Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
ить.
- Нет, все было кончено еще до этого.
- Мне так тебя жаль. Дик.
- Не смей жалеть меня, или я опять тебя ударю.
- Пожалуй, мне будет легче, если ты меня ударишь, - сказала она. - Мне
очень жаль тебя. Очень.
- Иди к черту.
- Мне жаль, что я сказала, будто ты плохой любовник. Я в этом ничего не
понимаю. Ты, наверно, замечательный.
- Думаешь, ты - совершенство? - ответил он. Она опять заплакала.
- Это хуже пощечины, - сказала она.
- А что ты про меня сказала?
- Не знаю. Не помню. Я была так зла, и ты мне сделал так больно.
- Так ведь все уже кончено, зачем же сердиться?
- А я не хочу, чтобы все было кончено. Но теперь ничего уже не поделаешь.
- Тебе остается твой пьяница-профессор.
- Перестань, - сказала она. - Давай кончим разговор и замолчим.
- Давай.
- Хорошо?
- Да.
- Я буду спать здесь.
- Нет. Можешь лечь на постели. Можешь. Я сейчас ухожу ненадолго.
- Не уходи.
- Мне нужно, - сказал он.
- До свиданья, - сказала она, и он увидел ее лицо, которое он всегда так
любил и которое никогда не портили слезы, ее черные локоны, ее крепкие
маленькие груди под свитером, касающиеся края стола; стол скрывал от него
остальное, все, что он так любил, и, казалось ему, умел радовать, но, как
видно, это ничего не спасло, и когда он выходил, она смотрела через стол ему
вслед, опустив подбородок на сложенные руки, и плакала.
Глава двадцать вторая
Он не взял велосипеда и пошел пешком. Луна уже взошла, и деревья темнели
на фоне неба, и он шел мимо деревянных домов с узкими двориками и запертыми
ставнями, сквозь которые пробивался свет; немощеными переулками с двойным
рядом домов; кварталами кончей, где все было чинно, надежно упрятано от
посторонних взоров - добродетель, неудачи, недоедание, овсяная каша и
вареная рыба, предрассудки, порядочность, кровосмесительство, утешения
религии; мимо ярко освещенных, с распахнутыми дверьми, кубинских "болито",
деревянных лачуг, в которых только и было романтического, что их имена:
Чича, Красный домик; мимо церкви из каменных блоков, с треугольными остриями
шпилей, безобразно торчавшими в лунном небе; мимо живописной в лунном свете
громады монастыря с черным куполом и обширным садом; мимо заправочной
станции и ярко освещенной закусочной возле пустыря, где когда-то была
миниатюрная площадка для гольфа; по залитой светом главной улице с тремя
аптеками, магазином музыкальных инструментов, пятью еврейскими лавками,
тремя биллиардными, двумя парикмахерскими, пятью пивными, тремя павильонами
с мороженым, пятью скверными и одним хорошим рестораном, двумя газетными
киосками, четырьмя лавками подержанных вещей (в одной из них также
изготовлялись ключи), фотографией, одним большим домом с конторами внизу и
четырьмя зубоврачебными кабинетами в верхних этажах, магазином стандартных
цен, отелем на углу и стоянкой такси перед ним; и, обогнув отель, улицей,
ведущей к "джунглям", мимо большого некрашеного деревянного дома, из окон
которого доносились звуки пианолы и в дверях стояли девушки, а рядом на
тротуаре сидел матрос; и потом задворками, мимо кирпичного здания суда с
освещенным циферблатом часов, показывавших половину одиннадцатого, мимо
тюрьмы, выбеленные стены которой блестели в лунном свете, к подъезду "Поры
сирени" в глубине переулка, запруженного автомобилями.
"Пора сирени" была ярко освещена и полна народу, и когда Ричард Гордон
вошел, он увидел, что игорный зал переполнен; рулетка вертелась, и маленький
шарик звонко пощелкивал о металлические перегородки, рулетка вертелась
медленно, шарик жужжал, потом, щелкнув, подпрыгивал и останавливался, и
тогда ничего не было слышно, кроме скрипа рулетки и стука фишек. В баре сам
хозяин стоял у стойки вместе с двумя барменами и сказал ему:
- Привет, мистер Гордон. Что будете пить?
- Не знаю, - сказал Ричард Гордон.
- Вы плохо выглядите. Что такое? Вы нездоровы?
- Нет.
- Я знаю, что вам приготовить. Такое, что прямо - ух. Пили когда-нибудь
испанский абсент - ojen?
- Давайте, - сказал Гордон.
- Выпьете, сразу станет хорошо. Захочется всех кругом поколотить, -
сказал хозяин. - Ojen экстра для мистера Гордона.
Не отходя от стойки, Ричард Гордон выпил три экстра, но лучше ему не
стало; мутный, сладковатый, отдающий лакрицей напиток никак на него не
подействовал.
- Дайте мне что-нибудь другое, - сказал он бармену.
- Что такое? Вам не нравится ojen экстра? - спросил хозяин. - Вам не
стало хорошо?
- Нет.
- После ojen экстра надо пить с разбором.
- Дайте мне чистого виски.
Виски согрел его язык и небо, но ничего не изменил в его настроении, и
вдруг, глядя на себя в зеркало позади стойки, он понял, что теперь ему
никогда не будет легче от вина. То, что произошло, - произошло, и всегда
теперь будет с ним, и если он напьется до потери сознания, проснувшись, он
все равно почувствует это опять.
Высокий, очень худой молодой человек с редкой порослью светлых волос на
подбородке, стоявший у стойки рядом с ним, спросил:
- Скажите, вы не мистер Гордон?
- Да.
- Я Гарольд Спелмэн. Мы, кажется, познакомились на одном вечере в
Бруклине.
- Возможно, - сказал Ричард Гордон. - Очень может быть.
- Мне очень понравилась ваша последняя книга, - сказал Спелмэн. - Мне все
ваши книги нравятся.
- Очень рад слышать, - сказал Ричард Гордон. - Выпьете чего-нибудь?
- Вместе с вами, - сказал Спелмэн. - Вы пробовали этот ojen?
- Мне он не помог.
- А что с вами?
- Настроение скверное.
- Попробуйте еще.
- Нет. Я возьму чистого виски.
- Знаете, для меня целое событие, что я вас увидел, - сказал Спелмэн. -
Вы, наверное, не помните нашу встречу на том вечере?
- Нет. Но, может быть, это был удачный вечер. Удачные вечера обычно не
запоминаются, верно ведь?
- Пожалуй, вы правы, - сказал Спелмэн. - Это было у Маргарет Ван-Брунт.
Вспоминаете? - спросил он с надеждой в голосе.
- Стараюсь.
- Это я тогда поджег дом, - сказал Спелмэн.
- Не может быть, - сказал Гордон.
- Да, - радостно сказал Спелмэн. - Именно я. Это был самый замечательный
вечер из всех, какие я помню.
- Что вы теперь делаете? - спросил Гордон.
- Ничего особенного, - сказал Спелмэн. - Так, живу понемножку. Я уже
привык к этому. А вы пишете новую книгу?
- Да. Половину уже написал.
- Превосходно, - сказал Спелмэн. - а о чем?
- Забастовка на текстильной фабрике.
- Великолепно, - сказал Спелмэн. - Ужасно, знаете, люблю социальные темы.
- Что?
- Просто обожаю, - сказал Спелмэн. - Для меня нет ничего лучше. Вы,
бесспорно, на голову выше всей писательской братии. Скажите, есть у вас там
прекрасная еврейка-агитатор?
- А что? - спросил Ричард Гордон подозрительно.
- Это роль для Сильвии Сидней. Я в нее влюблен. Хотите посмотреть ее
фотографию?
- Я видел, - сказал Ричард Гордон.
- Давайте выпьем еще, - радостно сказал Спелмэн. - Подумать только, как
это мы с вами встретились. Вы знаете, я ведь счастливчик. Настоящий
счастливчик.
- А что? - спросил Ричард Гордон.
- Я сумасшедший, - сказал Спелмэн. - Это просто замечательно. Все равно,
что быть влюбленным, только все всегда кончается хорошо.
Ричард Гордон слегка отодвинулся.
- Это вы напрасно, - сказал Спелмэн. - Я не буйный. То есть я очень редко
бываю буйный. Давайте выпьем еще.
- Давно это с вами?
- По-моему, всю жизнь, - сказал Спелмэн. - Уверяю вас, это единственная
возможность быть счастливым в наше время. Какое мне дело до того, как стоят
акции "Дуглас Эйркрафт"? Или Телеграфно-телефонной компании? Меня все это не
касается. Я читаю какую-нибудь из ваших книг, или пью, или смотрю на
фотографию Сильвии, и я счастлив. Я - как птица. Я даже лучше птицы. Я... -
Он помедлил, подыскивая слова, потом сразу заторопился. - Я хорошенький
маленький аист, - выпалил он и покраснел. Он пристально глядел на Ричарда
Гордона, шевеля губами, и тут рослый молодой блондин отделился от группы,
сидевшей в другом конце бара, подошел к нему и положил ему руку на плечо.
- Пойдем, Гарольд, - сказал он. - Нам пора домой.
Спелмэн свирепо посмотрел на Ричарда Гордона.
- Он смеется над аистом, - сказал он. - Он сторонится аиста. Аиста,
который кружит в свободном полете...
- Пойдем, Гарольд, - сказал высокий молодой человек.
Спелмэн протянул руку Ричарду Гордону.
- Я не обижаюсь, - сказал он. - Вы хороший писатель. Продолжайте и дальше
писать так. Помните, я всегда счастлив. Не давайте сбить себя с толку. До
скорого свидания.
Рослый молодой человек обнял его за плечи, и оба они, протиснувшись через
толпу, пошли к выходу. Спелмэн оглянулся и подмигнул Ричарду Гордону.
- Славный малый, - сказал хозяин. Он постучал себя по лбу. - Очень
образованный. Заучился, должно быть. Любит бить посуду. Но он это не со зла.
Платит за все, что разобьет.
- Он часто бывает здесь?
- Каждый вечер. Как он вам сказал, кто он? Лебедь?
- Аист.
- Вчера он был лошадь. С крыльями. Как та лошадь, что на бутылках "Белого
коня", только с крыльями. А все-таки малый славный. Денег много. У него в
голове неладно. Родные и держат его здесь под присмотром. Он мне все хвалил
ваши книги, мистер Гордон. Чего вам налить? За счет заведения.
- Виски, - сказал Ричард Гордон. Он увидел, что к нему подходит шериф.
Шериф был необыкновенно высокий, похожий на мертвеца и очень любезный
человек. Ричард Гордон уже видел его сегодня, на вечере у Брэдли, и
разговаривал с ним об ограблении банка.
- Мистер Гордон, - сказал шериф, - если вы ничем не заняты, поедемте
потом со мной. Береговая охрана ведет из пролива лодку Гарри Моргана. Его
заметил танкер недалеко от Матакумбе. Захватили всю банду.
- Что вы говорите? - сказал Ричард Гордон. - Всех захватили?
- В телеграмме говорится, что все они убиты, только один жив еще.
- Неизвестно, кто?
- Нет, об этом ничего не сказано. Что там произошло, один бог знает.
- Деньги при них?
- Никто не знает. Но, должно быть, все там, на лодке, раз они не
добрались до Кубы.
- Когда они будут здесь?
- О, часа через два-три, не раньше.
- Куда приведут лодку?
- Вероятно, в Военный порт. На причал береговой охраны.
- Где мы с вами встретимся?
- Я заеду за вами сюда.
- Лучше к Фредди. Я здесь столько не высижу.
- У Фредди сегодня не особенно приятно. Там полно ветеранов войны с
общественных работ на островах. Они всегда страшно буянят.
- Пойду взгляну, что там делается, - сказал Ричард Гордон. - У меня
сегодня настроение неважное.
- Что ж, только держитесь в стороне, - сказал шериф. - Хотите, я вас туда
подвезу?
- Спасибо.
Они протолкались через толпу, и Ричард Гордон сел в машину рядом с
шерифом.
- Как вы думаете, что произошло на лодке Моргана? - спросил он.
- Один бог знает, - ответил шериф. - Во всяком случае, что-то страшное.
- Точнее ничего не известно?
- Ровно ничего, - сказал шериф. - Ну, вот, пожалуйета, полюбуйтесь.
Они поравнялись с ярко освещенной витриной, Фредди сразу увидели, что бар
битком набит. Люди, одетые в дунгари(1), одни с непокрытой головой, другие в
кепках, старых военных фуражках или картонных шлемах, в три ряда толпились у
стойки, патефон с усилителем играл "Остров Капри". В ту минуту, как шериф
затормозил, из открытой двери с грохотом вылетел человек, а за ним другой.
Они упали и, сцепившись, катались по тротуару, и тот, который был сверху,
держал нижнего обеими руками за волосы и с глухим отвратительным стуком
ударял его головой об асфальт. В баре никто даже не обернулся.
Шериф вышел из машины и схватил за плечи того, который был сверху.
- Брось сейчас же, - сказал он. - Вставай. Тот выпрямился и посмотрел на
шерифа.
- Какого черта вы лезете не в свое дело? Второй, - волосы у него были в
крови, кровь лилась из уха и размазывалась по веснушчатой щеке, тоже
накинулся на шерифа.
- Что вы пристали к моему приятелю? - сказал он хрипло. - Чего вам надо?
Думаете, я не могу вытерпеть?
- Ты все можешь вытерпеть, Джой, - сказал тот, который колотил его. Затем
шерифу: - Слушайте, не найдется у вас доллара взаймы?
- Нет, - сказал шериф.
- Ну так убирайтесь к черту. - Он повернулся к Ричарду Гордону. - А вы
что скажете, приятель?
- Могу угостить вас,-сказал Гордон.
- Пошли,-сказал ветеран и подхватил Гордона под руку.
- Я скоро заеду, - сказал шериф.
- Хорошо. Я буду ждать вас.
Когда они стали протискиваться к стойке, первый ветеран, рыжий,
веснушчатый человек с окровавленным ухом и щекой, схватил Гордона за локоть.
- А, старый друг. - Он молодчина, - сказал второй ветеран. - Он все может
вытерпеть.
----------------------------------------
(1) Дунгари - матросская одежда из грубой бумажной ткани.
- Я все могу вытерпеть, - сказал окровавленный. - Этим-то я им и утер
нос.
- А сдачи дать не можешь, - сказал еще кто-то. - И перестань толкаться.
- Пустите нас, - сказал окровавленный. - Пустите меня и моего старого
друга. - Он шепнул Ричарду Гордону на ухо: - Я и не хочу давать сдачи. Я
ведь могу вытерпеть, понимаете?
- Слушайте, - сказал второй ветеран, когда они наконец добрались до
залитой пивом стойки. - Вы бы на него посмотрели сегодня днем, у комиссара
Пятого лагеря. Я его повалил и колотил по голове бутылкой. Прямо дробь
отбивал, как на барабане. Ручаюсь, я стукнул его раз пятнадцать.
- Больше, - сказал окровавленный.
- А ему хоть бы что.
- Я все могу вытерпеть, - сказал первый. Он шепнул Ричарду Гордону на
ухо: - Это мой секрет.
Ричард Гордон передал им два стакана пива, которые нацедил и подвинул к
нему толстый негр-бармен в белой куртке.
- Что за секрет? - спросил он.
- У меня, - сказал окровавленный. - Мой секрет.
- У него есть секрет, - сказал второй ветеран. - Он не врет.
- Хотите, скажу, - сказал окровавленный на ухо Ричарду Гордону. Гордон
кивнул.
- Мне не больно. Второй кивнул:
- Скажи ему всю правду.
Рыжий приложил свои окровавленные губы почти к самому уху Гордона.
- Иногда мне даже приятно, - сказал он. - Что вы на это скажете?
Рядом с Гордоном стоял высокий, худой человек, со шрамом на щеке от глаз
до подбородка. Он посмотрел на рыжего и усмехнулся.
- Сначала это был спорт, - сказал он. - Потом перешло в удовольствие.
Если б меня могло от чего-нибудь стошнить, меня бы от тебя стошнило, Рыжий.
- Очень тебя легко тошнит, - сказал первый ветеран. - Ты в какой части
служил?
- Тебе до этого дела нет, забулдыга несчастный, - сказал высокий человек.
- Стакан пива? - предложил Ричард Гордон высокому.
- Спасибо, - сказал тот. - У меня есть.
- Про нас не забывайте, - сказал один из тех двоих, что вошли вместе с
Гордоном.
- Еще три пива, - сказал Ричард Гордон, и негр нацедил пива и подтолкнул
к нему стаканы. У стойки было так тесно, что рук не разведешь, и Гордон
оказался притиснутым к высокому ветерану.
- Вы что, с парохода? - спросил высокий.
- Нет, я здесь живу. А вы - с островов?
- Мы сегодня приехали с Тортугас, - сказал высокий. - Мы там подняли
такой шум, что нас побоялись держать там.
- Он красный, - сказал первый ветеран.
- Ты бы тоже был красным, если б имел голову на плечах, - сказал высокий.
- Они загнали нас туда, чтобы от нас избавиться, но мы подняли слишком
большой шум. - Он улыбнулся Ричарду Гордону.
- А ну дай ему, - заорал кто-то, и Ричард Гордон увидел, как совсем
близко от него поднялся кулак и ударил кого-то по лицу. Двое людей схватили
того, которого ударили, и оттащили его от стойки. Когда они выбрались на
свободное место, один снова изо всех сил ударил его по лицу, а другой ударил
его в живот. Он упал на цементный пол и закрыл голову руками, и первый пнул
его в спину. Все это время он не издал ни звука. Первый рывком поднял его на
ноги и подтолкнул к стене.
- Вразумить надо сукиного сына, - сказал он, и, когда тот, весь побелев,
прижался к стене, второй стал в позицию, слегка согнув колени, размахнулся
правым кулаком чуть не до самого пола и хватил человека у стены по щеке. Тот
упал на колени, потом медленно свалился на бок, на полу вокруг его головы
образовалась лужица крови. Они оставили его там и вернулись к стойке.
- Вот это удар, - сказал первый.
- Этот сукин сын, как приедет в город, всю свою получку положит на
книжку, а потом приходит сюда поживиться на чужой счет, - сказал второй. -
Это уже второй раз я его вразумляю.
- На этот раз ты его крепко вразумил.
- Когда я его ударил, челюсть у него подалась, точно мешок с орехами, - с
довольным видом сказал второй. Избитый лежал у стены, и никто не обращал на
него внимания.
- А если б ты меня так хватил, мне хоть бы что, - сказал рыжий ветеран.
- Закройся, трепло, - сказал вразумитель. - У тебя сифон.
- Вот и врешь.
- Мне на таких, как ты, и смотреть противно, - сказал вразумитель. -
Стану я себе зря руки отбивать.
- Вот именно, что зря отобьешь, - сказал Рыжий. - Послушайте, приятель, -
сказал он Ричарду Гордону, - может, повторим?
- Славный народ, а? - сказал высокий. - Война очищает и облагораживает
человека. Вопрос вот в чем: только такие, как мы, годятся в солдаты, или же
это служба нас сделала такими?
- Я не знаю, - сказал Ричард Гордон.
- Готов поручиться, что вы здесь не найдете и трех запасных, - сказал
высокий. - Это все отборный народ. Самые сливки подонков; те самые, с
которыми Веллингтон победил при Ватерлоо. Что ж, мистер Гувер прогнал нас с
Антикости, а мистер Рузвельт сплавил сюда, чтоб избавиться от нас. В лагере
все устроено для того, чтоб вызвать эпидемию, но бедняги, как назло, не
хотят умирать. Некоторых отвезли на Тортугас, но там теперь местность стала
здоровее. И потом, мы не захотели там оставаться. Так что пришлось нас
привезти обратно, сюда. Что они теперь выдумают? Надо же им как-нибудь от
нас избавиться. Разве вы этого не понимаете?
- Почему?
- Потому что мы - отпетые, - сказал высокий. - Нам нечего терять. Мы
дошли до точки. Мы хуже той голытьбы, с которой имел дело Спартак. И с нами
многого не сделаешь, потому что нас столько били, что теперь единственное
наше утешение - алкоголь и единственная гордость - уменье все вытерпеть. Но
не все мы такие. Кое-кто из нас сумеет и сдачи дать.
- Много в лагере коммунистов?
- Человек сорок, не больше, - сказал высокий. - На две тысячи. Чтоб быть
коммунистом, нужны дисциплина и воздержание; пьянчуга не может быть
коммунистом.
- Не слушайте вы его, - сказал рыжий ветеран. - Он просто красный, ну его
к черту.
У другого конца стойки один ветеран заспорил с Фредди из-за счета.
- Вот столько ты выпил, - сказал Фредди. Ричард Гордон посмотрел на
ветерана. Он был
сильно пьян, глаза у него налились кровью, и он явно лез на скандал.
- Врешь, - сказал он Фредди.
- Восемьдесят пять центов, - сказал ему Фредди.
- Смотрите, что сейчас будет, - сказал Рыжий. Фредди положил обе руки на
стойку. Он не сводил с ветерана глаз.
- Врешь, - сказал ветеран и схватился за пивной стакан. Как только его
пальцы сомкнулись вокруг стакана, правая рука Фредди описала над стойкой
полукруг и обрушила на голову ветерана тяжелую солонку, обмотанную посудным
полотенцем.
- Чисто сделано? - сказал рыжий ветеран. - Красиво сделано?
- Вы бы посмотрели, как он орудует спиленным кием, - сказал второй.
Два ветерана, стоявшие там, г