Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Маг 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -
ретанглии, чем оставлять в Бордестанге, где они смогли бы предпринять еще одну попытку покушения - скажем, покуситься на жизнь Алисанды. - Если ты должен идти - иди, - проговорила Алисанда, но не покинула объятий Мэта. Она подняла голову, и глаза ее вдруг вспыхнули. - Но сначала приди на мое ложе, ибо теперь я не увижу тебя целый месяц, если не долее! Мэт очень порадовался тому, что родители уже ушли. *** Солнце еще не взошло, когда Мэт разбудил сэра Оризана и сержанта Брока и велел им собираться в путь. Сборы не отняли много времени - оба спутника Мэта привыкли странствовать налегке во время военных кампаний. Алисанда оказалась права: и сержант, и рыцарь жаждали обелить свои честные имена, искупить проступок - они оба считали, что нарушили свой священный долг, не защитив принца Гагериса. Однако Мэт понимал, что за этим рвением может скрываться и другая причина - желание скрыться от разоблачения. Любой из них мог быть убийцей, а если так, то где им предпочтительней находиться? Естественно, рядом с тем, кто пытался доказать их вину. И если бы Мэт подобрался к разгадке преступления достаточно близко, убийца был бы наготове для того, чтобы и его тоже отправить к праотцам. Правда, такой вариант Мэт не считал таким уж реальным, потому что знал, что и рыцарь, и сержант храбро дрались в кабачке, пытаясь защитить принца в то время, как кто-то другой вонзил меч ему в спину. И все же он решил, что спать в походе ему лучше чутко. А для верности он отправил почтового голубя с посланием к лучшему другу. А в замке в покои Алисанды явились мать и отец Мэта. - Девочка моя милая, - заботливо, но решительно проговорила Химена, - мы с мужем решили, что должны отправиться в путь с нашим сыном. Алисанда беспомощно распахнула глаза. - Госпожа Мэнтрелл! Уже то ужасно, что я отпускаю мужа на рискованное дело. Неужели и вами я должна рискнуть? - Но я думала, ты хочешь, чтобы у него была защита, - изумленно пробормотала Химена. - С ним идут сэр Оризан и сержант! Но если уж вы повели речь о защите, то, на мой взгляд, хватило бы господина Мэнтрелла! - Для того, чтобы защитить Мэта от колдуна - пожалуй, - согласилась Химена. - Но для того, чтобы помочь ему распутать нити предполагаемого заговора? Женщина могла бы узнать многое, что мужчина упустит, милая. Особенно если речь идет о принцессе. - Вы говорите о Розамунде? О нет, она здесь скорее всего ни при чем, и не стоит так о ней заботиться. А вот я очень и очень озабочена! Ведь если Драстэн начнет войну против Меровенса до того, как Мэтью успеет выяснить, кто убил принца Гагериса и зачем я должна буду вывести свое войско ему навстречу, кто же защитит замок и наших детей, пока меня не будет дома? Страшнее того - кто защитит их, если я не вернусь? - Но... Есть же Савл - Знахарь, - не слишком уверенно проговорила Химена. - Я не стану снова отрывать его от научных занятий и жены! Умоляю вас, госпожа Мэнтрелл, останьтесь и помогите мне защитить мое королевство! Останьтесь и позаботьтесь о ваших внуках! Химена взглянула на Рамона. Тот кивнул. Они прекрасно поняли, что слышат подлинный крик души. Химена обняла Алисанду. - Конечно, мы останемся, дорогая. Мы думали, что сумеем развеять твою тревогу за мужа, но если ты будешь меньше волноваться, если мы побудем здесь, пока будет отсутствовать Мэт, то мы останемся, как ты просишь. - О, я вам так благодарна! - Алисанда обняла свекровь, радуясь тому, что не пришлось становиться в позу монарха, дающего приказание подданным. - Для меня так важно, что вы остаетесь только потому, что я вас об этом попросила! - Не сомневаюсь, - нежно поцеловала ее в щеку Химена. - Точно так же, как для нас очень много значит то, что ты пригласила нас пожить здесь, когда мы лишились своего дома. Теперь у нас снова есть дом, есть дочь - а я всегда так мечтала о дочери. Так разве мы могли бы уйти, если ты так просишь нас остаться? Конечно же, мы останемся! - Тогда нам нужно попрощаться с Мэтью, - сказал Рамон. - Поспешим. Он, наверное, уже седлает коня. - Я уже простилась с ним, - проговорила Алисанда со слезами на глазах. - Лучше больше не буду прощаться. А вы идите, идите скорее, ему так нужно благословение матери и отца! - Мы вернемся к тебе через несколько минут, - пообещала Химена и улыбнулась невестке. Они с Рамоном вышли из покоев Алисанды и поспешили во двор. Когда они вышли из башни, Мэт проверял крепость лямок своего дорожного мешка. Химена остановилась и удивленно посмотрела на сына. - Ты нарядился крестьянином? Нет, не ты один - все трое? - Но в следующий миг она понимающе кивнула. - Понятно! Ведь вы пойдете по следам убийцы, который, быть может, и сам крестьянского сословия! А что, если он окажется рыцарем или лордом? - У нас есть и такая одежда на смену, - ответил Мэт и похлопал по мешку. - Но не думаю, чтобы она мне понадобилась. Даже крестьяне могут попросить приюта в замке, а от слуг мы узнаем куда как больше, чем от их хозяев. Химена окинула взглядом сэра Оризана - тот был бесстрастен, словно глыба гранита, посмотрела на сержанта Брока - тот был несколько мрачноват. Затем она повернулась к сыну, встала на цыпочки и чмокнула его в щеку: - Ступай с Богом, Мэтью, и пусть Он вернет тебя к нам целым и невредимым. - Аминь, - сказал Рамон Мэнтрелл, подошел и похлопал Мэта по плечу. - Пусть Господь укроет тебя Своими крылами, и да не коснется тебя никакая опасность. - Спасибо, родные мои. - Мэт торопливо обнял мать и отца и отступил. - Сделайте для меня кое-что, ладно? - Без вопросов, - кивнул Рамон. - Я не успел допросить Паргаса и Лаэтри. Это проститутка и ее сутенер, которые пока являются подозреваемыми в убийстве. Его родители сразу все поняли и помрачнели. Химена сказала: - А я еще гадала - как это принц Гагерис погиб такой благородной смертью - защищая честь девушки. Не волнуйся, сынок, я поговорю с девушкой. - А я - с Паргасом, - поджав губы, добавил Рамон. - Мы все сделаем, не переживай. - Вот спасибо, - улыбнулся Мэт и, обернувшись, устремил взгляд в сторону окна солярия, в котором темнела одинокая фигурка, озаренная светом свечей. Он послал жене воздушный поцелуй и развернулся к воротам. - Пошли, братцы. - Он нас уже в родственники записал? - шепнул сэру Оризану сержант. Рыцарь недоуменно пожал плечами. Такого обращения и он ни разу не слышал. Просто оно не было принято в средние века. Оризан решил, что это лишь первая из странностей, с какой им предстоит столкнуться во время странствия в компании с магом, о чем он и сказал сержанту. Со следующей странностью им пришлось столкнуться, когда они отошли на милю от городской стены и небо на горизонте посветлело. Вернее говоря, странность сама явилась им. Спутники шли мимо рощицы, когда из нее вдруг вышло нечто ужасное и огромное и преградило им дорогу. Сэр Оризан вскрикнул и потянулся за спрятанным под плащом мечом, а сержант Брок заслонился дорожным посохом. А Мэт только усмехнулся и приветственно поднял руку. - Так ты получил мое послание? - Получил, получил, вместе с голубком. Весьма недурен оказался на вкус. Ты уж извини, не смог удержаться. - Как бы то ни было, ты быстро долетел, Стегоман, спасибо тебе. - А ты думал, тебе удастся опять смыться без меня? - Да нет, что ты! Стегоман, познакомься, это мои товарищи по нынешнему странствию: сэр Оризан и сержант Брок. - Приветствую вас, - учтиво склонил голову дракон. - Судя по непритязательности ваших одежд, я делаю вывод о том, что вам предстоит странствие, сопряженное с некоторой долей опасности. Рад знакомству. Сержант Брок вытаращил глаза и не смог вымолвить ни слова, а сэр Оризан обнаружил недюжинное мужество и сумел-таки обрести дар речи. - Так говорит лорд маг, господин Стегоман. Я очень рад с вами познакомиться. - Учтивости вам не занимать, - проворчал дракон. - А вот лжец из вас никудышный, я вам честно скажу, сэр рыцарь. Прошу вас, поверьте мне на слово: рыцарей я не числю среди моих естественных врагов, каких бы глупостей по этому поводу вы ни наслушались. Сэр Оризан не смог удержаться от улыбки. - Я слушал только баллады менестрелей, изобилующие преувеличениями. - Да, боюсь, этих болтунов можно обвинить во множестве неточностей, - вздохнул дракон, и вздох его был подобен выхлопу реактивного двигателя. - Могу ли я поинтересоваться относительно причины вашего странствия? - Учтивостью вы превзойдете многих из рыцарей! - восхищенно воскликнул сэр Оризан, но тут же взор его затуманился. - Знай же, о учтивейший из зверей, что мы с сержантом были приставлены к принцу, дабы охранять его, однако, невзирая на нашу о нем заботу, он был убит во время потасовки, хотя мы и пытались защитить его. - Принц, о котором идет речь, - самый вероятный претендент на престол Бретанглии, - пояснил Мэт. - Его родители объявили войну Меровенсу, поскольку убийство произошло в нашей стране и совершил это тяжкое преступление, предположительно, кто-то из подданных королевы Алисанды. - Так вот почему Знахарь упросил Нарля полетать над этой страной и выведать все, что можно! Сэр Оризан сдвинул брови. - Кто это - Нарль? - Это дракогриф, - ответил Мэт. - Созданная с помощью магических чар помесь дракона и грифона. Он умеет летать, но ему это не нравится. Его лучший друг - Савл, Знахарь. - Мэт обернулся к Стегоману. - Значит, Алисанда дала ему знать? А я думал, что она постарается избежать этого. - Судя по тому, что мне успел сказать Нарль, прежде чем он покинул наше гнездовище, я готов предположить, что господин Савл сам узнал обо всем. - Стало быть, война объявлена в знак мести и вы отправились на поиски убийцы в надежде прекратить войну. - Да, и если получится - до того, как она начнется. - А вы, - обратился Стегоман к рыцарю и сержанту, - жаждете оправдаться и обрести утраченную честь. - Именно так, - подтвердил сэр Оризан. - Если так, то я буду рад путешествовать в таком обществе - ведь вами движут исключительно благородные побуждения, - заявил Стегоман. - Не изволите ли воссесть на меня верхом? Сержант и рыцарь попятились и в страхе выпучили глаза. - Потому мы и не взяли лошадей, - постарался успокоить их Мэт. - На самом деле сидеть верхом на Стегомане очень удобно, как только привыкнешь. Его позвонки - превосходные седла, и получится куда быстрее, чем на своих двоих. Произведя недюжинные волевые усилия, рыцарь и сержант шагнули ближе к дракону. *** Спешивались они гораздо более неловко, чем до того взбирались на спину Стегомана. Когда солнце уже было готово спрятаться за горизонтом, дракон пошел на снижение и приземлился у небольшого лесочка. Сержант Брок, можно сказать, свалился со спины дракона на землю и упал ничком. Встав, он отряхнулся и простонал: - Сколько же времени нужно, чтобы привыкнуть к такой езде, лорд маг? - Как только боль пройдет, сразу почувствуете себе лучше, - отозвался Мэт, снял свой мешок и вытащил из него бутылку. - А сейчас разотрите вот этим ребра, а то завтра не встанете. - Вот спасибо! - Сержант Брок благодарно взял у Мэта бутылку с растиранием и, повернувшись, отвесил поклон Стегоману. - Спасибо тебе, великий зверь, за то, что вез меня весь день. - Прими и мою благодарность, - поклонился дракону сэр Оризан, - Мне приятно было лететь в такой благородной компании, - торжественно отвечал Стегоман. - Польщен также тем, что довелось везти столь мужественных людей. - Что верно, то верно, - кивнул Мэт. - Кстати, вы вели себя совершенно правильно - не смотрели вниз. Завтра вам будет легче, сержант. Обещаю, вы не позеленеете от тошноты. Может быть, даже сумеете позавтракать. - А какие у тебя, Мэт, возражения против зеленой окраски? - несколько обиженно поинтересовался Стегоман. - Людям она не так свойственна, как драконам, - отшутился Мэт. - Кстати, о еде. Пожалуй, разожгу-ка я костерок да повешу котелок - надо ужин приготовить. - Ну а я отправлюсь на поиски какой-нибудь заблудившейся коровы, - объявил Стегоман. - Расплатишься утром с ее хозяином? - Обязательно, - пообещал Мэт. - Питание во время воздушных путешествий всегда влетает в копеечку, - вздохнул он. - Вернусь, как только утолю голод, - заверил его Стегоман. Он расправил крылья, побежал по полю и вскоре взмыл ввысь. Мэт проводил его взглядом, радуясь тому, что догадался позвать дракона с собой. При том, что он мог вернуться в любое мгновение, ни тот ни другой из его спутников не отважились бы причинить Мэту зло. Не сказать, чтобы Мэт думал, что они на такое способны - ведь цель у них была одна, общая, и все же определенная предосторожность еще никому не вредила. Сэр Оризан взглядом, полным искреннего восторга, следил за тем, как поднимается Стегоман в вечереющее небо. - Даже не верится, что я летел на нем верхом! - А мне очень даже верится, - простонал сержант Брок. Он уже спустил штаны и старательно втирал лечебную мазь в жутко болевшие мышцы. - А вам совсем не больно? - спросил Мэт у сэра Оризана. - Не более, чем после скачки на коне, - признался сэр Оризан. - Нужно только избавиться от боязни высоты. - Он взглянул на сержанта Брока и сказал потише: - И привыкнуть к резким спускам и подъемам. - Да, к этому сразу не привыкнешь, - согласно кивнул Мэт. - Но на завтрак я включил в меню кое-что, что должно в этом смысле помочь. - Это вы про тот корень, что дали нам пожевать? - А, так он помог, правда? Ну а теперь нам лучше заняться костром, а то у нас не то что завтрака - и ужина не будет. Стегоман высадил их на краю пастбища, возле небольшого лесочка. Не сговариваясь, все трое направились к лесу, дабы осмотреть его. Мало ли - в лесу мог скрываться враг: какой-нибудь разбойник или беглый преступник. Спутники вошли в тень, отбрасываемую кронами деревьев, и одновременно вскрикнули. - Бунгало! - вскричал Мэт. - Хижина вроде бы, - проговорил сэр Оризан и подозрительно взглянул на Мэта. - А что такое "бунгало"? - А? Это хижина, только название другое. Похоже, ею некоторое время не пользовались, верно? Можно было этого вопроса и не задавать. Крыша хижины заплесневела и местами провалилась, на месте окон и двери чернели провалы. Ставни висели кое-как на оборванных кожаных петлях, а то и вовсе валялись под окнами. Двери не было вообще - наверное, кто-нибудь унес ее, забрал на дрова. Вокруг домика было чисто, но только потому, что слишком глубока была здесь тень от деревьев и попросту не могло ничего расти. - Что ж, тут можно переночевать, - заключил рыцарь. - Пойдемте, надо очистить хижину от нежелательных обитателей. Он шагнул к домику, обнажив меч, готовый сразиться с любым зверем - от барсука до медведя. Мэт и Брок последовали за ним. Однако оружие им не потребовалось. В хижине оказалась всего одна большая комната, и в ней не было ровным счетом ничего, кроме пыли веков. Возможно, когда-то тут действительно обитали медведи или какой-то иной хищник, и то ли раньше, то ли позже селились зверьки поменьше. У одной стены лежала куча подгнившей соломы, но никаких одеял, само собой, не было и в помине, и мебели тоже. Видимо, ее, как и дверь, изрубили на дрова предыдущие посетители дома, нашедшие здесь ночной приют. Зола в очаге была старая, спекшаяся. - Пусто, но грязно, - заключил сержант Брок. Убрав меч в ножны, он сказал: - Пойду поищу сухую палку и зеленых веток, сооружу метлу. - А я пока хвороста наберу, - кивнул сэр Оризан. - Для растопки и тут хватит. - Мэт кивком указал на кучу соломы. - А я соберу кости и выброшу их. Каждый занялся своим делом. Мэт оттащил две охапки коровьих и оленьих костей к опушке леса. Вернувшись, он обнаружил, что вся старая солома сложена в очаг, а на ее месте лежат три кучи свежей соломы. Мэта это обстоятельство чрезвычайно порадовало. Кто же из его спутников успел сделать это, пока его не было? Мэт вытащил из мешка кожаное походное ведро и отправился на поиски ручья. Хвороста под деревьями валялось в избытке, и огонь успели развести еще до наступления темноты. На ужин готовилась вареная солонина и поджаренные сухари. Пока кипело варево, Мэт проговорил: - Как хорошо, что кто-то из вас принес свежей соломы. Никто из его спутников не отозвался, но оба переглянулись. Мэт нахмурился: - Ну ладно. Кто принес солому? - А я решил, что это кто-то из вас, - смущенно признался сэр Оризан. Мэт почувствовал, как сработала его персональная система сигнализации - по спине побежали мурашки. В этом мире всевозможные необъяснимые явления чаще всего бывали следствием волшебства. Что же за маг наблюдал за ними и почему этот "некто", кем бы он ни был, пожелал, чтобы о его присутствии узнали? Обо всем этом Мэт решил не говорить своим спутникам. Не стоило вынуждать их не спать всю ночь от страха. - Наверное, я просто слишком сильно пожелал этого, - сказал Мэт, наколол на кончик кинжала кусок солонины и протянул сэру Оризану. - Попробуйте, не сварилась ли? Оказалось, что мясо готово. Пары, исходившие от котелка, были настолько ароматны, что даже у сержанта Брока пробудился аппетит. Во время ужина сэр Оризан поинтересовался: - И как же мы выследим этого убийцу, лорд маг? - Я прибегну ко всем ведомым мне заклинаниям, - ответил Мэт. - Но скорее всего он магическим способом перенесся в Бретанглию, и пока моих чар хватает только для того, чтобы подтвердить, что это так и есть. - Стрелка его магического компаса указывала на север. - Сейчас я пытаюсь подобраться к нему с другой стороны. Хочу выяснить, кто еще мог участвовать в заговоре с целью убийства принца. Надеюсь, таким способом удастся выйти на убийцу. Сэр Оризан нахмурился. - Но я думал, что вы говорите только об одном-единственном убийце. О том человеке, что выпрыгнул из окна, и которого вы затем преследовали, и с кем сразились. - Он отрицал свое участие в убийстве, - покачал головой Мэт. - Хотя с другой стороны, разве он стал бы признаваться? Это значит, что я должен доказать его вину. - Если он убил принца с помощью колдовских чар, доказать его вину будет трудно, - заметил сержант Брок. - Точно. Пока я не могу даже убедительно показать, что у него была причина совершить покушение. - И втянуть Меровенс в войну! - воскликнул сэр Оризан. - Именно так, - кивнул Мэт. - Но не исключено, что этот колдун - всего лишь наемник. Но если за ним кто-то стоит, то кто же это? Сэр Оризан и сержант Брок уставились друг на друга, а потом - на Мэта. - Верно, - оторопело произнес сержант. - Что и кто? - Так вы думаете, что тот человек, который выпрыгнул в окно, не единственный, у кого была причина убить принца Гагериса? - не скрывая возмущения, спросил рыцарь. - Понимаю, мысль оскорбительная, - сочувственно проговорил Мэт. - Но не исключено, что это - чистая правда. На самом деле этого человека мог нанять кто-то из тех, у кого были причины покуситься на жизнь принца. Начнем с Бриона и Джона. - Нет! Вы не можете предполагать, что на такое решился кто-то из его родных братьев, чтобы завладеть престолом! - возмущенно вскричал сэр Оризан. - Очень даже могу, - спокойно отозвался Мэт. - Да и вы тоже можете предположить такой вариант. Мы не ра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору