Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хэмингуэй Эрнест. Иметь или не иметь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
она будет спрятана, Элберт должен будет привезти их на моторке. Хотя бы на моторке Уолтона. Я могу нанять ее. Или Краснобай наймет ее. Это лучше. Краснобай поможет мне сегодня вывести лодку. Именно Краснобай и никто другой. Потому что слепому ясно, что насчет Краснобая они решили. Они наверно решили насчет Краснобая. А что, если они решили и насчет нас с Элбертом? По хож кто-нибудь из них на моряка? Похож кто-нибудь из них хоть немного на моряка? Ну-ка, подумаем. Пожалуй. Вот тот, что помоложе, пожалуй. Самый симпатичный из всех. Это мне нужно выяснить, потому что если они рассчитывают обойтись без меня или Элберта с самого начала, это не годится. Рано или поздно они решат насчет нас. Но в пути времени будет достаточно. Я тоже все время думаю. Я должен все хорошенько обдумать. Чтоб не вышло ошибки. Никаких ошибок. Ни одной. Что ж, теперь, по крайней мере, у меня есть о чем подумать. Есть что делать и есть о чем думать, а не только сидеть и гадать, чем это кончится. Сидеть и гадать, чем только вся эта чертова музыка может кончиться. Раз уж дело начато. Раз уж ты ввязался в игру. Раз уж тебе представился случай. Вместо того чтоб смотреть, как все катится к черту в зубы. Без водки и, значит, без куска хлеба. Ох, этот Краснобай. Он и не знает, в какое дело он впутался. Ему и в голову не приходит, как все это обернется. Только бы не пришлось его дожидаться у Фредди. У меня сегодня еще дел куча. Надо пойти поесть чего-нибудь. Глава одиннадцатая Было около половины десятого, когда Краснобай пришел к Фредди. Сразу можно было сказать, что он здорово хватил у Ричарда, потому что, когда он выпьет, он становится нахальным, а тут вид у него был здорово нахальный. - Ну, дружище, - говорит он Гарри. - Я вам не дружище, - ответил ему Гарри. - Я желаю поговорить с вами, дружище. - Где? В вашей приемной за баром?-спросил его Гарри. - Да, за баром. Кто-нибудь там есть, Фредди? - Кто там будет при таких законах. Скажите-ка, это запрещение после шести часов - надолго? - А вы бы меня наняли, чтобы похлопотать на этот счет, - говорит Краснобай. - Пусть вас черт нанимает, - отвечает ему Фредди. И Гарри с адвокатом уходят за бар, туда, где кабинеты и где стоят ящики с пустыми бутылками. На потолке горела одна электрическая лампочка, и Гарри заглянул во все кабинеты, где было темно, и убедился, что там никого нет. - Ну? - сказал он. - Они хотят послезавтра вечером, - сказал ему Краснобай. - Что они задумали? - Вы понимаете по-испански,-сказал Краснобай. - Но вы им этого не сказали? - Нет. Вы же знаете, что я вам друг. - Вы и отца родного не задумались бы продать. - Бросьте это. Посмотрите, какое дело я вам даю в руки. - С каких это пор вы такими делами занимаетесь? - Мне нужны деньги. Я должен выбраться отсюда. Я тут совсем запутался. Вы же это знаете, Гарри. - Кто этого не знает. - Вы слыхали, как они там добывают деньги на революционные надобности - киднапинг и тому подобное? - Слыхал. - Ну так и тут в том же роде. Они считают, что это ради идеи. - Так-то так. Но ведь это здесь. В родном городе. Ведь знаешь всех служащих. - Никто не пострадает. - С этими молодцами ни за что не поручишься. - Я думал, вы настоящий мужчина. - Я-то настоящий мужчина. Насчет этого можете не беспокоиться. Но я рассчитываю еще пожить здесь. - А я нет, - сказал Краснобай. Господи, подумал Гарри. Он сам сказал это. - Я хочу выбраться отсюда,-сказал Краснобай.-- Когда вы думаете вывести лодку? - Сегодня. - Кто вам будет помогать? - Вы. - Где вы ее думаете поставить? - Там, где всегда ставлю. Вывести лодку оказалось совсем не трудно. Все было очень просто, как и рассчитывал Гарри. Ночной сторож делал обход каждый час, а остальное время он сидел у внешних ворот старого Военного порта. Они на ялике пробрались к причалу, перерезали канат, и когда начался отлив, лодка, буксируемая яликом, легко вышла в море. Дорогой, когда она скользила по каналу, Гарри проверил моторы, и оказалось, что они в порядке, только головки разъединены. Он проверил запас бензина, и оказалось, что еще есть около полутораста галлонов. Бензин не выкачивали из баков, и все, что осталось от последнего переезда, было цело. Перед выходом он тогда наполнил оба бака, а выгорело совсем немного, потому что море было бурное и ехать пришлось очень медленно. - Дома у меня в баке есть бензин, - сказал он Краснобаю. - Я могу перелить его в бутыли и привезти на машине, а Элберт может привезти еще, если понадобится. Лодка будет стоять на реке как раз там, где проходит шоссе. Они могут подъехать на машине. - Они хотят, чтоб вы ждали их у самого Портер-Дока. - Как же я могу поставить там лодку, прямо на виду? - Не можете. Но я думаю, что они не согласятся на машине. - Ну, хорошо, тогда я ее пока поставлю на реке, заправлю и сделаю все, что требуется, а потом перегоню. Вы можете привезти их на моторке. А пока мне нужно ее туда поставить. У меня еще дел куча. Вы идите на ялике к берегу, берите машину и приезжайте за мной к мосту. Я буду на шоссе часа через два. Оставлю ее и приду на шоссе. - Я приеду за вами, - ответил ему Краснобай, и Гарри, приглушив мотор так, что лодка бесшумно двигалась по воде, развернулся на буксире и повел ялик туда, где виднелись огни сторожевой шхуны. Он выключил мотор и придержал ялик, пока Краснобай пересаживался. - Значит, часа через два, - сказал он. - Хорошо, - сказал Краснобай. Сидя у штурвала, медленно подвигаясь в темноте вперед, стараясь не попасть в полосу света от причальных огней, Гарри думал о том, что Краснобаю приходится все-таки потрудиться за свои деньги. Интересно, сколько он думает получить. Интересно, как он вообще спутался с этими молодцами. Плут он большой, но в свое время из него мог выйти толк. И он неплохой адвокат. Но меня прямо в дрожь бросило, когда он сам это сказал. Он просто сам накликал это на себя. Чудно, как это человек может накликать что-нибудь. Когда я услышал, как он сам накликает на себя, мне даже страшно стало. Глава двенадцатая Придя домой, он не стал зажигать свет, он снял внизу башмаки и в носках поднялся по каменной лестнице. Он разделся и, оставшись в одной рубашке, лег в постель, прежде чем проснулась его жена. Она окликнула в темноте: "Гарри",-и он сказал: "Спи, спи,старуха". - Гарри, в чем дело? - Собираюсь в рейс. - С кем? - Ни с кем. Может быть, с Элбертом. - На какой лодке? - Я взял свою лодку. - Когда? - Только что. - Ты попадешь в тюрьму, Гарри. - Никто не знает, что я взял ее. - Где она? - Спрятана. Лежа неподвижно в постели, он почувствовал на своем лице ее ищущие губы и потом прикосновение ее руки, и он повернулся и крепко прижался к ней. - Ты хочешь? - Да. Сейчас. - Я спала. Помнишь, как мы делали это во сне? - Слушай, тебе не мешает культяпка? Тебе не противно? - Ты глупый. Мне даже нравится. Все, что твое, мне нравится. Положи ее сюда. Нет, сюда. Вот так. Правда, мне нравится. - Точно ласт у морской черепахи. - Ты вовсе не черепаха. А верно, что они это делают целых три дня? - Верно. Слушай, ты потише. Мы разбудим девочек. - Они не знают, какой ты у меня. Они никогда не узнают, какой ты у меня. Ох, Гарри, если б тебе не надо было уезжать. Если б тебе никогда не надо было уезжать. Скажи, ты со многими женщинами спал - кто лучше всех? - Ты. - Неправда. Ты всегда говоришь мне неправду. - Правда. Ты лучше всех. - Я уже старая. - Ты никогда не будешь старая. - И я болела. - Если женщина хорошая, это не имеет значения. - Положи культяпку сюда. Вот так. Так. Так. - Мы слишком шумим. - Мы говорим шепотом. - Я должен уйти до рассвета. - Ты спи. Я разбужу тебя. Когда ты вернешься, мы повеселимся. Поедем в Майами и остановимся в гостинице, как когда-то. Совсем как когда-то. В таком месте, где нас никто никогда не видел. Знаешь что? Давай поедем в Новый Орлеан? - Может быть, - сказал Гарри. - Ладно, Мария, мне теперь надо спать. - Поедем в Новый Орлеан? - Отчего не поехать. Только сейчас мне надо слать. - Ну, спи. Ты мой сладкий. Спи, спи. Я разбужу тебя. Не беспокойся. Он уснул, вытянув на подушке обрубок ампутированной руки, а она еще долго лежала и смотрела на него. Свет уличного фонаря падал в окно, и его лицо было освещено. Я счастливая, думала она. Глупые девочки. Они не знают, что у них будет. Я знаю, что у меня есть и что у меня было. Я счастливая женщина. Он говорит, как у морской черепахи. Я рада, что это случилось с рукой, а не с ногой. Я бы не хотела, чтоб он потерял ногу. Почему это нужно было, чтоб он потерял руку? Чудно все-таки, но мне это не мешает. С ним мне ничего не мешает. Я счастливая женщина. Таких мужчин больше нет. Кто не пробовал, тот не знает. У меня их было много. Я счастливая, что мне достался такой. Может ли быть, что черепахи чувствуют то же, что и мы? Может ли быть, что они все время это чувствуют? Или, может быть, самке это больно? Черт знает, о чем только я думаю. Как он спит, совсем как маленький. Лучше мне не спать, чтобы вовремя разбудить его. Господи, я бы это могла всю ночь, если б мужчины были иначе устроены. Я бы хотела так: всю ночь, и совсем не спать. Совсем, совсем, совсем не спать. Совсем-совсем. Только подумать, а? В моем возрасте. Я еще не стара. Он сказал, что я все еще хорошая. Сорок пять, это еще не старость. Я на два года старше его. Как он спит, точно маленький мальчик. За два часа до рассвета они уже возились в гараже у бака с бензином, наливали и закупоривали бутыли и устанавливали их в багажнике машины. Гарри прицепил к правой руке крючок и очень ловко двигал и поднимал оплетенные ивовыми прутьями бутыли. - Ты позавтракать не хочешь? - Когда вернусь. - Даже кофе не хочешь? - А есть? - Есть. Я поставила на плиту, когда мы выходили. - Ну, принеси сюда. Она принесла кофе, и он выпил его в темноте, присев на колесо машины. Она взяла чашку и поставила ее на стеллаж. - Я поеду с тобой, помогу тебе перетаскивать бутыли, - сказала она. - Ладно, - ответил он, и она села с ним рядом, крупная женщина с длинными ногами, крупными руками, крупными бедрами, все еще красивая, в шляпе, низко надвинутой на крашеные золотистые волосы. В предрассветной темноте и прохладе они ехали по шоссе сквозь туман, тяжело нависший над равниной. - Чем ты встревожен, Гарри? - Не знаю. Так просто тревожно. Ты что, решила отпускать волосы? - Да, думаю, может, отпустить. Девочки все ко мне пристают. - Ну их к черту. Оставь так, как сейчас. - Ты правда так хочешь? - Да, - сказал он. - Мне так нравится. - Тебе не кажется, что я уже старая и некрасивая? - Ты красивее их всех. - Хорошо, я подстригусь опять. Я могу сделать цвет еще светлее, если тебе нравится. - Что вообще за дело девочкам до того, что ты делаешь? - сказал Гарри. - Нечего им надоедать тебе. - Ты же знаешь, какие они. Ты же знаешь, девочки всегда такие. Слушай, если у тебя рейс будет удачный, мы поедем в Новый Орлеан, хорошо? - В Майами. - Ну, хотя бы в Майами. А их оставим здесь. - Раньше я должен сделать этот рейс. - Ты чем-то встревожен, скажи? - Нет. - Ты знаешь, я целых четыре часа не могла заснуть, все думала о тебе. - Ты славная старуха. - Мне стоит только подумать о тебе, и я сейчас же хочу тебя. - Ну, теперь давай переливать бензин в баки, - сказал ей Гарри. Глава тринадцатая В десять часов утра, в баре Фредди, Гарри стоял у стойки вместе с тремя или четырьмя другими, и только что оттуда вышли двое таможенных чиновников. Они спрашивали его о лодке, и он сказал, что ничего о ней не знает. - Где вы были вчера вечером? - спросил один из них. - Здесь и дома. - До которого часу вы были здесь? - Пока бар не закрылся. - Кто-нибудь видел вас здесь? - Все видели, - сказал Фредди. - А в чем дело? - спросил их Гарри. - По-вашему, я украл свою собственную лодку. А что бы я стал с ней делать? - Я только спросил, где вы были, - сказал таможенник. - Не злитесь. - Я не злюсь, - сказал Гарри. - Я тогда злился, когда у меня забрали лодку без всяких доказательств, что она везла контрабанду. - У нас было показание, данное под присягой, - сказал таможенный чиновник. - Не я давал это показание. Вы знаете, кто его давал. - Ну, ладно, - сказал Гарри. - Только не говорите, что я злюсь оттого, что вы меня спросили об этом. Для меня бы лучше, если б она оставалась там, где вы ее привязали. Тогда у меня была бы надежда получить ее обратно. А какие могут быть надежды, если ее украли? - Никаких, прямо сказать, - ответил ему таможенник. - Ладно, вы знайте свои бумажонки, - сказал Гарри. - Только не скандалить, - сказал таможенник, - а не то я вам доставлю случай поскандалить в другом месте. - Это я пятнадцать лет слышу, - сказал Гарри. - Пятнадцать лет вы не скандалили. - Да, и в тюрьме тоже не сидел. - Так вот и не скандальте, а не то придется посидеть. - Ладно, успокойтесь, - сказал Гарри. Тут входит придурковатый кубинец, что ездит шофером на такси, и с ним какой-то тип, только что с самолета, и вот Дылда Роджер и говорит кубинцу : - Хэйсус, у тебя, говорят, ребенок родился? - Да, сэр, - говорит Хэйсус очень гордо. - Когда ж это вы поженились? - спросил его Роджер. - Прошла месяц. Месяц, который до эта. Вы приходил на свадьба? - Нет, - сказал Роджер. - Я не приходил на свадьба. - Вы много потерял, - сказал Хэйсус. - Вы потерял весела свадьба. Почему так, вы не приходил? - Ты меня не звал. - Да, да, - сказал Хэйсус. - Я забыл. Я вас не звал. Вы получил, что хотел? - спросил он приезжего. - Да. Как будто. Это самый дорогой бакарди, какой у вас есть? - Да, сэр, - ответил ему Фредди. - Это настоящий carta del oro(1). - Слушай, Хэйсус, а с чего ты взял, что это твой ребенок? - спрашивает его Роджер. - Это не твой ребенок. - Как это так не мой ребенок? Как это так? Черт дери, вы не смел так говорить! Как это так не мой ребенок? Вы покупал корову и вы не получал теленок? Это мой ребенок. Черт дери, да. Мой ребенок. Мой собственность. Да,сэр! Он уходит вместе с приезжим и с бутылкой бакарди, и смеются в конце концов над самим Роджером. Этот Хэйсус - штучка все-таки. Да и тот другой кубинец, Суитуотер, тоже. Тут входит Краснобай, адвокат, и он говорит Гарри : - Только что таможенники поехали за вашей лодкой. Гарри посмотрел на него, и глаза у него были такие, точно он собирался кого-то убить. Краснобай продолжал все так же, без всякого выражения в голосе: - Кто-то с высокого грузовика увидел ее среди манглий и позвонил по телефону на таможню. Я только что встретил Германа Фредерикса. Он и сказал мне. Гарри ничего не ответил, но глаза его стали опять, как у всех людей. Потом он сказал Краснобаю: - Всегда вы все знаете. - Я думал, вам это будет интересно, - сказал Краснобай тем же ровным голосом. - Меня это не касается, - сказал Гарри. - Стерегли бы получше. Оба они стояли у стойки, и ни тот, ни другой не сказал больше ни слова, пока Дылда Роджер и все остальные не убрались оттуда. Тогда они пошли в помещение за баром. ---------------------------------------(1) Золотой ярлык (итал.). - Зараза вы, и больше ничего, - сказал Гарри.- За что ни возьметесь, все идет к черту. - Я виноват, что лодку было видно с грузовика? Вы сами выбирали место. Вы сами ее прятали. - Заткнитесь, - сказал Гарри. - Почему это раньше там такие высокие грузовики не ездили? Это был для меня последний случай честно заработать деньги. Последний случай пойти в рейс, где пахло деньгами. - Я вам вовремя дал знать. - Вы просто старый ворон. - Ну, будет, - сказал Краснобай. - Они хотят ехать сегодня вечером. - И пусть себе хотят. - Они что-то начинают беспокоиться. - В котором часу они хотят ехать? - В пять часов. - Я достану лодку. Отвезу их хоть к черту в зубы. - Это неплохая мысль. - Вот накаркаете еще. Не суйтесь в мои дела и не каркайте. - Слушайте, вы, бешеный, - сказал Краснобай, - я вам хочу помочь, стараюсь для вас... - А сами только портите. Заткнитесь. С такой заразой, как вы, лучше не связываться. - Да будет вам, наконец. - Ну, ладно, - сказал Гарри. - Мне нужно подумать. До сих пор я все обдумывал одну вещь, а теперь я уже ее обдумал, и мне нужно обдумать кое-что другое. - Почему вы не хотите, чтобы я помог вам? - Вы приходите сюда в двенадцать часов и принесите залог за лодку. Когда они вышли в общую комнату, там был Элберт, и он сразу подошел к Гарри. - Очень жалею, Элберт, но я не могу тебя взять,- сказал Гарри. Это он уже успел обдумать. - Я бы недорого спросил, - сказал Элберт. - Очень жалею, - сказал Гарри, - но мне уже не нужно. - Никто другой с тобой за такую плату не поедет, - сказал Элберт. - Я поеду один. - Разве можно в такой рейс пускаться одному?- сказал Элберт. - Заткнись, - сказал Гарри. - Что ты понимаешь в моих делах. Или тебя этому на общественных работах учат? - Иди ты к черту, - сказал Элберт. - Может, и пойду, - сказал Гарри. Всякий, взглянув на него, увидел бы, что он напряженно думает о чем-то и не хочет, чтобы ему мешали. - Я бы все-таки хотел поехать, - сказал Элберт. - Я не могу тебя взять, - сказал Гарри. - Знаешь что, оставь меня в покое. Элберт ушел, а Гарри все стоял у стойки и так смотрел на автоматы для монет в пять, десять и двадцать пять центов и на репродукцию "Последнего бивуака" Кэстера на стене, точно никогда не видел их раньше. - А ловко Хэйсус отбрил Дылду Роджера насчет ребенка, верно? - сказал ему Фредди, опуская грязные стаканы в лохань с мыльной водой. - Дай-ка мне пачку "Честерфилдских", - сказал ему Гарри. Он прижал пачку обрубком и, вскрыв ее с одного конца, вынул сигарету и вставил в рот, потом уронил пачку в карман и прикурил у Фредди. - Твоя лодка в порядке? - спросил он. - Я на ней недавно ходил, - сказал Фредди. - Она в полном порядке. - Хочешь, у тебя ее зафрахтуют? - Для чего? - Для рейса на Кубу. - Только под залог полной стоимости. - А сколько она стоит? - Тысячу двести долларов. - Я ее фрахтую, - сказал Гарри. - Мне поверишь без залога? - Нет, - ответил ему Фредди. - Отвечаю своим домом. - Мне твой дом не нужен. Мне нужно тысячу двести монет. - Идет, - сказал Гарри. - Раньше деньги принеси, - сказал ему Фредди. - Когда придет Краснобай, пусть он меня подождет, - сказал Гарри и вышел. Глава четырнадцатая Дома Мария и девочки сидели за завтраком. - Здравствуй, папа,-сказала старшая девочка.- Папа пришел. - Что у вас на завтрак? - спросил Гарри. - Есть жареное мясо, - сказала Мария. - Говорят, твою лодку украли, папа? - Уже нашли, - сказал Гарри. Мария посмотрела на него. - Кто нашел? - спросила она. - Таможенники. - Ох, Гарри! - сказала она жалостно. - Ведь это же хорошо, что ее нашли, пaпa? - спросила вторая девочка. - За едой не разговаривают, - ответил ей Гарри. - Ну, где же мой завтрак? Чего ты дожидаешься? - Сейчас несу. - Мне некогда, - сказал Гарри. - Девочки, вы кончайте и уходите отсюда. Мне надо поговорить с матерью. - Дай нам денег, папа, мы пойдем в кино.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору