Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Олдрич Белли Томас. Воспоминания американского школьника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
орошенькая. Шерсть черная, лоснящаяся, хвост пушистый, торчащие ушки, а глаза умные и веселые. Я разговаривал с лошадкой, причесывал ей гриву, заплетал и расплетал ей хвост до тех пор, пока она не наступила мне на ногу, так что я только охнул и подскочил на месте. "Кажется, мои нежности надоели ей", - подумал я и пошел, прихрамывая домой. - Китти, где я буду ночевать? - спросил я, просунув голову в дверь кухни. Китти мыла посуду. - Разве вы еще не видели вашей комнаты, мастер Том? - сказала она. - Подождите, я вам сейчас покажу. Китти поставила тарелки и вытерла фартуком руки. - Вот сюда - первая дверь по коридору налево. За дверью налево оказалась узенькая лестница. Деревянные ступеньки скрипели на разные голоса. Наверху лестницы опять была дверь. Китти распахнула ее. - Пожалуйте, мастер Том! Собственная комната! Собственная комната! И какая удивительная! Одна стена высокая, другая низкая, и потолок совсем косой, как в шалаше. В комнате стоят кровать, стол, умывальник, полка с книгами и большое кожаное кресло с высокой спинкой, утыканной медными гвоздиками. Над кроватью висит ружье. Я осторожно снял его и осмотрел со всех сторон. В ружье, правда, не хватало собачки, но зато оно было самое настоящее. Я вынул из кармана свой пистолет и повесил его рядом с ружьем на стенку. - Китти, - спросил я, - отчего в моей комнате такой кривой потолок? - Оттого, что она прямо под крышей, - ответила Китти. - Сказать по правде, здесь была кладовая. Капитан Нёттер и мисс Эбигэйль воевали из-за нее целую неделю. - Почему воевали? - Ваш дедушка говорит, что мальчику нужна отдельная комната - это приучает его к самостоятельности. А ваша тетушка говорит, что какое же это хозяйство без кладовой и что в отдельной комнате мальчик приучается не к самостоятельности, а к баловству. Пусть спит за ширмой. Но ваш дедушка все-таки взял верх. Мисс Эбигэйль два раза упала в обморок и три дня хлопала дверьми. А что было, когда капитан Нёттер продал фисгармонию!.. - Зачем дедушка продал фисгармонию? - А чтоб купить вам лошадку. Тетушка кричала, что в каждом приличном доме должен быть музыкальный инструмент и что теперь ей стыдно будет впустить в гостиную миссис Гарленд и миссис Гаукинс. Но ваш дедушка сказал: "Миссис Гарленд как-нибудь обойдется без фисгармонии. Я хочу, чтобы из мальчика вышел мужчина, а не размазня". Продал фисгармонию и купил лошадку. Китти засучила рукава и пошла в кухню домывать тарелки. Я перетрогал все вещи и остановился возле полки с книгами. Книги стояли в два ряда. "Тысяча и одна ночь", - читал я названия на корешках, - "Робинзон Крузо", "Дон Кихот Ламанчский, хитроумный идальго", "Путешествия Гулливера в чудесные страны". Я взял "Дон Кихота" и уселся поглубже в кресло. "4" Спицы шевелились в руках тетушки Эбигэйль и легонько позвякивали. К ряду серых петель прибавлялся новый серый ряд, за ним другой, третий - и чулок медленно вырастал. Дедушка совсем спрятался за листами газеты. "АКТУ ЯАКСТУМ..." - просвечивают жирные буквы. Что это значит? Ах, да это я читаю наоборот. "Ривермутская утка" - называется дедушкина газета. Какое смешное название! Но я не смеюсь. Сегодня в три часа уехали папа и мама. Где они теперь проезжают? Может быть, через мост, может быть, через туннель? Паровоз пыхтит, колеса стучат, только в окошко ничего не видно - темно... Я еще никогда не оставался без мамы больше чем на три часа. А теперь не увижу ее целый год. И папу тоже. В горле у меня защекотало, и ресницы стали мокрые. Дедушка молчит целый вечер. Придвинул к самому носу свечу, надел очки и читает свою "утку". Только что-то давно он не переворачивал страниц. Э, да он, кажется, заснул! Вон как посвистывает носом. Листы газеты наклоняются все ниже и ниже. Вот угол газеты зацепился за фитиль, и синяя струйка побежала по бумаге. Дедушка встрепенулся, затушил рукой огонь и перевернул страницу, как будто вовсе не спал. Дедушка часто засыпает по вечерам в своем кресле, но не любит, чтобы это замечали. Газета постояла прямо одну минуту, потом стала опять наклоняться. Качнулась раз, другой и совсем улеглась на свечу. Бумага вспыхнула. - Дедушка! Дедушка! - закричал я. - Горит! Дедушка вздрогнул и вскочил. - Ну, что ты кричишь? - сказал он, сбросил на пол горящие листы и затоптал ногами. Тетушка Эбигэйль даже не пошевельнулась, только вздернула брови и презрительно посмотрела на дедушку. Она привыкла к таким пожарам. "Ривермутская утка" сгорала у нее на глазах, по крайней мере, сотый раз. Дедушка вынул из кармана большие часы, щелкнул крышкой и сказал: - Люси и Фред сейчас подъезжают к Бостону. Я заморгал глазами, чтобы не разреветься, сполз с кресла и пошел на кухню к Китти. На кухне горели, как жар, медные кастрюли. Пахло миндальным пирожным, которое делали сегодня на сладкое. Китти сидела у стола, шила и напевала себе под нос. Она усадила меня на высокую табуретку и принесла остатки пирожного. Чтобы развеселить меня, Китти спела две ирландские песенки: одну об охотнике О'Конноре, а другую - о трех веселых подмастерьях, выпивших целую бочку джина. Потом она представила, как ссорится толстый ривермутский доктор с тощим ривермутским аптекарем и как тетушка Эбигэйль глотает пилюли. Она так похоже подняла плечи, поджала губы и оттопырила мизинцы, что во всякое другое время я хохотал бы целый час. Но тут я только улыбнулся. В этот день глаза были у меня на мокром месте. Тогда Китти обняла меня за плечи и сказала: - Ах, мастер Том, мастер Том, как вам не стыдно плакать! Вы разведете у меня на кухне такую сырость, что я, наверное, схвачу насморк. И о чем вам плакать? Ваши папа и мама никуда не пропали. Они будут писать вам длинные письма и навестят вас через год. Я знала одну девушку. Вот она была действительно несчастная - одинокая и покинутая в чужом краю. И Китти рассказала мне очень грустную историю. Девушка жила в Ирландии и работала на своем картофельном поле. Поле у нее было невелико - вот с эту сковородку, - а тут еще три года не было урожая. Девушка собрала все свои пожитки: два передника, бабушкину шаль, щербатую миску и сетку для ловли дроздов. Сетка ей была не очень-то нужна, да уж такое было у нее имущество. Связала она свое добро в узелок и отправилась на большом корабле в Америку искать счастья. Ей было очень страшно ехать в чужую страну, где у нее не было ни родных, ни знакомых, и она часто плакала. Один матрос заметил, что она целые дни сидит на палубе и трет глаза ладонью. Он прошелся мимо нее раз, другой, а потом заговорил с ней: - Что вы сидите в своем углу, как мышь в трюме, молодая леди? - Остерегаюсь кошки, сэр, - ответила девушка. - Не бойтесь. Пусть меня смоет шквал, если я дам вас в обиду. Они разговорились. Матрос оказался почти что ее земляком. Сам-то он был американец, но дедушка его был родом из Ирландии. Матрос был веселый и добрый человек. И девушка перестала плакать. Теперь она часто смеялась, потому что матрос рассказывал ей смешные истории. Но путешествие приближалось к концу, и девушка опять стала плакать. Ей не хотелось расставаться со своим новым другом. Но расстаться им и не пришлось. Молодая леди, - сказал матрос, когда она уже спускалась по трапу на пристань. - Подождите меня у конторы. Вы хорошая девушка, и я люблю вас всем сердцем. Давайте поженимся. Они поженились и три месяца прожили в береговой гостинице душа в душу. Но деньги, которые ирландка хранила в чулке, пришли к концу, и когда в том месте, где должен быть большой палец, осталась всего одна монета в три доллара, матрос сказал: - Я пойду искать работу. Не беспокойся, жена. Это были его последние слова. Ирландка ждала день, другой, третий - он все не возвращался. Убили ли его злые люди, упал ли он в доках, - но только она его больше не видела. Платить ей было нечем, и хозяин гостиницы прогнал ее. Она поступила в служанки и уехала со своими хозяевами в Бостон. От этих хозяев перешла к другим в маленький городок близ Бостона и служит у них до сих пор. - Так я и осталась одна на свете, как последняя картофелина на обобранной грядке. - Китти! - вскрикнул я, - так это вы про себя рассказывали? - Да, мастер Том, - ответила Китти, вытирая глаза ладонью. Тут наступила моя очередь утешать Китти. Я прижался к ней покрепче и рассказал ей про Новый Орлеан, про наш дом, про шалаш в саду и про матроса с картинками на "Тайфуне". Я забыл его фамилию и помнил только, что у него на руке был морской конь, а на груди фрегат. "5" Стоячие часы в коридоре пробили девять раз. Тетушка Эбигэйль всегда требовала, чтобы ровно в девять часов мы сидели за утренним завтраком. Я уже нажал ручку двери в столовую, но вдруг услышал, что дедушка назвал мое имя. Я остановился и прислушался. - ...новые товарищи и занятия развлекут Тома. Не следует оставлять ребенка одного в нашем стариковском доме. Это совсем неполезно в его возрасте. - Каковы же ваши намерения, Даниэль? - произнес голос тетушки. - Я думаю сегодня же отвести его в школу к мистеру Гримшау. Сердце у меня забилось. Сегодня же в школу! Я долго ждал этого дня и много раз представлял себе, как я войду в класс, как меня обступят мальчики, и я сразу со всеми подружусь; на перемене я буду быстрее всех бегать и лучше всех играть в мяч. Но я никак не ожидал, что это будет так скоро. И мне стало страшно. Я вошел в столовую. - Ты опоздал на три минуты, Том, - сказала тетушка. - Садись и пей кофе. После завтрака я сообщу тебе что-то важное. Я наскоро проглотил свою чашку кофе, и тетушка начала: - Том, я и твой дедушка решили, что с сегодняшнего дня ты начнешь посещать школу. Мы надеемся, что ты будешь примерно вести себя и хорошо учиться. Пойди, надень другую курточку. Китти уже снесла тебе наверх свежий воротничок. Я быстро переоделся и опять спустился вниз. Дедушка ждал меня с цилиндром и тростью в руках. Но не так-то легко было вырваться из рук тетушки Эбигэйль. Она раз пять заставила меня повернуться, осмотрела со всех сторон, двумя пальцами сняла с курточки пушинку и собственноручно пригладила щеткой мои вихры. - Смотри, Том, слушайся учителя и осторожно выбирай товарищей. Приличный мальчик дружит только с детьми порядочных родителей. Дедушка взял меня за руку, и мы отправились. Школа называлась очень странно: "Храм Грамматики". Это было кирпичное двухэтажное здание, с окошками без занавесок и с дверью, выкрашенной желтой краской. На большом дворе росло четыре дерева. Вся земля вокруг них была утоптана, и чахлые травинки робко выглядывали только у самых стен дома и вдоль решетки двора. В передней на вешалке висело с полсотни самых разных шляп, а одна лежала в углу на подоконнике, до краев набитая кругленькими камешками. Дедушка спросил, где мистер Гримшау, и нас повели к нему в кабинет. Мистер Гримшау был высокий и худой, с острыми коленями и локтями. Когда он нагнулся, чтобы поздороваться со мной, он стал похож на складную линейку. - Я привел вам внука, мистер Гримшау, - сказал дедушка. - Найдите ему местечко в вашей школе. - Рад служить, капитан Нёттер, - ответил мистер Гримшау. Дедушка пожал ему руку и взял со стола свой цилиндр. - Ну, Том, не робей. Мистер Гримшау усадил меня на высокий, жесткий стул с решетчатой прямой спинкой. - Посмотрим, что ты знаешь, - сказал он и стал перелистывать толстую книгу. Я смотрел на него, затаив дыхание. У мистера Гримшау была удивительная прическа. Реденькие волосы веером лежали на блестящей лысине. Каждый волосок отдельно прилегал к желтой коже как приклеенный. - Прочитай-ка этот рассказ, - сказал он и ткнул длинным пальцем в раскрытую страницу. Я прочел без запинки о том, как собака Джой спасла из огня ребенка и положила его к ногам плачущей матери. - Хорошо, - сказал мистер Гримшау. - Теперь скажи мне... Ты приехал из Нового Орлеана? Что ты знаешь о южной флоре? - Я ничего не слыхал об этой даме... Вероятно, она живет в другом городе? Мистер Гримшау засмеялся. - Я спрашиваю, какая растительность на юге? - Это я знаю. В нашем саду росли апельсинные и лимонные деревья, магнолии. Очень много роз было. Бананы. Еще мимозы. - Какое государство расположено на Пиренейском полуострове? - Испания. - А чем занимаются жители Испании? - Я знаю только про двух испанцев: про Колумба и про Дон Кихота. Колумб открыл нашу Америку, а Дон Кихот был рыцарь. Он носил на голове цирюльничий таз и дрался с ветряными мельницами. - Ты, кажется, очень любишь читать, Белли, - сказал мистер Гримшау, улыбаясь. - Посмотрим теперь, как ты пишешь. Напиши-ка сочинение: "Лошадь - полезное домашнее животное". Я подумал и начал писать. На третьей строчке я посадил большую кляксу, испугался и посмотрел на мистера Гримшау. - Ничего, - сказал он, - пиши дальше. Через четверть часа сочинение было готово. Мистер Гримшау взял его и прочитал вслух: "Лошадь полезное домашнее животное. Интересно иметь Лошадь. У меня есть Лошадь. Ее зовут Джипси. Она кусает тех, кого не любит. Один раз я мыл ей передние ноги, она нагнула голову и подняла меня на воздух за понтолоны и бросила меня в лохань с водою, которая стояла возле. Но все-таки она меня любит. Ей уже полтора года. Том Белли" - Ну, хорошо, - сказал мистер Гримшау. - Только надо писать "панталоны", а не "понтолоны". И как бы ты ни любил свою Джипси, - лошадь все-таки пишется с маленькой буквы. А теперь пойдем в класс. В классе шестью рядами стояли зеленые парты. Сорок два мальчика сидели за партами. Когда мы вошли, мальчики как по команде повернули головы и уставились на меня. - Новенький... Вихрастый... Краснокожий... - зашептали со всех сторон. Я почувствовал, что в самом деле становлюсь краснее краснокожего. Ноги у меня прилипли к полу и ни за что не хотели двигаться. Но мистер Гримшау строго посмотрел на мальчиков, и жужжание стихло. Я прошел между двумя рядами парт и сел на третью скамейку, как велел мне мистер Гримшау. - Фред Лангдон, - позвал учитель. Худенький черномазый мальчик вскочил со второй скамейки и подошел к доске. Он вытащил из кармана что-то вроде деревянных щипчиков и зажал ими кусок мела. - Это что за штука, Фред? - спросил мистер Гримшау. - Это такая держалка для мела. Я сделал ее для того, чтобы не пачкать рук. - Вечно ты что-нибудь выдумаешь. Ну, пиши. "Дилижанс вышел из Филадельфии в три часа пополудни. Из Бостона навстречу ему..." Мел выскочил из держалки Фреда Лангдона и покатился по полу. - Ну ты, изобретатель, - сказал мистер Гримшау, - спрячь свои щипчики в карман и пиши, как все. Грифели заскрипели, класс занялся решением задачи. Рядом со мной сидел толстенький мальчик с лицом, осыпанным веснушками, как булочка маком. Мальчик от усердия наклонил голову набок и прикусил кончик языка. Грифель его пронзительно визжал. На всех книжках и тетрадках этого мальчика было написано каракулями: "Перец Виткомб. Ученик ривермутской школы". Перец Виткомб заметил, что я смотрю на него, подмигнул мне и стал делать какие-то непонятные знаки. Знаки были дружелюбные. Я улыбнулся во весь рот и закачал мальчику головой. "С этим непременно подружимся". Рыжий мальчик из четвертого ряда скорчил гримасу и погрозил мне кулаком. "А с этим, наверное, драться будем. Еще посмотрим - кто кого". Туго свернутый бумажный шарик ударил меня в затылок. Я обернулся. С другого конца класса приглаженный мальчик в аккуратной курточке с блестящими пуговицами показывал мне беленький пакетик. Пакетик заскользил из рук в руки и через минуту доехал до моей парты. Я развернул бумажку с надписью: "От Чарлза Мардена". В пакетике лежал кусок медового пряника. "Вот это мило..." Я сунул пряник в рот. "Ой!.." Что-то обожгло мне язык и горло, как будто я проглотил горящий уголь. Пряник был начинен красным кайенским перцем. Слезы брызнули у меня из глаз, рот сам собой раскрылся, как крокодилья пасть. Марден прыснул. Вокруг захохотали. мистер Гримшау постучал линейкой по столу. - Что случилось? - спросил он строго и посмотрел на нас. Сразу стало тихо. Я вытащил платок и сделал вид, что сморкаюсь. - Смеяться можно на перемене, - сказал мистер Гримшау. - На уроке надо вести себя прилично. - И стал диктовать новую задачу. Прозвонил звонок. Мистер Гримшау вышел. Мальчики повскакали с мест и обступили меня. - Молодец! Вот это так молодец! - закричал Перец Виткомб. - Видно, что ты умеешь держать язык за зубами. Мардену бы здорово досталось. На тебе половину моего яблока. Чарлз Марден, мальчик с блестящими пуговицами, протискался сквозь толпу и хлопнул меня по плечу. - Ты хороший парень, Белли, жаль, что я угостил тебя кайенским перцем. Хочешь, будем дружить? Я пожал ему руку, и мы всей толпой побежали во двор. - Эй, новичок, поди сюда! - окликнул меня тот рыжий мальчик, что на уроке грозил мне кулаком. - Раз ты поступил к нам в школу, на тебя надо наложить клеймо. - Если у вас так принято, я согласен. Только что это за клеймо? - Без рассуждений! Сэт Роджерс, ну-ка, помоги! - Брось свои шутки, Конвей! - закричал чей-то голос. К нам подбежал высокий парень. Ему, наверное, было не меньше двенадцати лет. - Оставь в покое Тома Белли! - крикнул высокий парень. - Твоя физиономия может ему не понравиться. Гляди, чтобы он сам на нее клейма не поставил. Поворачивай оглобли! Конвей посмотрел на высокого исподлобья, дернул плечом, но поспешил убраться. За ним поплелся Сэт Роджерс, верная тень Конвея. - Джек Гаррис! Джек! Иди играть! - позвали высокого с другого конца двора. - Сейчас! - крикнул Джек Гаррис и опять обернулся ко мне. - Понимаешь, новенький, этот Конвей ужасный приставала. Он не отлипнет, пока ты его не вздуешь. Но это еще успеется, а сейчас пойдем играть в мяч. Эй, Блэк, где ракетка? Блэк старательно вырезал перочинным ножом свой вензель на коре дерева. Он сложил ножик, сунул в карман и побежал за ракетками. - По местам! - закричал Гаррис. Мячик полетел над головами. "6" - Мастер Том! Мастер Том! Пора вставать! - кричит у меня за дверью Китти. Я вскакиваю как встрепанный. Наскоро одеваюсь и бегу к умывальнику. Брызги так и летят во все стороны. Маленькие озера с островками из мыльной пены разливаются вокруг умывальника. Раз, два - щеткой по волосам, и я готов. В столовой над спиртовкой шипит кофейник. Тоненький огонек спиртовки чуть виден на солнце. Кажется, что чайник шипит сам по себе. За столом уже сидит тетушка Эбигэйль. Она держит в руке широкий нож и, оттопырив мизинцы, как рожки, намазывает маслом ровные ломтики хлеба. Я не знаю, когда встает тетушка. Я никогда не видел ее растрепанной, в халате и утренних туфлях. На ее букольках всегда топорщится свежевыглаженный чепец, и складки на жестком платье лежат как приклеенные. Я, обжигаясь, проглатываю чашку кофе и хочу вскочить, но тетушка удерживает меня за руку и пододвигает ко мне два яйца всмятку и тартинки с сыром. Я очень боюсь опоздать в школу. Кое-как покончив с завтраком, я хватаю сумку и бегу через весь город. Первые дни я так торопился, что приходил в школу раньше всех и каждый раз пугался. На школьном дворе было тихо и пусто. "Опоздал... Уже занимаются..." Я тихонько открывал дверь и заглядывал в гардероб. Но на вешалках ни одной шапки, на полу - ни одной бумажки. Успокоенный, я выходил во двор, садился на длинную скамейку и поджидал товарищей. Скамейка вся была покрыта вензелями - в круглых, шестиугольных, квадратных рамках или вовсе без рамок: Г.Б, Г.Б., Г.Б. Это значило Генри Блэк, Генри Блэк, Генри Блэк. Я сидел на скамейке

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору