Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
один вопрос?
-- Прошу вас.
-- Цель поездки?
-- Эге! Разве вам не все равно?
-- Предположим, что нет.
-- Цель чисто научная. ' .
-- Этого мало.
-- Мало? -- вдруг закричал на меня мистер Найдстон, и из его кофейных
глаз посыпались снопы иголок. -- Мало? Да неужели у вас хватает дерзости
предполагать, что фирма "Найдстон и сын", существующая уже полтораста лет и
пользующаяся уважением всей коммерческой и деловой Англии, может вам
предложить что-нибудь бесчестное или просто компрометирующее вас? Или что мы
возьмемся за какое-нибудь дело, не имея в руках верных гарантий его
безусловной законности?
-- О сэр, я не сомневаюсь, -- возразил я сконфуженно,
567
-- Хорошо, -- прервал он, мгновенно успокаиваясь, точно бурное море, в
которое вылили несколько тонн масла. -- Но видите ли, во-первых, я связан
условием не сообщать вам существенных подробностей до тех пор, пока вы не
сядете на пароход, отходящий от Соут-гэмптона...'
-- Куда? -- спросил я быстро.
-- Пока этого я не могу сказать вам. А во-вторых, цель вашей поездки
(если она вообще состоится) для меня самого не совсем ясна.
-- Странно, -- сказал я.
-- Удивительно странно, -- охотно подхватил стряпчий. -- И даже, если
угодно, я вам скажу больше: это фантастично, грандиозно,, неслыханно,
великолепно и смело до безумия!
Теперь была моя очередь сказать "гм", и я это сделал с некоторою
осторожностью.
-- Подождите, -- воскликнул с внезапной горячностью мистер Найдстон. --
Вы молоды. Я старше вас лет на двадцать пять -- тридцать. Вы уже многим
великим завоеваниям человеческого гения совершенно не удивляетесь. Но если
бы мне в ваши годы кто-нибудь предсказал, что я сам буду заниматься по
вечерам при свете невидимого электричества, текущего по проволоке, или что я
буду разговаривать с моим знакомым за восемьдесят миль расстояния, что я
увижу на полотне экрана двигающиеся, смеющиеся, нарисованные образы людей,
что можно телеграфировать без проволоки, и так далее и так далее, -- то я бы
поставил свою честь, свободу, карьеру против одной пинты плохого лондонского
пива за то, что со мной говорит сумасшедший.
-- Значит, дело заключается в каком-нибудь новейшем изобретении или
величайшем открытии?
-- Если хотите, -- да. Но, прошу вас, не глядите на меня с недоверием
или подозрением. Ну, что вы сказали бы, например, если бы к вашей молодой
энергии, силе и знаниям обратился великий ученый, который, положим, работает
над проблемой -- из простых элементов, входящих в воздух, составить вкусное,
питательное и съедобное, почти бесплатное вещество? Если бы вам предложили
работать ради будущего устроения и укра-
568
шения земли? Посвятить свое творчество и душевную мощь счастию будущих
поколений? Что вы сказали бы? Да вот вам живой пример. Поглядите в окно.
Я невольно привстал, повинуясь его властному резкому жесту, и посмотрел
в мутные стекла. Там, на улицах, висел от неба до земли густой, как грязная
вата, черно-ржаво-серый туман. И в нем едва-едва намечались мутно-желтые
расплывчатые пятна фонарей. Это было в одиннадцать часов дня.
-- Да, да, поглядите, -- произнес мистер Найдстон, -- поглядите
внимательно. Теперь предположите, что гениальный самоотверженный человек
зовет вас на великое дело оздоровления и украшения земли. Он говорит вам,
что все, что есть на земле, зависит от ума, воли и рук человека. Он говорит,
что если бог в своем справедливом гневе отвернулся от человечества, то
человеческий необъятный ум сам придет себе на помощь. Этот человек скажет
вам, что туманы, болезни, крайности климатов, ветры, извержения вулканов --
все подвержено влиянию* и контролю человеческой воли, что, наконец, можно
сделать земной шар настоящим раем и продлить его существование на несколько
сотен тысяч лет. Что вы сказали бы этому человеку?
-- Но что, если тот, кто предлагает мне эту радужную мечту, сам
ошибается? Если я окажусь невольной игрушкой в руках мономана? Капризного
безумца?
Мистер Найдстон встал и, протягивая мне руку в знак прощания, сказал
твердо:.
-- Нет. На борту парохода, месяца через два-три (если, понятно, мы
сговоримся), я скажу вам имя этого ученого и смысл его великой задачи, и вы
снимете вашу шляпу в знак величайшего благоговения пред человеком и идеей.
Но я, к сожалению, профан, мистер Диббль. Я только стряпчий -- хранитель и
представитель чужих интересов.
После этого приема я почти не сомневался в том, что судьбе, наконец,
надоело мое неизменное созерцание ее непреклонной спины и что она решилась
показать мне свое таинственное лицо. Поэтому в тот. же
569
вечер я устроил на остаток моих скудных сбережений неслыханно роскошное
пиршество, которое состояло из вареного окорока, пунша, пломпудинга и
горячего шоколада и в котором принимала участие, кроме меня, почтенная чета
старых Джонсонов и, не помню, -- человек шесть или семь Джонсонов младших.
Левое плечо у меня совсем посинело и отвисло от дружеских шлепков доброго
хозяина, сидевшего рядом со мною, слева.
И я не ошибся. На другой день вечером я получил телеграмму: "Жду завтра
в полдень, Реджент-стрит, 451. Найдстон".
Я пришел к нему секунда в секунду в .назначенное время. Его не было в
конторе, но слуга предупредительно проводил меня в небольшой кабинет
ресторана, помещавшегося за углом, шагах в двухстах. Мистер Найдстон был
один. Ничто в нем сначала не напоминало того экспансивного и даже, пожалуй,
поэтично настроенного человека, который так горячо говорил мне третьего дня
о счастье будущих поколений. Нет. Это опять был тот сухой и немногоречивый
стряпчий, который при первой встрече со мной в то утро повелительно приказал
мне раздеться и потом допрашивал меня, как следователь.
-- Здравствуйте, садитесь, -- сказал он, указывая на стул. -- Сейчас
время моего завтрака, и у меня самый свободный час. Я хотя и зовусь Найдстон
и сын, но сам -- холостой и одинокий человек. Итак, -- есть? Пить?
Я поблагодарил и спросил чаю с поджаренным хле-. бом. Мистер Найдстон
неторопливо ел, пил маленькими глотками старый портвейн и молча время от
времени пронзал меня сверкающими иглами своих глаз. Наконец он вытер губы,
бросил салфетку на стол и спросил:
-- Итак, согласны?
-- Купить кота в мешке? -- спросил я в свою очередь.
-- Нет, -- воскликнул он громко и сердито. -- Прежние условия остаются
in statu quo '. Перед отправ-
1 В прежнем положении (лат.),
570
лением на юг вы получите все наиболее полные сведения, какие я только
смогу и сумею вам сообщить. Если они не удовлетворят вас, то вы с своей
стороны можете не подписывать контракт, а я плачу вам некоторое
вознаграждение за то время, которое вы потеряли в праздных разговорах со
мной.
Я внимательно поглядел на него. В это мгновенье он весь был занят тем,
что старался, обняв правой рукой кисть левой, раздавить два ореха. Острые
иглы глаз были скрыты занавесками век. И тут я, точно в каком-то озарении,
вдруг увидел в лице этого человека всю его душу -- странную душу формалиста
и игрока, узкого специалиста и необычайно широкую натуру, раба своих
конторских профессиональных привычек и в то же время тайного искателя
приключений, сутягу, готового засадить за два пенни своего противника в
долговое отделение, и в то же время чудака, способного пожертвовать все свое
состояние, накопленное десятками лет каторжного труда, ради призрака
прекрасной идеи. Эта мысль промелькнула у меня быстро, как молния, и
Найдстон тотчас же, как будто наши души соединил какой-то незр.имыи ток,
открыл свои глаза, крепким усилием раздавил в мелкие куски орехи и улыбнулся
мне ясной, детской, почти проказливой улыбкой.
-- В конце концов вы мало чем рискуете, дорогой мистер Диббль. Прежде
чем вы отправитесь на юг, я дам вам несколько поручений на континент. Эти
поручения не требуют от вас большой затраты научного багажа, но потребуют
большой механической аккуратности, точности и предусмотрительности. Это
займет у вас на крайний случай месяца два, -- может быть, неделей больше или
меньше. Вы должны будете принять в разных местах Европы несколько очень
дорогих и очень хрупких стекол, а также несколько чрезвычайно тонких и
чувствительных физических инструментов. Их упаковку, доставку на железную
дорогу, транзит морем и железной дорогой я целиком вверю вашей
наблюдательности, ловкости и умению. Согласитесь с тем, что какому-нибудь
пьяному матросу или носильщику ничего не стоит сбросить в люк ящик и разбить
вдребезги
571
маленькое двояковыпуклое стеклышко, над которым десятки людей работали
десятки лет...
"Обсерватория! -- радостно подумал я. -- Конечно, это обсерватория!
Какое счастие! Наконец-то я поймал тебя за хвост, неуловимая судьба".
Но я уже видел, что он понял мою мысль, а глаза его сделались еще
веселее.
-- Не будем говорить об оплате этого вашего первоначального труда. В
мелочах мы, понятно, с вами сговоримся, это я вижу по вас, но, -- и он вдруг
совсем уж беззаботно, по-мальчишески расхохотался, -- но мне хочется
обратить ваше внимание на очень курьезную вещь. Смотрите, через мои руки
прошло тысяч около десяти, двадцати чрезвычайно интересных дел. Из них
некоторые на громадные суммы. Несколько раз я попадался впросак, и это
несмотря на всю нашу утонченную казуистическую точность и аккуратность. И
вот, представьте себе, каждый раз, когда я отбрасывал в сторону все
ухищрения ремесла и глядел человеку ясно и просто в глаза, как я сейчас
гляжу на вас, я никогда не впадал в ошибку и не раскаивался. Итак?
Его глаза были ясны, тверды, доверчивы и ласковы. В эту секунду этот
маленький, смуглый, сморщенный, желтолицый человек точно взял руками мою
душу и покорил ее.
-- Хорошо, -- сказал я. -- Я вам верю. С этой ми-нутьгя в вашем
распоряжении.
-- О, зачем так скоро, -- возразил добродушно ми
стер Найдстон. -- У нас впереди пропасть времени.
Мы еще успеем с вами выпить бутылку кларета. -- Он
надавил кнопку висячего звонка.-- Затем вы устрои
тесь со своими вещами и со всеми личными делишками,
и сегодня же, в восемь часов вечера, вы ко времени
отлива должны быть на борту парохода "Лев и Маг
далина", куда я вам привезу ваш точный маршрут, че
ки на различные банки и деньги для ваших собствен
ных расходов. Милый юноша, пью за ваше здоровье и
за ваши успехи. Ах, если бы вы знали, -- вдруг
воскликнул он с неожиданным энтузиазмом, -- если
бы вы знали, как я вам завидую, дорогой мистер
Диббль! --
572
Чтобы немножко и совсем невинно польстить ему, я возразил почти
искренно:
-- Зачем же дело стало, дорогой мистер Найдстон? Клянусь, что душой вы
так же молоды, как и я.
Смуглый стряпчий опустил свой тонко очерченный, длинный нос в стакан с
кларетом, помолчал немного и вдруг сказал с искренним вздохом:
-- Эх, мой милый! Контора, существующая чуть ли не со времен
Плантагенетов, честь фирмы, предки, десятки тысяч уз, связывающих меня с
клиентами, сотрудниками, друзьями и врагами... всего я и не перечислю...
Значит, больше никаких сомнений? ' -- Нет.
-- Итак, чокнемся и споем: "Roule Britannia!" ' И мы чокнулись и запели
-- я, почти мальчишка, вчерашний бродяга, и этот сухой деловой человек,
влиявший из мрака своей грязной конторы на судьбы европейских держав и
капиталов, -- запели самыми невероятными и фальшивыми голосами в мире:
Правь, Британия, Правь через волны, Никогда, никогда, никогда
Англичанин не будет рабом!
Вошел слуга и, обращаясь почтительно к мистеру Найдстону, сказал:
-- Простите меня, я с истинным наслаждением слушал ваше пение. Ничего
более прекрасного я не слышал даже в Королевской опере, но рядом с вами, за
стеной, собрание клуба любителей французской средневековой музыки. Может
быть, я не так назвал собрание джентльменов... но у всех у них очень
капризный музыкальный слух.
-- Вы правы, -- кротко ответил стряпчий, -- и по
тому прошу вас принять на память этот маленький
круглый желтый предмет с изображением нашего доб
рого короля. -- ' •
1 "Правь, Британия!" (англ.)
573
Вот краткий список тех городов и мастерских, которые я посетил с тех
пор, как впервые переплыл канал.: Выписываю их целиком из своей записной
книжки: Пражмовский в Париже и инструментальная фирма Репсольдов в Гамбурге,
Цейсс, братья Шотт и Сляттф в Иене; в Мюнхене Фраунгоферский и оптический .
институт Уитшнейдера и там же Мерц; Шик в Берлине, Беннех и Вассерман там
же. И там же неподалеку, в Потсдаме, чудесное отделение фабрики
Пражмов-ского, работающего в сотрудничестве с весьма обязательным и
просвещенным доктором Э. Гартнак.
Маршруты, составленные мистером Найдстоном, были необычайно точны,
вплоть до указаний времени пересадок и адресов недорогих, но комфортабельных
английских отелей. Он делал маршрут собственноручно. Но и тут сказалась его
странная, способная на всякие неожиданности натура. На углу одной из страниц
его угловатым твердым почерком, карандашом, была записана краткая сентенция:
"Если бы Чане и компания были настоящими англичанами, то они не забросили бы
своего дела и нам не приходилось бы ездить за стеклами и инструментами к
французами немецким шнур-бартбинтхалтерам" '.
Скажу по правде, не хвастаясь, что всюду я держал себя с надлежащим
весом и достоинством, потому что много раз, в критические минуты, в моих
ушах раздавался ужасный козлиный голос мистера Найдстона: "Никогда
англичанин не будет рабом".
Впрочем, надо сказать, что я не мог пожаловаться на недостаток внимания
и предупредительности ко мне со стороны ученых оптиков и знаменитых
инструменталистов. Мои рекомендательные письма, подписанные какими-то
крупными, черными,совершенно неразборчивыми каракулями и скрепленные внизу
четким автографом мистера Найдстона, служили в моих руках подобием волшебной
палочки, открывавшей мне все двери и сердца. С неослабным глубоким интересом
наблюдал я за приготовлением и шлифовкой выпуклых и вогнутых стекол и за
выделкой тончайших остроумных и
1 Наусникам (от нем. Schnurbartbindhalter).
574
прекрасных инструментов, сверкавших медью и сталью, сиявших всеми
своими винтами, трубами и нарезами. Когда мне впервые показали в одной из
самых знаменитых мастерских мира почти законченный пятидесяти-дюнмовый
рефрактор, который нуждался всего лишь в каких-нибудь годах двух-трех
окончательной шлифсв-кн, -- у меня остановилось сердце и захватило дыхание
от восторга и умиления перед мощью человеческого ума.
Но меня чрезвычайно смущало то настойчивое любопытство, с которым все
эти серьезные, ученые люди старались, поочередно, по секрету друг от друга,
проникнуть в тайные замыслы моего, неведомого мне самому, патрона. Иногда
тонко и искусно, иногда с грубой неловкостью они старались выпытать у меня
подробности и цель моей поездки, адреса фирм, с которыми мы имеем дело,
характер и назначение наших заказов в других мастерских и т. д. и т. д. Но,
во-первых, я твердо помнил очень серьезное предостережение мистера Найдстона
насчет болтливости, а во-вторых, что я мог бы им ответить, если бы даже
добросовестно согласился на это? Я сам ничего не знал и бродил ощупью, точно
ночью в незнакомом лесу. Я принимал, сверяясь с чертежами и вычислениями,
какие-то странные, чечевицеобразные стекла, металлические трубы и трубочки,
нониусы, мельчайшие микрометрические винты, миниатюрные поршневые цилиндры,
обтюраторы, тяжелые, стеклянные, странной формы, колбы, манометры,
гидравлические прессы, множество совершенно мне непонятных, доселе не
виданных мною электрических приборов, несколько сильных луп, три хронометра
и два водолазных скафандра со шлемами. Одно лишь становилось мне все более
ясным: загадочное предприятие, которому я служил, ничего не имело общего с
постройкой обсерватории, а по виду принимаемых мною предметов я даже и
приблизительно не мог догадаться о цели, которой они были предназначены
служить. Я только с напряженным вниманием следил за их тщательной упаковкой,
изобретая постоянно хитроумные способы, предохраняющие от тряски, поломки и
погнутия.
575
От назойливых расспросов я отделывался тем, что внезапно умолкал и, не
произнося ни звука, начинал глядеть каменными глазами в самую переносицу
любопытного. Но однажды мне поневоле пришлось прибегнуть к весьма
убедительному красноречию: толстый, наглый, самоуверенный пруссак осмелился
предложить мне взятку в двести тысяч германских марок за то, чтобы я выдал
ему тайну нашего предприятия. Это случилось в Берлине, в моей отельной
комнате, расположенной в четвертом этаже. Я коротко и строго заметил этому
жирному, наглому животному, что он разговаривает с английским джентльменом.
Но он заржал, как настоящий першерон 1, хлопнул меня фамильярно по плечу и
воскликнул:
-- Э, бросьте, мой милейший, эти штучки. Мы прекрасно понимаем их цену
и значение. Вы находите, что я предложил вам мало? Но ведь мы можем, как
умные и деловитые люди, сойтись на...
Его пошлый тон и грубый жест совсем не понравились мне. Я распахнул
огромное окно моей комнаты и, указывая вниз, на мостовую, сказал твердо:
-- Еще одно слово -- и вам для того, чтобы убраться отсюда, не надо
будет прибегать к помощи лифта. Ну, раз, два...
Он встал, побледневший, струсивший и разъяренный, хрипло выругался на
своем картавом берлинском жаргоне и, уходя, так хлопнул дверью, что пол моей
комнаты задрожал и все предметы на столе запрыгали.
Последняя моя остановка на континенте была в Амстердаме. Там я должен
был вручить рекомендательные письма двум владельцам двух всемирно известных
гранильных фабрик -- Маасу и Даниэльсу. Это были умные, вежливые, важные и
недоверчивые евреи. Когда я посетил их поочередно, то Даниэльс первым делом
спросил меня лукаво: "Конечно, вы имеете поручение также и к господину
Маасу?" А Маас, только что прочитав адресованное ему письмо, сказал пытливо:
"Несомненно, вы уже виделись с господином Да-ниэльсом?"
1 Порода лошадей (от франц. percheronj.
576
Оба они проявили в сношениях со мною крайнюю осторожность и
подозрительность, долго совещались между собою, посылали куда-то простые и
шифрованные телеграммы, наводили точнейшие и подробнейшие сведения о моей
личности и так далее. В день моего отъезда они оба явились ко мне. В их
словах и движениях чувствовалась какая-то библейская торжественность.
-- Извините нас, молодой человек, и не сочтите за знак недоверия то,
что мы вам сейчас сообщим, -- сказал старший из них и более важный --
Даниэльс. -- На линии Амстердам -- Лондон все пароходы обыкновенно кишмя
кишат международными ворами самых высших марок. Правда, мы держим в
строжайшем секрете исполнение вашего почтенного заказа, но кто же может
ручаться за-то, что один или двое из этих пронырливых, умных, порою даже
почти гениальных международных рыцарей индустрии не ухитрились проникнуть в
нашу тайну? Поэтому мы считаем далеко не лишним окружить вас незримой, но
верной охраной из опытных полицейских агентов. Вы, пожалуй, даже и не
заметите их. Вы