал ему в трудах и битвах. Аристотель сообщает, что даже в его время влюбленные перед могилой Иолая приносили друг другу клятвы в верности. Вполне возможно, что отряд получил наименование "священного" по той же причине, по какой Платон зовет любовника "боговдохновенным другом". Существует рассказ, что вплоть до битвы при Херонее он оставался непобедимым; когда же после битвы Филипп Македонский, осматривая трупы, оказался на том месте, где в полном вооружении, грудью встретив удары македонских копий, лежали все триста мужей, и на его вопрос ему ответили, что это отряд любовников и возлюбленных, он заплакал и промолвил: "Да погибнут злой смертью подозревающие их в том, что они были виновниками или соучастниками чего бы то ни было позорного". СКОТОС - персонифицированное Зло, главный антатонист Доброго Бога видесси

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору