Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Олдрич Белли Томас. Воспоминания американского школьника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
тарые пушки на Якорной, - разнеслось по Ривермуту. - Я говорил, что это чья-нибудь злая шутка, - уверял доктор Таппертит. - Вы, сэр, говорили совсем другое, - сердился лавочник. - Плохая примета! Страшная примета! - качали головой старушки. - Пушки сами стреляют - быть войне! Только когда начало светать, ривермутские жители разошлись по домам, двери захлопнулись, ставни закрылись. В постели я вспомнил старушонку с мышеловкой и доктора Таппертита в плаще и ночном колпаке. Я так расхохотался, что мне пришлось уткнуться носом в подушку, чтобы снова не перепугать тетушку. Утром, еще до завтрака, я побежал смотреть на батарею Белли. По дороге я встретил Фил Адамса и Джека Гарриса. - Вы куда? - На набережную, понятно. В начале Якорной улицы нас догнали Перец Виткомб и Фред Лангдон. В конце - Чарлз Марден и Генри Блэк. Все Сороконожки, точно сговорившись, бежали к реке. В каком виде была наша славная батарея! Пушки разлетелись в разные стороны, будто их разбросал ураган. Две скатились по откосу и застряли в тине. Земля почернела от пороха и топорщилась комьями. Одна пушка дала широкую трещину вдоль всего дула. Другая - оторвалась от лафета. У третьей - отскочил кусок чугуна, по крайней мере, с человеческую голову. Этот кусок угодил в дымовую трубу матроса Бена. Когда мы пришли к Бену, он стоял на крыше и укреплял новую железную трубу, вместо разрушенной кирпичной. - Хороши вы! - крикнул нам с крыши матрос Бен. - Взять под обстрел корабль дружественной державы! А я-то, старый дурак, собственными руками приготовил фитили этим пиратам. - Не сердитесь, матрос Бен, - сказал я. - С железной трубой гораздо лучше. Больше похоже на корабль! Ривермут так никогда и не узнал, почему палили старые пушки. Муниципалитет предложил награду тому, кто найдет виновников, но никто не явился за наградой. Сороконожки народ честный. "24" Я прислонил письмо к чернильнице и посмотрел на него издали. Потом наклонил голову и посмотрел сбоку. Строчки шли правильно. Ни одна буква не выскакивала из ряда. Только под словом "Ривермутской" еще виднелся след карандашной линии. Я взял резинку и осторожно стер линию. Местное *************** "МИСТЕРУ ТРЕНТУ" Редактору "Ривермутской Утки" Готово. Теперь в почтовую контору. Я бережно опустил письмо в карман и вышел из дому. "Кажется, лучше отнести самому, - думал я. - Еще затеряется на почте... Приду и скажу: "Доброе утро, мистер Трент. Вот мои стихи. Называются "Южная ночь". Нельзя ли их напечатать в вашей газете?" Мистер Трент прочтет и скажет: - Поздравляю вас, молодой поэт. Стихи прекрасные. Они украсят следующий номер". Я представил себе мистера Трента, высокого, сухого, в синих очках. "А вдруг он скажет совсем не так: - Зачем вы притащили эту дрянь, глупый мальчишка? Занимались бы лучше своими уроками". "Нет, гораздо лучше по почте. Не так страшно. Хорошие стихи - напечатают. Плохие - выбросят вон, и конец с концом!" Я решительно зашагал к почте. Почтовый чиновник протянул в окошечко руку, взял у меня письмо, повертел его, стукнул печатью и бросил в кучу других писем. - Оно не потеряется? - спросил я дрожащим голосом. - У нас письма не теряются, - ответил чиновник и захлопнул окошечко. Я вышел на улицу. И зачем я послал? Отвратительные стихи. Мистер Трент будет просто смеяться надо мной. Расскажет Гримшау... Узнают мальчишки... Задразнят... Проходу не дадут. Забрать, сейчас же забрать письмо. Я взбежал по лестнице. Почтовый чиновник сидел за своим окошком и что-то писал в большой книге. Ну, как я ему скажу? Оставлю. Будь что будет. "Больше всего на свете я хочу, - думал я вечером, укладываясь в постель, - чтобы Трент напечатал стихи и чтобы папа и мама поскорее приехали". Целых три года я не видел папу и маму. Я писал им каждую неделю и получал от них письма. Но ведь это совсем не то. Месяц тому назад мама написала мне, что они собираются в Ривермут и выедут, как только папа получит отпуск. С этого дня я только и думал об их приезде. Считал вместе с дедушкой, сколько дней им придется плыть на корабле, каждое утро смотрел на барометр. - Дедушка, я изменился с тех пор, как они уехали? - приставал к дедушке. - Очень, мой друг, - отвечал он. - Я вырос? - На целую голову. - Но они меня все-таки узнают? - Узнают, я думаю, - отвечал дедушка, улыбаясь. Что-то скажет папа, когда увидит мои стихи, особенно, если их напечатают? Стихи про Новый Орлеан, про лунную ночь в нашем саду. Маме-то они, наверное, понравятся. Каждое утро я с тревогой разворачивал "Ривермутскую утку". Стихи не появлялись. "Выбросили! Конечно, выбросили, - думал я, - значит,стихи дрянь". Но на другой день я опять открывал газету. И вот в пятницу я цвидел: в конце второй страницы два ровных столбика коротеньких строчек. Над ними мелким шрифтом: Стихи юного, но подающего надежды поэта. Редакция желает молодому поэтическому дарованию, украшающему в настоящее время почтенную школу мистера Гримшау, крепнуть и развиваться. Потом две переплетающиеся веточки и название: ЮЖНАЯ НОЧЬ. А внизу подпись: ТОМАС БЕЛЛИ. - Напечатали! Напечатали! Я вскочил и, как флагом размахивая газетой, три раза перескочил через стул. Поэт Томас Белли. Томас Белли - поэт! Я распластал газету на столе. ЮЖНАЯ НОЧЬ. Неужели это мои стихи? Честное слово, хорошие! Я перечитывал стихотворение с первой строчки до последней, потом опять с первой до последней. И так - раз десять. Пойти показать дедушке? Нет, пусть лучше сам заметит. А вдруг он пропустит? Он никогда стихов не читает. Я вертел газету в руках. "Из Чикаго нам пишут..." "Из Буэнос-Айреса пишут..." "Из Нового Орлеана пишут..." А ну-ка, что пишут из Нового Орлеана? "В городе свирепствует жестокая холера. Больницы и госпитали переполнены. По последним сведениям (28 сего месяца), за одни сутки было отмечено 74 смертных случая. Жители спешно разъезжаются". Я сразу забыл про стихи. - Дедушка! Дедушка! Вы читали? В Новом Орлеане холера! - вбежал я в делушкину комнату... Дедушка сидел грустный. - Да, Том, я знаю, - сказал он, - я только что получил письмо от папы. - Они выехали? Едут? Дедушка покачал головой. - Нет, Том. Папа не получил отпуска. Хозяин конторы сам уехал из Нового Орлеана и оставил на папу все дела. - Как же так? Дедушка ничего не ответил. Я поплелся из комнаты. Ночью я никак не мог уснуть. Я переворачивался с боку на бок, вставал и опять ложился. Я думал: "В Новом Орлеане холера. Люди падают на улице и бьются в судорогах. Проезжают черные телеги с мертвыми телами. Надо спасти папу и маму. Надо их просто увезти". И я решил: еду в Новый Орлеан. В той же "Ривермутской утке" я нашел объявление: на судно "Роулингс" требуется мальчик для услуг. "Роулингс через четыре дня уходит из Бостона в Новый Орлеан. Я очень обрадовался. Денег у меня нет. Дедушка меня ни за что не отпустит, с ним и говорить нечего. Убегу тайком и поступлю на "Роулингс". Ехать надо завтра же. Я собрал свои вещи, связал их в узелок и, когда стемнело, отнес в конюшню к Джипси. Оттуда можно было взять узелок незаметно и уйти, как будто к товарищу. Свой план я рассказал одному только Перецу Виткомбу. - Клянись нашей дружбой и своей головою, Перец, что ты меня не выдашь, - потребовал я. - Клянусь головою, - грустно сказал Перец. - Но все-таки это очень глупо. Во-первых, твои папа и мама на тебя же рассердятся. Во-вторых, на "Роулингсе" ты досыта наглотаешься подзатыльников. А в-третьих, ты непременно умрешь от холеры как дурак. "25" Паровоз пронзительно свистнул. Под вагоном что-то зашипело, зашумело. Вагон вздрогнул, качнулся назад, дернулся вперед и пошел. "Наконец-то!" - Я вздохнул с облегчением. Самое трудное сделано. Главное было удрать, чтобы никто не заметил. На "Роулингс" меня примут: я сильный, здоровый и - все говорят - очень высокий для тринадцати лет. Когда поезд пошел полным ходом, я вылез из своего угла (я нарочно забился в самое темное место, чтобы меня не заметили) и расположился поудобнее. Против меня сидел фермер в шершавой куртке. Рядом толстая дама. Через проход - сухонький старичок. А кто сидит сзади? Я встал и заглянул через скамейку. "Что такое? Какая знакомая спина у этого человека. Клетчатая шапка... Бен!.. Честное слово, матрос Бен..." Я съежился в своем углу. Вот так история! Как попал сюда Бен? Нет, я должно быть ошибся! Колеса тарахтели по рельсам. Вагон не переставая дрожал и раскачивался. Шершавый фермер напротив откинул голову назад и спал. Нижняя губа у него отвисла, из приоткрытого рта несся переливчатый храп. Заросшие волосами ноздри вторили храпу тонким свистом. Конечно, я ошибся. Ну зачем Бен поедет в поезде? Ну куда ему ехать? Я опять приподнялся на скамейке и взглянул через край спинки. Это был Бен. Он сидел, широко расставив колени, и водил пальцем по строчкам "Ривермутской утки". Я сполз на свое место, схватил узелок и потихоньку перебрался в другой вагон. "Он меня не заметил,- успокаивал я себя. - Иначе он бы со мной заговорил". Но все-таки я сел в самый дальний уголок вагона. "Куда это Бен едет? - подумал я. - Может, ему надоела сухопутная жизнь, и он опять решил вернуться на корабль? А вдруг на "Роулингс"? В объявлении было сказано: требуются три матроса и мальчик для услуг. Вот будет штука, если мы поступим на один корабль. Только непременно нужно, чтобы я попал первым, а то Бен может мне помешать. И я представил себе, как все это будет. ...Я подписываю контракт и выхожу из конторы. Возле конторы стоит Бен. - Мастер Том, что вы тут делаете? - Я поступаю на "Роулингс", Бен. - Это невозможно, вы должны вернуться к дедушке. - Поздно, Бен, контракт уже подписан. Бен почесывает затылок и говорит: - Ну, коли контракт, делать нечего. Послужим вместе, мастер Том. На корабле меня все любят за то, что я ничего не боюсь и карабкаюсь по вантам не хуже любого матроса. Приезжаем в Новый Орлеан. Папа и мама не могут поверить своим глазам. Мама плачет от радости. Бен рассказывает, что я настоящий моряк. Папа очень доволен, что у него такой сын. Потом я забираю папу и мамуи мы возвращаемся в Ривермут. Дедушка ужасно рад, что я спас папу и маму от холеры, и нисколько на меня не сердится. - Вот это парень так парень, - рассказывает Бен моим товарищам. - По чести скажу, я бы на старости лет не постыдился служить под его командой. Из него выйдет настояший капитан. Углы вагона стали темнеть. Наступал вечер. "...Из него выйдет настоящий капитан" - стучали колеса. Вагон дрожал. Скамейка напротив отплыла куда-то в глубину вагона. Голова у меня перестала держаться на шее. Я заснул. Когда я проснулся, в вагоне было уже почти совсем темно. Кондуктор зажег свечу. Вещи и люди выползли из темноты. Я опять увидел фермера, толстую даму и старичка. А на третьей скамейке... Я весь похолодел: на третьей скамейке от меня сидел матрос Бен. Он закрылся "Ривермутской уткой" и спал. Зачем он перешел в этот вагон? Он следит за мной! Какая-то дама вполголоса говорила своему соседу: - Как неприятно! Я так удобно расположилась в том вагоне. И вдруг на последней станции его отцепили. Пришлось перейти сюда... Ах, вот в чем дело. Я немножко успокоился. - Не огорчайтесь, мэм, - ответил даме сосед. - Ведь мы уже подъезжаем к Бостону. Я захватил свои вещи и вышел на площадку. В Бостоне я выскочил из поезда первым. На вокзале было много народу. Я юркнул в толпу и, ныряя под локтями встречных, выбрался на улицу. Я свернул в боковой переулок, чтобы запутать следы, и пошел быстрым шагом. Бежать я боялся: еще чего доброго примут за вора. Вдруг я услышал за спиной тяжелые шаги. Я оглянулся. Матрос Бен! Я перебежал на другую сторону и полетел что было духу. Если успею добежать до угла, я сверну и спрячусь в первых воротах. Шаги за спиной застучали громче и чаще. Гонится. Он бегает в десять раз быстрее меня. Все пропало... Я остановился и круто повернулся. Бен с разгону чуть не сшиб меня с ног. - Вы следили за мной, матрос Бен? - Вроде того, мастер Том, - отвечал Бен. - Вас послали за мной? - Не то чтоб послали, мастер Том. Но капитан думает, что вам одному не стоит пускаться в путешествие. Я опустил голову, закусил губу и, нислова не говоря, пошел к вокзалу. - Куда же вы, мастер Том? - сказал Бен. - Сегодня уже нет поезда. Зайдемте в гостиницу. Вот, направо. Я помню, тут раньше была хорошая гостиница. Я так же молча повернул направо. Гостиница была не гостиница, а постоялый двор для моряков. В нашем номере стояли две койки, некрашеный стол, четыре стула и рукомойник. Я сел на койку и уставился в угол. Мне хотелось плакать. Откуда они узнали? Перец Виткомб выдал. И зачем я, дурак, ему сказал? Теперь возвращайся домой под конвоем. Глупо как! А папу и маму так и не увижу. Дедушка рассердится. Тетушка будет пилить... - Мастер Том, - сказал матрос Бен жалобно, - не горюйте. Пойдемте прогуляемся. - Нет. - Сыграем в карты. - Не хочу. Матрос Бен сокрушенно покачал головой. Потом он встал и вышел из комнаты. Вернулся он с большим подносом. Наподносе стояли два прибора, две кружки пива и большая сковорода. На сковороде вкусно шипела яичница с ветчиной. Бен заботливо расставлял на столе посуду. Я искоса следил за его руками. Запах горячей ветчины пробрался в ноздри, потом в горло, потом в желудок. Я вспомнил, что не ел с утра. Бен разрезал яичницу пополам и плюхнул на мою тарелку желтый полукруг. - Мастер Том, идите ужинать. Я медленно встал, подошел к столу и выловил кусочек ветчины. Потом я взял кусочек яичницы, потом еще кусочек. Через пять минут моя тарелка была как вымытая. Матрос Бен не отставал от меня. - Скажите, Бен, - спросил я, - вы следили за мной с самого ривермутского вокзала? - С самого вокзала, - ответил Бен. - Почему же вы не задержали меня сразу? - Видите ли, мастер Том, мы с вашим дедушкой бились об заклад: он говорил, что с вокзала вы вернетесь домой, а я уверен, что вы отдадите канат в море. - Все-таки чудак вы, Бен, - сказал я. - Зачем вы тащились до самого Бостона? Вы могли меня высадить на первой же станции. - Что вы, мастер Том?! - развел руками Бен. - Билет был взят до самого Бостона. Не пропадать же ему зря. Я расхохотался. - Ну, вот и отлично! - обрадовался Бен. - Вы развеселились. За ваше здоровье, мастер Том! - Бен поднял кружку. Мы запили яичницу пивом. После ужина матрос Бен сказал: - Ну, право, теперь было бы недурно сыграть в картишки. - Пожалуй, - сказал я не глядя на Бена. Мы сыграли. В одиннадцать часов Бен задул свечу. Он минут пять поворочался на своей койке и потом густо захрапел. Тогда я спрятал голову под подушку и заплакал. "26" Бен довел меня до крыльца нашего дома. - НУ, я пойду, - сказал он. - Вы не бойтесь, мастер Том. Все будет хорошо. Я взялся за дверной молоток. Что-то скажет дедушка? Дедушка сам открыл мне дверь. Лицо у него было усталое, потемневшее, а морщинки глубже, чем всегда. Ни слова не говоря, дедушка обнял меня и повел к себе в комнату. - Сядь, Том, - сказал он. Я сел. Дедушка раза два прошелся по комнате, потом подошел к письменному столу и вынул из ящика письмо с ченой печатью. Что-то внутри меня оборвалось, и в груди стало пусто. Руки и ноги похолодели. Дедушка развернул письмо и начал: - Новый Орлеан. Четвертого... - Голос у него задрожал. - Не могу, Том. Возьми, прочитай сам... Я схватил письмо и убежал в свою комнату. Письмо было от мамы. Неделю тому назад папа умер от холеры. Я зажал глаза кулаками. Что же это? Что же это? Значит, я никогда не увижу папу. Никогда! Ни на одну минуточку! Он не узнает, как я вырос, не узнает, что я теперь второй ученик. Никогда не будем жить вместе, ни здесь, ни в Новом Орлеане. Я хотел показать ему "Ривермутскую утку" с моими стихами... Во рту, в носу, в горле стало горько. Слезы вырвались и покатились по лицу. Хоть бы один раз, один еще разочек увидеть папу! ---------- Через неделю приехала мама. Мама была в черном платье, бледная и худая. Она много рассказывала про Новый Орлеан. В нашем домике поселилось семейство Джерли. Там, где у нас был кабинет, у них столовая, в спальне - детская. Беседку в саду снесли совсем. Ее не стоило чинить: она почти развалилась. Питер, который приходил к нам пересаживать цветы, умер. Джек и Боб уехали из Нового Орлеана. Мама про них ничего не знала. В Новом Орлеане пусто и страшно. Много людей разъехалось. Их дома стоят заколоченные. В театре не дают представлений. Обо всем мама рассказывала, только о папе говорила мало. Мне показалось, что я сразу вырос на несколько лет, - столько забот привезла с собой мама. Плакать при маме было нельзя: она сразу начинала плпкать тоже. Я даже иногда рассказывал ей что-нибудь смешное. Дедушка ходил озабоченный. Папа не оставил нам наследства. Фирма, в которой он служил, обещала выплачивать маме маленькую пенсию, но об этом нужно было еще много хлопотать. Я сам носил в почтовую контору толстые конверты с прошениями и бумагами. Как-то раз, приняв мой пакет, почтовый чиновник сказал мне: - Для миссис Белли есть письмо из Нью-Йорка, - и подал мне большой синий конверт. Письмо было от папиного двоюродного брата, дяди Сноу. У дяди Сноу в Нью-Йорке была большая лавка. Дядя называл себя "настоящим американским дельцом", не интересрвался ничем, кроме биржевых бюллетеней, и не очень дружил с папой. Вечером, после чая, мама прочитала письмо вслух. Дядя Сноу писал: Любезная кузина Люси! Из Вашего письма я с прискорбием узнал о постигшей Вас утрате. Моя супруга и дочь выражают Вам свое соболезнование. Вы спрашиваете у меня совета, дорогая Люси. Я основательно обсудил Ваше положение, и вот что я могу предложить Вам. Наш бедный Фред, к сожалению, не обеспечил Вас: пенсия, - если фирма Гроулер и К выдаст Вам ее, - далеко не достаточна. Вашему сыну Томасу четырнадцатый год. Я могу принять его в свою торговлю и найти для него работу по силам. Он сразу же начнет зарабатывать деньги (пока, конечно, немного) и приучится к труду, который даст ему со временем кусок хлеба. Но я очень прошу Вас, дорогая кузина, поторопитесь с приездом. Я слышал, что Томас пишет стихи, а я придерживаюсь старой истины: из поэта не выйдет делец. Надеюсь, что сын Ваш приступит к своим новым обязанностям не позже будущей недели. Свидетельствую свое почтение уважаемому капитану Нёттеру и его сестрице. Остаюсь готовый к услугам Роберт Сноу. - Не нравится мне это письмо, Люси, - сказал дедушка. - Фред хотел для мальчика совсем другого. Тому надо поступать в университет. - Вы забываете, папа, - ни у вас, ни у меня нет для этого денег. - Деньги будут. Мы сдадим половину дома. Можно продать Рыжего. Мы с Эбигэйль старики. Нам немного нужно. - Нет, дедушка. Не надо продавать Рыжего. Я еду в Нью-Йорк, - сказал я решительно. - Что ты, Том, - уговаривал дедушка. Ты не знаешь, что такое служба в лавке. С утра до вечера - покупатели, счетные книги, реестры, накладные. Учение придется забросить навсегда. - Я не заброшу учение. Я буду заниматься по вечерам. Я даже стихи буду писать, только не стану говорить дяде Сноу. Не уговаривайте ме

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору