Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. Предсказатель прошлого -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
ься следствию. -- Ты сама догадалась? -- спросил Грегг. Он смотрел в холодное облачное небо. -- Догадалась, когда поняла, что некоторые курицы могут летать. -- Мне надо было провести обыск до твоего приезда. Я недооценил тебя... и знаешь почему? Потому что я знал разницу между твоим старым телом и телом курицы. И решил, что ты обезврежена. -- Я поняла, -- сказала Кора, -- что вы пойдете на преступление, только если возникнет угроза строительству. А с находкой корабля о строительстве пришлось бы забыть. -- Я стал бы музейным смотрителем, а планета -- Меккой для куриц, -- с горечью произнес Грегг. -- Как вы убили его? -- Что? -- В голосе раненого администратора звучало изумление. -- Как вы убили профессора? -- Но я его не убивал! Мне не пришлось убивать этого толстого старого петуха! Кто-то меня обошел! -- Тогда зачем же столько усилий, чтобы убить меня? -- Потому что с твоим приездом моя надежда на то, что со смертью профессора я выпутался из этой истории, пошла прахом. Потому что ты вышла на фотографию! Ты догадалась подняться над площадкой... тебя пришлось убрать! -- Но кто тогда убил профессора? -- Понятия не имею. Когда я добрался до него, он уже лежал мертвый, правда, еще не ощипанный -- Тут Грегг ан-Грогги громко захохотал. И это усилие далось ему с таким трудом, что он лишился сознания. Поэтому когда через три минуты прилетел вертолет с носилками и местным врачом, Кора была расстроена и мрачна, как собравшаяся над головой снежная туча. -- Не расстраивайся, -- утешал ее маслиноглазый доктор Мурад. -- Главное, что ты распутала преступление. Если Грегг даже не сознается в убийстве профессора, его засадят за вереницу преступлений -- начиная от покушения на тебя и возможного убийства жены профессора и кончая использованием служебного положения в корыстных целях с попыткой расстрелять казенный вертолет. -- Ты так прост? -- удивилась Кора. -- Неужели ты до сих пор не понял, что настоящий убийца остался на свободе? -- Врет твой Грегг. Убил, а теперь врет! -- Не врет. Он был при смерти... он не убивал профессора. Иначе бы он стал хвастаться этим... я знаю людей. Врача она не убедила. Но и сама осталась при своем мнении. Путь, по которому шло расследование, оказался тупиком. --Ну, где ты пропала! -- встретил ее упреками ассистент. -- Дети без тебя извелись. Дети и в самом деле кинулись к ней со всех сторон. Они терлись о нее пушистыми боками, топотали, норовили свалить и заклевать. Коре показалось, что за прошедшие часы они еще подросли. -- Надо собираться, -- сообщил ей Орсекки. -- И закрывать экспедицию. Детям вреден этот климат. Коре, конечно же, надо было об®яснить молодому археологу, что никуда отсюда он не улетит, а будет поджидать, пока на Дил-ли как коршуны слетятся все археологи и уважающие себя начальники культуры с его родной Ксеро. Но она чувствовала такую усталость, будто весь день таскала тяжелые бревна. Это была нервная реакция на воздушный бой, но рассказывать сейчас обо всем петушку означало вызвать в нем истерику. Тогда уж не удастся отдохнуть... Кора сказала, что устала, и, уткнув клюв себе в грудь, задремала. Ей снилось, что она летит над лежащим на земле космическим кораблем, а за ней гонится с ножом Грегг, а она знает, что он хочет отрезать ей голову. Какие-то голоса мешали спать и в конце концов заставили ее очнуться. За окнами палаты было темно -- уже наступил вечер. Редкие снежинки неслись по синему фону. В палате стоял доктор. -- К сожалению, -- повторял он, -- я должен ее разбудить. -- Нет, не беспокойте ее, она так устала, -- отвечал Орсекки. Цыплята пищали. Лампа горела под потолком. -- Что еще случилось? -- устало спросила Кора. -- Грегг умер, -- сказал местный врач. -- Он что-нибудь сказал? -- спросила Кора, поднимаясь, -- сна ни в одном глазу. -- Он говорил о ненависти к курам... в общем, это был бред. -- Правильно, -- сказала Кора. -- Это был бред. Но у меня есть пленки, где он стреляет в меня из охотничьего бластера. -- Я знаю, -- сказал врач. -- Пленки уже проявлены и отпечатаны. Убийца профессора известен. Вы можете собираться в обратный путь. -- Его обыскали? -- Да, -- ответил местный врач и вынул из кармана фотографию, найденную Корой в кабинете профессора, из-за которой она чуть было не погибла. -- Что это? -- спросил Орсекки. Он нервничал. Он чувствовал, что происходит нечто интересное, но его в это не посвящают. -- Завтра, завтра, все завтра, -- повторяла Кора, не в силах побороть усталость. -- Это очертания "Небесной птицы"! -- воскликнул Орсекки. -- Где она? Кора махнула крылом, чтобы врач ушел из палаты. Тот подчинился. Орсекки размахивал фотографией перед ее клювом. Кора спрятала голову под крыло и больше не отзывалась на вопросы. Кора проснулась рано. Птенцы еще спали. В палате горел свет, и Кора заметила, что цветные перышки на ее детишках подросли и стали еще ярче. Орсекки не спал. Он по-птичьи сидел у двери и ждал пробуждения Коры, не спуская с нее страстного взора. Как только он заметил, что она открыла глаза, то сразу сказал: -- Я не спал всю ночь! Что случилось? Ты должна мне открыться. Я не могу более терпеть. Коре стало жалко петушка. -- Твой шеф в отличие от тебя, -- произнесла она, -- умел летать. А умеющий летать имеет преимущество: у него шире кругозор. -- По-своему ты права, -- осторожно согласился с ней Орсекки. -- Профессор Гальени поднялся над плато, -- продолжала Кора, -- как только предположил, что корабль "Небесная птица" нашел здесь свое смиренное кладбище. -- Разумеется! -- замахал крыльями Орсекки. -- Как же я не догадался! -- Потише, детей разбудишь! -- Ах, как же я не сообразил? Он говорил мне, и не раз, что лагерь экспедиции, который мы раскапываем, необычен. Здесь слишком много предметов, нужных на борту. Он подозревал, что корабль потерпел здесь крушение, но я не принимал его слов всерьез, потому что... прости, я привык считать его выжившим из ума стариком, никому не нужным маразматиком! -- Почему ты не летаешь? -- строго спросила Кора. -- Потому что летать неприлично! -- А он плевал на приличия. Понимаешь теперь, почему Гальени-папа вышла замуж за него, а не за тебя! -- Не лги! -- закричал Орсекки и, конечно же, разбудил цыплят. Они уже начали привыкать к тому, что взрослые что ни ночь скандалят, но не могли полностью игнорировать этот шум и тут же влили в него свои возмущенные голоса. Кора расправила крылья и накрыла ими детей. Потом сунула клюв под крыло и принялась гладить детей по маленьким перышкам. Те затихли. Занятая своими милыми крошками, Кора плохо слушала монолог Орсекки, который упрекал ее за то, что она скрыла от него правду. -- Я разрываюсь между любовью к тебе и страстью к археологии! -- заявил он. -- Хочешь знать, как погиб твой учитель? -- А ты знаешь? -- Орсекки закрыл глаза. -- Могу предположить. Я понимаю, как счастлив был профессор, сделав великое открытие. Но ему предстояло поставить в известность местную администрацию. И Гальени отправился к Греггу со своей новостью и фотографией. -- Нет, не верю, -- уже не так уверенно сказал Орсекки. -- Как же так? Мы же коллеги! Он мой учитель. Почему он скрыл это от меня? -- Может быть, он был на тебя за что-то сердит? -- Он? На меня? -- Задав два риторических вопроса, археолог почему-то насупился и замолчал. И Кора поняла, что попала в десятку: между археологами пробежала какая-то черная кошка. -- Ты слушаешь? -- спросила Кора. Орсекки молча кивнул. -- Профессор Гальени, вернее всего, ничего не знал о том, что на месте раскопок планируется построить гостиницу. Когда же Грегг ан-Грогги услышал о находке профессора и поверил в нее, он впал в такой гнев, что решил убить профессора. Он выследил его на раскопках и нанес ему смертельный удар... -- Но почему?-- вдруг спросил, Орсекки. --Неужели он был таким злым? -- Нет, -- ответила Кора, поглаживая по головкам притихших птенцов, -- он не был жестоким, но он был смертельно испуган. Он погряз в долгах -- гостиница была единственным способом от них избавиться. Он был в гневе, потому что рушилось дело его жизни. -- Но наша цивилизация... -- Поверь, Орси, что ему было плевать на вашу цивилизацию. -- Как ты груба, Кора, -- вздохнул петушок. И он был прав. Наступила тишина. Даже цыплята замолкли, как бы понимая, что у взрослых важный разговор, мешать нельзя. -- Да, -- произнес наконец местный врач, который незаметно вошел в палату и остановился в дверях, слушая версию Коры. -- Все, что ты рассказала, великолепно. И ты разгадала мотивы, действия, последовательность событий... хотя допустила одну ошибку. -- Какую? -- Коре был неприятен настойчивый взгляд Мурада. -- За ночь мы проверили действия и передвижения Грегга ан-Грогги в тот день. И выяснили... -- местный врач сделал значительную паузу. -- Выяснили, что администратор Грегг ан-Грогги прилетел с дальней шахты "Звездочка" через три часа после того, как профессора убили. Причем он летал к шахте не один, а с надежными свидетелями. Свидетели показывают, что при получении известия о смерти Гальени администратор в сердцах воскликнул: -- Судьба меня хранит! Я думал, что убью его или погибну сам. -- Он был весел и не скрывал своего хорошего настроения. -- Не может быть, -- упавшим голосом произнесла Кора. -- Но ведь он в меня стрелял... -- Когда появилась ты, -- сказал местный врач, -- и начала распутывать это дело, он испугался не за то, что его об®явят убийцей профессора. Он боялся, что ты раскроешь тайну небесного корабля. Что тогда строительство прикроют. А раз профессор был кем-то убит, то Грегг принялся за тебя: все равно спишут на действительного убийцу. -- А кто убил профессора? -- спросила Кора. И это прозвучало наивно. И тогда местный врач ответил: -- Вот это и есть твоя работа. Подозреваемых осталось совсем немного. Ищи, да обрящешь. -- Подозреваемых вообще не осталось, -- сказала Кора. -- Но корабль на самом деле существует? -- упавшим голосом спросил Орсекки. -- Существует, существует. -- А как его увидеть? -- Крылья есть -- летай, -- Я не умею. -- Все мы умеем. Только одни очень хотят, а другие очень боятся. -- Хорошо, -- сказал Орсекки. -- Но если я упаду с гигантской высоты и разобьюсь в лепешку, ты будешь нести за это моральную ответственность. -- А ты для начала летай пониже, -- ответила Кора, не скрывая издевки. Но Орсекки ее не уловил. Скептически взглянув на растерянного Орсекки, местный врач загадочно произнес: -- За счастьем надо летать! -- Не преувеличивайте, -- сердито отозвался археолог. Местный врач подмигнул Коре и, сославшись на срочные дела, покинул палату. -- Ты мне не поверил? -- спросила Кора ассистента, статуей растолстевшего командора торчавшего в углу. -- Я давно подозревал, что все это плохо кончится, -- сказал археолог. -- Ты имеешь в виду смерть профессора? -- Смерть профессора -- наименьшая из бед, -- отрезал археолог, и вдруг Кора увидела, как из его черного глаза по перышкам сползает, скатывается, падает на клюв и оттуда на пол большая слеза. -- А что же хуже? Орсекки ответил не сразу. Пока он собирался с силами, птенцы атаковали Кору, требуя завтрака. Кора насыпала им в миски зерна и выставила плошку с водой. Малыши возились, отталкивали друг дружку и весело пищали --они были такие милые и забавные! Кора подумала, что уже научилась различать их -- нет, не только внешне, по цвету первых перышек, но и по их разному характеру -- по индивидуальности, если можно говорить о ней применительно к недавно вылупившимся малышам. Вот Чук -- золото пробивается на грудке, воронья масть на хвостике -- самый крепкий, шустрый, активный и независимый. Он всегда опережает рыженького Гека, но тот и не лезет в драку, а тихо ждет своего часа -- впрочем, не отказывает себе в удовольствии незаметно подобраться и клюнуть брата в пушистый зад. А Мила никогда не опускается до дележа добычи, она -- будущая певица, создание романтическое, впрочем, это осознают и братья, уступая ей место у миски или под маминым боком... под маминым боком, то есть под моим боком... Что я говорю! У меня же нет детей. А почему нет? Надо, пора заводить ребенка. Чтобы он был пушистый и желтенький... Ты с ума сошла, инспектор Орват! Твое настоящее человеческое тело не несет яиц! -- Я тебе отвечу со всей искренностью, -- услышала Кора рядом голос Орсекки. Не отрывая взгляда от малышей, Кора кивнула, приглашая Орсекки к монологу. -- Теперь, когда все уже позади, когда корабль найден... я думаю, что наше с тобой присутствие здесь более необязательно. --Ты так думаешь? -- удивилась Кора. -- А я была убеждена, что тебя назначат начальником экспедиции. Археология -- твое призвание. -- Во-первых, никто не оставит меня начальником такой экспедиции. Сюда, как даже тебе ясно, примчится половина Академии наук, и меня затрут крыльями, разорвут шпорами. Но не в этом дело! -- А в чем? -- В том, что я не могу с тобой расстаться. -- Орсекки, милый, ты неизбежно со мной расстанешься! Ты же забываешь, что я только кажусь твоей... Гальени-папа. Я покину это тело, и оно перейдет к какой-то даме с вашей планеты, которая в нем нуждается. -- Этого я не могу допустить! Мало ли кто это будет! И даже если тело не разберут на запасные части... -- Будем надеяться на лучшее. -- Мне не на что надеяться! Мне ничего больше не нужно, моя папа! -- Я -- Кора Орват! -- Да ты погляди на своих детей, на детей, которых ты выносила и снесла! Как они тянутся к тебе, как они признали в тебе свою маму! -- Это не я, а мое тело! -- Посмотри, что делает твое крыло! Правое крыло! Правое крыло гладило по головке нежно прижавшуюся к боку Коры Милочку. Кора убрала было крыло, но спохватилась: это же ничего не меняет! -- Это ничего не меняет, -- сказала Кора. -- Это меняет! Я люблю тебя и только тебя! -- Господи, еще этого мне не хватало. И давно ты меня любишь? -- С того момента, как я прилетел сюда. -- То есть ты любишь не меня, а мою... предшественницу? -- Да. Всех вас. И тебя, и предшественницу! Но сейчас существуешь только ты! И если ты не согласишься улететь отсюда вместе со мной, то я тебя убью. -- Еще этого не хватало! А как же дети? -- Наши дети улетят с нами. -- Что ты имеешь в виду? Тут подошла очередь Орсекки разводить крыльями. -- Разве у вас в школе не проходят элементарную генетику? -- При чем тут генетика? -- А при том, что твой покойный муж Гальени был белым петухом! А при том, что я -- золотой с черным. Что ты -- пеструшка! Ты посмотри на наших детей! Среди них есть хоть один белый? Нет и быть не может! -- Ты хочешь сказать, что я тебе... то есть с тобой изменяла моему покойному мужу? -- Откуда у тебя такой тон? -- произнес Орсекки и расхохотался. -- Ты же сама твердишь, что живешь лишь в чужой оболочке. Почему тебя вдруг заинтересовало, с кем целовалась твоя оболочка до того, как ты ее надела? Кора потупилась. Разумеется, она была не права. Но разве об®яснишь этому толстяку, что, несмотря на сильное влияние тела, Кора сохранила свои вкусы, и эти вкусы склонялись более к мужчинам земного типа, чем к петухам с планеты Ксеро? Что мысль о том, чтобы этот петух... нет, увольте! -- Ты уверен, что это твои дети? -- спросила Кора, поглаживая Милу по пушистой головке. -- Да! Это наши родные, общие, замечательные дети! -- Может быть, ты возьмешь их к себе на воспитание? У тебя же есть какие-то родственники, которые тебе помогут. -- И публично признаюсь, что я обладал женой моего начальника? Как я могу! -- Не знаю... -- Это скандал, это больше, чем скандал! Вытирая слезы, Орсекки покинул палату. Кора осталась с сиротками, которые оказались не только сиротками, но и бастардами -- то есть незаконными детьми матери-одиночки с чужими мозгами. С ума сойти! Эта печальная мысль повлекла за собой другие мысли, и Кора, забыв о детишках, которые, насытившись, устроились у нее под боком, стала рассуждать о том, что, в сущности, все преступления мира совершаются либо из корысти, либо по любви. Преступление Грегга ан-Грогги было вызвано корыстью. Для него делом жизни было строительство гостиницы. И даже если он не успел убить профессора, то он к этому был готов, по крайней мере, он принял все меры, чтобы отправить на тот свет Кору. Но если допустить, что страсти правят бал не только среди людей, но и среди других разумных существ, которые обладают иным обликом, то в известном нам кругу действующих лиц сразу появляется новый кандидат в убийцы. А что, если человек-зайчик по имени Хосе не лгал? Что, если действительно пух и перья профессора достались ему случайно? А что, если телефонный звонок не его изобретение? На Земле такое невозможно. Если у твоей возлюбленной-китаянки родился ребеночек с голубыми, как у тебя, глазками, тогда как все ее близкие тоже китайцы, то глазки ему не перекрасишь. А уж тем более не перекрасишь их китайскому мужу любовницы. Но допустим, что члены комиссии с планеты Ксеро не задумывались об оперении профессора. Перьев нет, все забыто... Тогда у безумного любовника появляется шанс? Убедившись, что малыши крепко спят, Кора прошла в ординаторскую, где местный врач с медсестрой играли в шашки, и связалась с ИнтерГполом. Она задала два вопроса. Первый вопрос: Были ли у профессора Гальени какие-нибудь родственники на его родной планете Ксеро, которые желают получить его тело? Второй вопрос: Каковы семейные правила и порядки на Ксеро? Насколько крепка там семья, насколько отрицательно общественность относится к прелюбодеянию и каков статус незаконных детей? В Центре очень удивились, но обещали вскорости прислать ответы. Ответы пришли даже раньше, чем было обещано. После обеда. Первый ответ: У профессора Гальени нет родственников. Никто не ждет обратно его тело. Более того, решено после окончания следствия похоронить профессора на месте, где он совершил свое великое открытие. Второй ответ: Семейное право находится во власти традиций. Семья считается священным институтом. До последнего времени соблазнитель подвергался суровому наказанию, вплоть до смертной казни. И сегодня он становится парией, теряет работу и положение в обществе. При конфликтах и спорах об отцовстве решающую роль играет цвет оперения птенца. Есть легенда о возлюбленных, которые всю жизнь скитались в диких местах, скрываясь от наказания. -- Ты удовлетворена? -- спросил местный врач. -- Еще не знаю, -- ответила Кора. -- А мне он всегда не нравился, -- сказал врач. -- Что ты понимаешь в любви! -- в сердцах ответила Кора. Она была огорчена. Бывают случаи, когда врач, узнав, что его диагноз точен, предпочитает ошибиться. -- Будешь его допрашивать? -- спросил местный доктор. У него была неприятная манера потирать ладони. -- Я буду вести расследование дальше, -- сказала Кора. -- Не вздумай отправиться к нему одна, -- предупредил местный врач, когда Кора попросила его или медсестру присмотреть за малышами. -- Если ты окажешься там без свидетелей, а он догадается, что ты его разоблачила... -- То он меня

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору