Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. Предсказатель прошлого -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
ует драконий яд? -- повторила вопрос Кора. -- А кто его знает, -- сказал полицейский -- Но он наверняка действует? -- Я, мадам, драконьего мяса не ел, но говорят, что оно ядовитое. -- Всем известно, -- согласился второй полицейский. Собака ела медленнее, уже утомилась. Ее пошатывало. Коре показалось, что яд начал действовать. --А вы ее возьмите, -- догадался первый полицейский. -- Вы ее с собой возьмите и узнаете. Если до утра не помрет, значит, не дракон. Он позволил себе легкую ухмылку в голосе. Но лицо оставалось строгим и серьезным. -- Вы не беспокойтесь, мадам, -- сказал второй полицейский. -- Мы их до места довезем, все координаты запишем, зафиксируем. И будем знать, где мясо хранится. -- Ну что же, -- без энтузиазма произнесла Кора, -- пожалуй, вы правы. Она подняла в воздух тяжелую собаку: вес собаки плюс два килограмма мяса -- это уже немало. Собачка начала было биться, надеясь спикировать обратно к мясу, но потом успокоилась. Кора кинула собаку на пол перед задним сиденьем лимузина. Попрощалась с полицейскими. Машина завелась сразу: ей не хотелось нюхать этот аромат. Полицейские отдали честь. Горбун тоже поднес пальцы к шляпе. От®езд Коры принес облегчение всем, кто остался. Теперь они займутся своими делами без посторонних. По пути в город Кора несколько раз оборачивалась, зажигала свет в машине и смотрела, жив ли песик. Он перебрался на сиденье и, свернувшись в клубок, мирно похрапывал. Во сне он сучил лапами и дергал кончиком хвоста. Он смотрел счастливые собачьи сны. Проснулась Кора сразу. За окном было светло, часы показывали половину девятого, звенел телефон, на него звонким лаем отозвалась совершенно живая собачонка. Кора мысленно выругалась -- это порой помогает -- и тут же, чтобы не расслабляться, спрыгнула со скрипучей кровати и схватила телефонную трубку. -- Доброе утро! -- пропел в трубку голос переводчика Мери. -- Как вы спали, мадам Кора? Не услышав ответа, потому что Кора разговаривала с ним очень грубо, но мысленно, переводчик продолжил: -- Пора вставать, глазки открывать! Солнышко уже встало, лишь наша Кора спит! -- Послушайте, переводчик! -- рявкнула Кора. -- Какое право вы имеете меня будить? Вы знаете, что я не спала всю ночь? -- Почему? Как... мне никто не сказал! -- А как вам скажешь, если вы вчера напились на работе и вместо того, чтобы обслуживать меня, убежали домой и оставили меня одну? -- Нет, ни в коем случае! Вы меня неправильно поняли! Я организовывал вам программу встреч на сегодня. Это было нелегко... -- Знаете ли вы, что произошло в зоопарке, то есть в Загоне, после вашего бегства? -- Нет, а что? -- А то, что украли долгожителя Небесного Ока и у вас нет алиби, вам известно? -- Это у меня нет алиби? -- перепугался переводчик. -- А у кого же? Где вы были вчера в половине восьмого? -- Да я... да я... -- Смелее, переводчик! -- Я докладывал. Я о вас докладывал! Неужели вы думаете, что я здесь сам по себе? Я же на службе. --- Ну вот и поговорили, -- сказала Кора. -- Тогда сидите внизу и отдыхайте. Я еще часок посплю, а потом буду готовиться к встрече с вами. -- Это исключено! Через час нас ждет сам господин церрион средней руки. -- Понятнее. -- Министр культуры в вашем понимании. -- А драконы у вас относятся к области культуры? -- Простите, но их военное применение прекратилось шестьсот лет назад. -- Хорошо, -- сдалась Кора, -- через полчаса я буду внизу. Закажите мне завтрак и тарелку овсянки. -- Тарелку чего? -- Овсянки. Кора повесила трубку. Песик смотрел на нее, опустив ухо и наклонив голову. Он уже догадался, что его пока не выгоняют, и был готов на любые подвиги для своей богини. -- Как тебя назовем? -- спросила Кора, направляясь в туалет. -- Если сейчас опять не будет воды, я им всем головы поотрываю! Песик остановился у двери в туалет, помахивая хвостиком. -- Будешь Пончиком! -- сказала Кора и закрыла за собой дверь. Вода шла, чуть теплая, жидкой струйкой, но шла. Переводчик, не знавший, что его ждет -- гнев или просто выговор, маялся у подножия лестницы. Он кинулся к Коре: -- Завтрак подан, каша заказана! -- докладывал он, словно маршал, сообщающий о приближении своего корпуса к Аустерлицу. Тут он увидел Пончика, который робко семенил за Корой, и брезгливо спросил: -- Это еще что такое? Тварям в гостинице быть не положено. От звука его голоса очнулся сонный портье и присоединился к Мери: -- С неблагородными тварями вход воспрещен! Кора, не обращая внимания на их крики, направилась к Мери и повелела царственным тоном: -- Овсянка для Пончика! -- И показала на собачонку. Песик, как и все подобные мелкие животные, чуткий к тону человеческой речи, быстро разобрался в ситуации и с отчаянным лаем кинулся на переводчика. Он подпрыгивал, норовя дотянуться до края коротких штанов Мери, а переводчик отмахивался, как от стаи пчел, и отступал к портье. Портье выхватил у уборщика половую щетку и встретил песика во всеоружии. Пончик отскочил за Кору, но лаять не перестал. -- Где ресторан? -- крикнула Кора. -- Мы идем завтракать! Переводчик растерянно показал, куда идти, и Кора, сопровождаемая Пончиком, быстро направилась туда. Переводчик и портье бежали сзади и пытались отделить злобного Пончика от Коры, но Пончик был не промах -- в результате портье ударил щеткой Коре по ногам, и та, владевшая (в отличие от портье) приемами палавийской борьбы У-ку-шу, вынуждена была сделать выпад и уложить портье на пол. Переводчик не смел приблизиться к Коре и лишь выкрикивал сзади угрожающие слова. Кора прошла в почти пустой зал ресторана. Официант с салфеткой на изготовку склонился в поклоне перед иностранкой: -- Ваш столик направо у окна. Он-то сделал вид, что не замечает Пончика, потому что иностранцев не следует дразнить и недооценивать их вредности. Первым делом Кора сняла со стола тарелку с овсянкой и поставила у ножки стула. -- Ешь, страдалец, -- сказала она. Пончик кинул торжествующий взгляд на переводчика. Тот стоял с оскорбленным видом, не приближаясь к столу. Портье громко и настойчиво шептался с официантом, который не желал пропускать его в ресторан, так как тот не расстался со щеткой. -- Мери, -- сказала Кора, -- садитесь за стол и разделите со мной трапезу. Тот только отрицательно покачал головой. Кора села за стол. Два яйца, булочки, джем -- стандартный набор со времен британской королевы Елизаветы Первой. Она взяла тост и намазала его джемом. -- Послушайте, Мери, -- сказала она. -- Эта собачка, которая вам так не нравится, сегодня ночью сослужила неоценимую службу нашему следствию, пожертвовав собой. -- Что? -- В то время, когда вы, напившись как скотина, благополучно почивали, мы с Пончиком находились на семнадцатой страже Загородного шоссе, где проводили расследование. Кстати, вам по должности положено об этом знать. При досмотре одного подозрительного об®екта требовалось определить, какое мясо в нем находится. Пончик добровольно вызвался помочь следствию. Вы же понимаете, Мери, что, если бы мясо оказалось драконьим, мы бы не видели сейчас рядом с нами этого маленького героя. Он с®ел мясо и, к счастью, остался жив. Но и сейчас он остается под моим личным контролем. Не исключено, что в любой момент его может настичь коварная смерть. Такова доля наших добровольных сотрудников. Теперь вам ясно? Переводчик потряс головой, словно ему ухо залило водой. И не ответил. -- Пончик, -- сказала Кора. -- Не отвлекайся. Не каждый день тебе дают по целой корове. Сегодня обойдешься овсянкой. Пончик вздохнул и обошелся овсянкой. Переводчик сел за стол, но так и не понял, шутила ли Кора или на самом деле проводила расследование без его помощи. И когда после завтрака Кора поднялась на минутку в номер, чтобы взять плащ, он кинулся к телефону. Оказалось, что Кора права. К Пончику он стал относиться с опаской, хотя не скрывал к нему отвращения. В отличие от переводчика Мери, господин церрион средней руки, министр культуры Лиондора, был отлично осведомлен о ночных событиях на семнадцатой страже и роли в них Коры Орват. Он встретил посетительницу посреди своего обширного кабинета, украшенного по периметру портретами его предшественников. -- Как мы рады, как мы рады! -- сообщил он, подхватывая Кору под локоток и ведя к креслам. Кресел в углу было всего два. Так что переводчику пришлось стоять сбоку. -- Переводчик нам не понадобится? -- спросил церрион. Он был представителем новой волны политиков и, без сомнения, склонен к фронде. Вместо того, чтобы к встрече с Корой натянуть сюртук, он встретил ее в пиджаке. К тому же черные усики министра и длинные кудри совершенно не соответствовали стандарту. -- Русского языка переводчик не знает, -- безжалостно сказала Кора, -- кроме того -- пьет. -- Ах, как не стыдно! -- воскликнул переводчик. Но она теперь уже не боялась, что из-за ее характеристики несчастного пожилого мальчика выгонят с работы. Он служил по тайному ведомству, и министерство культуры ему было не указ. Церрион также знал об этом, потому что лишь вздохнул и сказал: -- Не буду вас задерживать. Я знаю, что вы спешите в наш Загон, где вчера вечером случилось очередное исчезновение. Можно подумать, будто эти подлецы хотели продемонстрировать вам, что они сильнее и хитрее... Я в бешенстве. Вот так, именно в бешенстве. Подозреваю, что за этими похищениями стоят силы реакции, которые лелеют реванш, стремятся к возрождению старых феодальных порядков... все наши надежды связаны с вами, мадам Орват. Я наслышан о вашем ночном подвиге -- нет, иного слова я не нахожу -- именно подвиг, и именно ночной. На семнадцатой страже Загородного шоссе. Взволнованный министр положил пальцы на колено Коры, как бы демонстрируя свою личную, даже интимную, заинтересованность в ее успехе. -- Спасибо, -- сказала Кора, --я и на самом деле спешу в Загон. -- Если у вас есть вопросы, просьбы, пожелания, моя дорогая, то я к вашим услугам в любую минуту дня и ночи. Мои координаты, включая домашний телефон, прошу вас принять... Он протянул Коре визитную карточку. -- Скажите, пожалуйста, -- обратилась к нему Кора, -- каково ваше личное, как человека, мнение... -- Я уже ломал голову над этим! -- воскликнул министр. -- Но не представляю себе, как их смогли вытащить из Загона! -- Я не это хотела спросить, -- произнесла Кора мягко, чтобы не рассердить государственного деятеля. -- А что? -- Министр был задет тем, что поспешил с ответом и попал впросак. -- Мне интересно: если бы вы, например, приобрели настоящего дракона, куда бы вы его дели? -- Мне не нужен дракон! -- вспылил министр. -- Я государственный служащий и отлично понимаю ту моральную и материальную ценность, которую представляют драконы для моей бедной, но гордой родины. В день Благодарения Небу драконы взмывают над просторами нашей столицы и несутся к солнцу, покоряя просторы Вселенной... -- Министр осекся, увидев недоуменное выражение лица агента ИнтерГпола, и, видимо, мысленно выругал себя. Он ничего не мог с собой поделать -- эта красивая, крупная и уверенная в себе женщина вывела его из равновесия. -- И все же, -- сказала Кора. -- Куда бы преступник дел дракона? -- Не знаю. -- Значит, дракон никому не нужен? -- Драконы нужны... впрочем, я не задумывался над этим вопросом. -- А жаль. Давайте представим себе, что кто-то решил вывезти дракона на иную планету. Ведь существуют империи, готовые заплатить за настоящего дракона в его весе золотом. -- Были попытки вывести драконов из яиц, -- сказал министр.-- Но ничего не вышло. -- Я говорю не про яйца. А про живого взрослого дракона. -- А на чем вы вывезете такое чудовище? -- удивился министр. -- Насколько я знаю, в Галактике нет корабля, который мог бы перевозить драконов. -- В Галактике есть гигантские корабли... -- Мадам Орват, эти корабли никогда не опускаются на планеты. Они предназначены для вечных путешествий между звезд. А как вы поднимете дракона размерами двадцать на шесть метров, весом в сто с лишним тонн на лайнер? На этот вопрос Кора ответить не смогла. . -- Хорошо, -- сказала Кора, стараясь не дать министру опомниться. -- Если вывезти дракона нельзя, то, значит, он останется на планете. Скажите, пожалуйста, есть ли государство на вашей планете, которое готово или способно купить или выкрасть дракона? Для собственных нужд. -- На этот вопрос трудно ответить, -- сказал министр. -- Очень трудно. С одной стороны... -- Значит, есть, -- сказала Кора. -- Это Миандрийская империя? -- Я не был бы столь категоричен. -- Если дракон обнаружится в их пределах, вернут ли его вам? -- И это не простой вопрос. Отношения между нами сложились напряженные и не всегда гладкие, существуют разногласия экономического порядка. И, даже проблема спорных территорий -- архипелага Калара. Разумеется, претензии миандрийцев смехотворны, но тем не менее... -- Понятно, -- сказала Кора. -- Значит, если драконы заплывут в их море, вы ничего не сможете сделать. -- Разумеется, но в конце концов справедливость восторжествует... -- Теперь, по крайней мере, -- сказала Кора, одарив министра очаровательной улыбкой, -- я знаю, в каком направлении мне смотреть. -- О, это невероятно! -- А разве вероятно исчезновение дракона из-за решетки толщиной с мою руку? Министр выразительно пожал плечами. Кора поднялась. -- Спасибо за то, что вы нашли возможность поговорить со мной. -- Я был рад познакомиться с вами, -- ответил министр. -- И рад тому, что уже первые ваши шаги указывают на вашу решительность и предприимчивость. Министр проводил Кору до дверей и повторил на прощание: -- В любое время суток. На службе и дома. Я в вашем распоряжении. В Загоне их ждали. Первый десципон встретил Кору и переводчика у ворот -- он выбежал к ним, как только узнал о появлении лимузина. Одеяние его строго соответствовало моменту. Синий поношенный плащ означал потерю в доме, плоский черный берет показывал всему миру, что владелец его погружен в нелегкие дела службы. -- Как вы спали? -- спросил он и тут же продолжил, не ожидая ответа: -- Я фактически не спал. Это не только ужасно, это и позор для нашего заведения. Что мы будем делать с двумя последними драконами? Весь мир теперь будет смеяться над нами. Знаете ли вы, что Загон закрыт вплоть до особого распоряжения правительства и газетам запрещено сообщать о пропаже еще одного дракона? Десципон первым пошел по проходу между клетками к административному корпусу. Лишь в двух клетках еще оставались драконы: Ласка лежала на боку, занимая почти все свободное пространство загона и свесив хвост в бассейн. Она проводила Кору равнодушным взглядом и смежила очи. Смирный вышагивал по окружности своего загона, вынюхивая что-то в пыли. Остальные загоны были пусты и калитки в них открыты. Лишь на одной висел замок. И там же на часах стоял полицейский. -- Вы не откушаете с нами? -- спросил бородатый десципон. Коре представился запах перегара и разлитой водки, еще не развеявшийся в кабинете, и она, с трудом поборов приступ тошноты, попыталась вежливо улыбнуться. -- Благодарю вас, я уже завтракала. -- Мы вас ждали с утра. -- Мы посетили господина церриона средней руки по его просьбе, -- вмешался переводчик. -- Он одарил мадам Кору долгой беседой. Десципон вежливо поцокал языком. Кора остановилась у запертой двери в пустой загон Небесного Ока. -- Я попрошу, -- сказала она, -- никого туда не входить. Я буду одна. -- А переводчик? -- спросил Мери, который всегда не вовремя вспоминал о своих обязанностях. -- Переводчик подождет здесь и будет следить за тем, чтобы в загон не попытался проникнуть посторонний. Вы меня поняли? -- Понял, -- вяло ответил Мери, но настаивать не посмел. -- Вы дежурили ночью? -- спросила Кора у полицейского. -- С двенадцати, -- ответил тот. -- Кто-нибудь попытался проникнуть внутрь... или, может быть, были другие происшествия? -- Никто не проник, -- ответил полицейский, из чего Кора сделала вывод о наличии попыток и обернулась к десципону. Тот подергал себя за бороду и сказал: -- Странная ситуация, мадам. Неизвестный старался перелезть в загон через решетку, отделявшую его от пустого загона. Но полицейский заметил движение и издал предупредительный крик. -- Издал предупредительный крик, -- подтвердил полицейский и сложил губы трубочкой, словно хотел продемонстрировать этот крик специально для Коры. Та отмахнулась. -- Что было дальше? -- спросила она. -- Ничего, -- ответил директор. -- Скажите, -- спросила Кора, -- а можно ли проникнуть в загон с тыла, со стороны пещеры или задней стены? -- Та дверь давно заколочена, -- сказал директор. -- Я проверил ее сегодня утром. Если кто-то и пытался войти внутрь, то у него ничего не вышло. -- Значит, будем считать, что никто до меня в клетке не побывал. Десципон подошел к двери, извлек из кошеля на поясе большой медный ключ и повернул в замке. Полицейский внимательно смотрел на руку десципона. Кора оглянулась. За ее спиной стоял понурый Мери, который был удручен очередным унижением, дальше бухгалтерша и счетовод, знакомые по вчерашней вечеринке. Они поклонились Коре, и Кора поздоровалась с ними. Со ржавым скрипом растворилась дверь, и Кора вошла внутрь, стараясь никоим образом не стереть следов, если таковые сохранились. Дождей давно не было, поверхность бетонного загона была пыльной, но дракон, бродя по загону, все вытоптал -- пыль сохранилась лишь в углах загона и за маленьким бассейном -- вернее, бетонным углублением метра в три длиной, достаточным для того, чтобы поболтать в нем кончиком хвоста. В пыли Кора смогла разглядеть и сфотографировать следы подошв. Она понимала, что от этих следов пользы немного, и пускай ими занимается местная полиция -- ведь уборщики и кормильцы бывали в загоне по долгу службы. У входа в пещеру находилась кормушка -- бетонная ванна, углубленная в землю. Эта кормушка и подарила Коре первые улики. Углубленное в бетон пола об®емистое корыто было наполовину наполнено каким-то подозрительным на вид серым пойлом либо жидкой кашей, в которой, как обнаружила Кора, пошевелив в пойле валявшейся рядом палкой, плавали свекла, морковь, картофелины, гнилой арбуз и обглоданные кости. "И это пища гордых драконов, -- сказала про себя Кора. -- Я бы скорее повесилась". Десципон, счетовод и иные сотрудники Загона толпились у решетки. -- Вы свободны, -- крикнула им Кора. -- Можете идти. Я приду к вам потом. Зрители нехотя удалились, словно ожидали, что Кора извлечет из бассейна или корыта голову дракона. Вокруг корыта пыль была истоптана, с последнего дождя в засохшей грязи сохранился отпечаток драконьей лапы чуть ли не метрового размера. На борту кормушки застыла каша, но давно ли это случилось, не угадаешь. Тем не менее Кора сфотографировала не только след когтей дракона, но также и многочисленные следы различных мелких тварей, что подкармливались возле дракона, -- ворон и вороб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору