Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. Предсказатель прошлого -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
анного категоричным тоном. Честно говоря, она всегда робела перед администраторами, словно превращалась в маленькую девочку, перешедшую улицу в неположенном месте. Но на этот раз она взбунтовалась. -- Так я никогда ничего не расследую! -- воскликнула она. -- Мало того, что вы загнали меня в куриную шкуру и этим сделали выполнение задания почти невозможным, вы еще хотите поставить вокруг меня вооруженный кордон, чтобы я вообще не смогла говорить с людьми. -- И все же я настаиваю! -- сказал Грегг ан-Грогги так, что ясно было: он не отступит. Что ж, подумала тогда Кора, сбежим от полиции. Не в первый раз. Правда, ей еще никогда не приходилось убегать от полиции, неся в животе недоношенные яйца. -- Настаиваете, тогда подыщите мне любое другое тело, -- буркнула Кора. -- Невозможно, -- ответил за Грегга врач. -- Но почему? Положите курицу в холодильник, пускай полежит, пока не пришлют мозг с планеты Ксеро. -- Чепуха! -- отрезал дежурный врач. -- Вы не подумали о детях! -- Что еще надо думать о детях? -- Вы намерены заморозить яйца в этом вот самом животе? -- Доктор ткнул пальцем в живот Коры, та от неожиданности неловко отпрыгнула и еле удержалась от того, чтобы не клюнуть нетактичного доктора. -- Нет, вы мне ответьте! -- настаивал доктор. -- Как вы намерены сохранить живыми младенцев, которым именно сейчас требуется высокая постоянная температура окружающей среды, иначе они попросту погибнут! -- Так положите их в инкубатор! -- Сначала снесите их, госпожа инспектор ИнтерГ-пола! -- нагло ответил врач, -- тогда и будете рассуждать об инкубаторах! Кора была вынуждена переменить тему разговора. -- Хорошо, -- сказала она, -- тогда поехали на место гибели профессора Гальени. И вы введете меня в курс дела. Не скрывая усмешки, Грегг Мертвая голова вызвал вездеход, на переднем сиденье которого поместились водитель, он сам и местный доктор, который настоял на том, чтобы сопровождать больную в первой поездке. Все заднее сиденье, разумеется, заняла Кора Орват. Путь до раскопок был недалек. Он лежал через жилые кварталы городка. По дороге администратор поведал Коре о местных проблемах. Кора слушала внимательно, потому что давно убедилась: на расследование могут оказать влияние любые местные проблемы и события, даже не имеющие на первый взгляд никакого отношения к событию. Правда, слушала она вполуха, потому что ей очень хотелось задать вопрос, который она задать здесь никому не могла. А именно: "Какого размера яйца несут благородные жительницы планеты Ксеро?" -- Планета, на которой мы находимся, -- монотонно говорил Грегг Мертвая голова, словно читал висевшую перед глазами инструкцию, -- лежит на древнем звездном торговом пути. Еще в незапамятные времена космические корабли причаливали, так сказать, здесь, чтобы отдохнуть и пополнить запасы воды и топлива. Затем, после известных всем катаклизмов в третьем секторе, эти пути были забыты. Сейчас на нашей планетке открыты залежи драгоценных металлов и камней, так что здесь находятся концессии Межгалактической Горной компании, где трудится большинство жителей нашего города. Археологи с планеты Ксеро появились здесь два месяца назад. Было их трое: профессор Гальени с супругой Гальени-папа, тело которой вы теперь оккупируете... -- Оставьте, Грегг! -- Простите, госпожа Орват, но это невинная шутка. -- Вопросы невинности не в вашей компетенции! -- заявила Кора с несвойственным ей раздражением. -- Тогда я продолжаю, -- сказал Грегг Мертвая голова, и его глаза в глубоких глазницах зловеще сверкнули. -- Итак, сюда прилетели археологи с планеты Ксеро, которые задались целью доказать всему миру, что их предки оставили здесь следы своей деятельности и, может быть, даже ценные клады. Для раскопок они определили место, которое соответствовало описаниям, найденным ими в своих пыльных манускриптах. Вот и копаются. Нам от них -- сплошные трудности и неудобства, но мы терпим, потому что отлично понимаем важность культурных изысканий. -- И галактического сотрудничества! -- добавил местный врач. -- Разумеется! -- поддержал его Грегг. Кора поняла, что любые культурные изыскания Греггу отвратительны. Миновав последний высокий дом, вездеход остановился на небольшом треугольном плато. Когда они вылезли наружу, Кора смогла окинуть взглядом окрестности и оценила уникальность этого места. Разумеется, его должны были избрать для лагеря древние космонавты. В окружении невысоких, но дикого вида голых гор лежала долина, образованная быстро текущей рекой. В том месте, где стояла Кора, река делала широкую петлю, охватив полукругом ровный участок возвышенности, частично застроенный теперь домами и складами. За рекой жить было нельзя, потому что дальний берег совершенно отвесно поднимался на километровую высоту. Раскопки велись здесь на дальней оконечности площадки, обрамленной рекой, как бы на носу корабля, так что все дома и постройки городка оставались за спиной, как надстройки на палубе корабля. Кора увидела несколько неглубоких траншей и ям, разделенных земляными перемычками. Над раскопками замерли осиротевшие без хозяина землеройные механизмы, снабженные лопатами, лопаточками, кистями и кисточками для раскопок. Над обрывом, ведущим к реке, стояла желтая палатка -- видно, штаб археологической экспедиции. -- Как вы видите, -- продолжал администратор Грегг Мертвая голова, подводя Кору и врача к траншеям, -- ничего особенного профессору отыскать не удалось. По крайней мере, пока. Но он не расстраивался и не унывал. Чудесный был... человек этот профессор Гальени, мы с ним отлично ладили, хотя и приходилось спорить. -- Почему спорить? -- спросила Кора. -- Честно говоря, я немного поторапливал профессора. После окончания раскопок мы намереваемся строить здесь большую новую гостиницу и центральное управление Горной компании. Пора нам, давно пора превратить этот поселок в настоящий город, подобный лучшим городам в Галактике. Глаза Грегга весело сверкнули -- он был энтузиастом, он мечтал об этом городе. -- И долго археологи еще собирались здесь оставаться? -- спросила Кора. -- Нет, -- послышался голос от желтой палатки. -- Мы сворачивали свою работу. Еще месяц, от силы -- два... Полог палатки откинулся, и навстречу им вышел крепкий, мощный петух, ростом чуть побольше Коры. Сердце Коры замерло. Ноги подкосились. Это был Он! Кто он -- Кора не знала. Мысли и чувства диктовало ее куриное тело. Петух стоял в дверях палатки, близоруко оглядывая визитеров. Он был вызывающе окрашен: золотистый, в медь, с черными крыльями и черным коротким хвостом. Алым был лишь толстый мясистый гребень. Наконец он увидел Кору, и это было для петуха шоком. Он начал неловко отступать, беззвучно открывая и закрывая короткий клюв, крылья его приподнялись и задрожали... -- Гальени-папа! -- проговорил он наконец. -- Ты... сама. Ты вернулась? -- Здравствуйте! -- громко произнес Грегг ан-Грогти. -- Простите, что без предупреждения. Но следствие терпеть не может. Разрешите представить вам госпожу инспектора Кору Орват, из ИнтерГпола. Ее прислали к нам специально для расследования трагического происшествия... Инспектор Орват стала жертвой инцидента на космодроме, но наши замечательные медики смогли пересадить оставшийся от нее мозг в тело скончавшейся там же от инсульта вашей соотечественницы госпожи Гальени-папа. Всю эту короткую речь Грегг Мертвая голова произнес на одной ноте, но столь настойчиво и авторитарно, что остальные замерли, околдованные его голосом. Петух, столь пораженный видом ожившей профессорши, за время речи администратора пришел в себя и лишь смотрел на Кору с нежностью и участием, а Кора ощущала в себе постоянное желание приласкать этого милого нелепого петушка. -- Орсекки, -- произнес петух, делая шаг вперед. -- Ассистент первого разряда. Помощник профессора Гальени... покойного профессора Гальени... Какое несчастье, какое горе! Каково тебе теперь! Последние слова относились к Коре, и она не сразу сообразила, что ей выражают сочувствие по поводу ее вдовства. Она чуть было не ответила, что еще не имела счастья увидеть своего покойного супруга, но сдержалась. Это могло показаться издевкой. Ассистент не спускал черных глазенок с Коры, и все ждали от него или от нее каких-то слов. Чтобы разрядить обстановку. Кора спросила: -- И что же интересного вам удалось отыскать? -- Нам? Отыскать? -- Ассистент был явно удивлен. -- Я не знаю, что вам покажется интересным. Мы же ищем не сами предметы, а свидетельства космических путешествий в древности. -- Я сформулирую вопрос иначе, -- перебила его Кора. -- После смерти профессора на раскопках ничего не пропало? -- Ах, вот вы о чем! -- воскликнул ассистент. -- Тогда давайте пройдем в палатку, я вам все покажу. И вы поймете нелепость такой постановки вопроса. Вся компания последовала в желтую палатку. В центре ее стоял стол, на котором лежали камни, осколки керамики, обломки деревяшек и уголья, не говоря уж осовеем непонятных предметах... Пока гости смотрели на эти сокровища, ассистент добрался до большого сейфа, стоявшего за столом. Открыв его, он принялся вытаскивать оттуда коробки и расставлять на столе. -- Предметы, представляющие интерес, мы храним в сейфе, -- заверил собравшихся ассистент. -- Может быть, для вас, представителей иных, более молодых и наивных цивилизаций, они и не представляют особого интереса, но значение их для судеб и истории нашей Ксеро невероятно велико. Как он ловок и силен, подумала Кора. Другого такого петушка нет во всей Галактике! Но при его скромности он никогда не доберется до высот... Прости, спросила Кора себя, откуда я все это могу знать? Но ответа она не услышала. Раскрыв первую коробку, ассистент вытащил из ваты несколько шариков, стеклянных и мраморных, каждый размером с грецкий орех. -- Как вы думаете, что это такое? -- спросил ассистент. -- Пожалуй, -- первым откликнулся Грегг, -- это счетные шарики. Для обучения... -- Нет! Еще варианты! -- звонко крикнул петушок. -- Я знаю, -- сказала Кора. -- Это шарики для игры. Мальчики их катают по мостовой... -- Ну уж от тебя я такого невежества не ожидал! -- огорчился ассистент. -- Вы меня с кем-то путаете, -- мрачно отозвалась Кора. Ассистент не уловил иронии, лишь огорченно махнул крылом. -- Так говорите же, в чем ценность этих шариков, -- попросил врач. -- Знать первой империи Ксеро-бат употребляла эти шарики внутрь. Да, да, именно так. Вы принимали шарик для пищеварения. И чем больше шариков вам прописывал доктор, тем лучше у вас перемалывалась в животе пища. Ученые за последние годы сломали немало копий, споря, являются ли эти шарики плодом фольклора или они -- действительная страница славной истории нашей планеты. Найдя их, особенно рядом с костями наших далеких предков, мы можем утверждать: да! Они глотали шарики! Вдруг Кора испытала странное желание: ей захотелось проглотить такой шарик. Она даже протянула вперед коготок, но, заметив это движение, ассистент прошептал: -- Не сейчас! Я дам тебе его... потом. -- Вы о чем? -- спросил Грегг подозрительно. -- Я попросила ассистента рассказать о том, как погиб профессор, -- сказала Кора. -- К сожалению, -- сказал ассистент, -- меня в тот момент рядом с профессором не было. -- Так, -- после некоторой паузы произнес Грегг ан-Грогги. -- Чем же еще может похвастаться ваша наука? -- Пожалуйста! Вот неопровержимое доказательство того, что наши предки посетили эту планету в незапамятные времена. Он раскрыл очередную коробку так, словно в ней покоился королевский скипетр. На вате лежала ржавая железка небольшого размера. -- Впечатляет? -- спросил ассистент. -- Короче! -- рявкнул Грегг. -- Мы теряем время. Что ваши так называемые предки делали этой железкой? В зубах ковыряли? -- Почти угадали! -- обрадовался ассистент. -- Правда, у нас нет зубов... -- Я заметил, что нет. -- Скажите нам, мы не в силах догадаться, -- попросила Кора. Как настоящая женщина, даже в курином обличье, Кора знала свою силу и умение влиять на мужчин. -- Так смотрите! -- И, затрепетав всеми перьями от радости, Орсекки вытащил из кармашка широкого кожаного пояса, которым он был подпоясан, такую же железку, но совершенно новую, блестящую и не тронутую ржавчиной. -- Узнаете? -- спросил он. -- Не тяни же, говори -- для чего? -- воскликнул Грегг. Ловким движением ассистент поднес железку к клюву и принялся подпиливать его острие, причем делал это элегантно, ловко, словно всю жизнь только этим и занимался. -- Каждый птенец! -- воскликнул он при этом. -- Каждый птенчик на нашей планете знает, что делать с этой, по вашему выражению, железкой. И я думаю, что других доказательств не требуется. -- Мы не просим доказательств, -- пояснила Кора. -- Мы только хотели узнать, каковы результаты раскопок. -- Великолепные. -- И что вы намерены делать дальше после смерти профессора? -- спросила Кора. -- Продолжать! -- воскликнул толстый петушок. -- Результаты настолько удивительны и убедительны, что нам следует перекопать все вокруг! -- А вот это лишнее, -- заявил мрачно Грегг. -- Наш с вами контракт истекает через месяц. К этому времени вы должны выкопать все ваши драгоценности. -- Это невозможно! Мы уже послали заявку на продление раскопок. -- А мы послали требование завершить раскопки вовремя. Нельзя из-за железок нарушать жизнь города! Так, мысленно отметила Кора, существует конфликт между экспедицией и местными властями. Следует выяснить его действительные подспудные причины. -- Из-за железок! -- Голос петушка поднялся до высочайших нот -- соловей бы позавидовал такой руладе... И сорвался. -- Из-за железок? -- прохрипел археолог. На этот раз из коробки, обтянутой синим шелком, показался кусок яичной скорлупы. Коре показалось, что этот кусок принадлежал страусиному яйцу, впрочем, она не могла быть в том уверенной. Но вначале ей не пришло в голову, что это скорлупа яиц почтенных жителей планеты Ксеро, вернее, их отдаленных предков. -- Богатыри! -- кричал ассистент, вновь обретши голос, -- не нам чета! Вот какие яйца несли наши бабушки! Понимаете ли вы, что это -- первая находка останков яйца древнего ксера вне пределов нашей планетной системы! "О ужас! -- Сердце у Коры упало. -- Вы хотите сказать, что во мне лежит целая такая штука? И ее мне придется рожать? Нет, лучше смерть!" -- Нам это приятно слышать, -- сказал Грегг, не скрывая сарказма. -- Этой скорлупе уготовано почетное место в вашем музее. Но это не основание для того, чтобы копать до конца света. -- Вот именно! -- упавшим голосом закончил свой монолог ассистент и бережно положил обломок скорлупы обратно в коробку. -- Теперь мне ясно, кому было выгодно устранить со своего пути профессора Гальени. -- Неосторожнее! -- рассердился администратор. -- Попрошу выбирать слова. Здесь я представляю галактическую власть. Ассистент заложил когти за широкий пояс и начал медленно раскачиваться взад и вперед. Кора поняла, что у ксеров это поза угрозы и презрения. Но вряд ли Грегг Мертвая голова испугается этой позы. Все еще удрученная своими проблемами, Кора, чтобы разрядить напряжение, попросила Грегга: -- Вы не покажете мне место происшествия? Ведь до сих пор я многого не знаю. Ассистент напряженно смотрел на нее черными блестящими глазками. Словно хотел передать ей какую-то важную тайну. -- Ну что ж, -- согласился Грегг ан-Грогги. Он поправил свою высокую форменную шляпу -- знак административной власти -- и быстрыми шагами вышел из палатки. Остальные послушно последовали за ним. Снаружи дул свежий ветер, он поднимал пыль из траншей, заволакивал дымкой широкую долину реки и скалистые горы по ту сторону. Пройдя площадку, на которой шли раскопки, они вышли на обрыв над речкой. Грегг ан-Грогги подошел к краю обрыва и показал вниз. ? -- Вон там валялись белые перья, -- произнес он. -- Перья? -- Да. Это я увидел, -- быстро сказал ассистент. -- Господин профессор обычно приходил на раскопки раньше всех и никогда не опаздывал. А тут -- уже два часа, а его все нет. Я позвонил в его жилище... -- У них сборный дом, -- пояснил Грегг. -- Они его поставили вон там... -- Грегг показал на окраину городка. -- Оттуда пешком минут пять. -- Мы ходим пешком, -- сказал ассистент. -- Это полезно для фигуры. Местный доктор захихикал. Кора поняла почему. Достаточно было взглянуть на крепко сбитую, совершенно округлую фигуру молодого петушка. -- Это не основание для дискриминации! -- вскричал петух. И тут уж все рассмеялись, включая Кору. -- И вы! -- воскликнул петушок, обернувшись к ней. --И вы с ними! "Наверное, мне нужно взглянуть в зеркало, -- думала Кора, продолжая хохотать. -- Это же ненормально. Над чем я на самом деле смеюсь?" Ассистент повернулся и зашагал прочь между траншей. Он был обижен. Даже короткий хвост торчал обиженно. Добежав до края обрыва, петушок бросился вниз, и Коре стало страшно, что это милое существо разобьется. Она побежала быстрее и, кинув взгляд под ноги, чуть не упала, потому что из-под нее выскакивали не ноги, а желтые когтистые лапы. "Почему мы не одеваемся? -- успела подумать она и тут же поправилась: -- Почему они не одеваются? У них иные принципы стыда и бесстыдства?" Кора заглянула вниз с обрыва. Она увидела, как, расправив крылья, ассистент большими прыжками спускается по крутому склону. Порой он даже взлетал -- пролетал несколько метров, хотя, если быть точным, то это был не полет, а скорее планирование. Грегг и местный врач тоже подбежали к обрыву и ждали, чем закончится спуск ассистента. -- Они вообще-то летают? -- спросил администратор. -- Нет, -- ответил местный врач. -- Но они могут спланировать с высокого обрыва. Кора знала, что доктор ошибается. Она-то сама летала, спасаясь от убийцы. Может быть, у куриц не принято об этом говорить? Ассистент спустился к реке. -- Вот здесь! -- закричал он. -- Вот здесь я нашел его маховые перья. -- Чего? -- не поняла Кора. -- Маховые перья профессора Гальени! -- Ах, конечно. Но, может быть, он линял? Вопрос был глупым. Инспектора вызывают расследовать смерть знатного иностранца, а инспектор спрашивает, не линял ли он. -- Перья были сломаны, -- серьезно произнес Грегг ан-Грогги. -- Профессор упал туда уже мертвый. -- Отчего он погиб? -- спросила Кора. -- От удара сзади острым ножом, -- ответил Грегг ан-Грогги. -- Это был археологический нож, -- пояснил Орсекки, -- у нас таких несколько, они нужны при раскопках. -- Он хранится у меня в сейфе,-- сказал администратор. -- Где находится тело? -- спросила Кора. -- В морге больницы, -- сказал врач и добавил, как будто самому себе: -- Мне так трудно поверить, что именно вы задаете вопросы. Именно вы. Хотя я сам пересаживал туда ваши мозги. -- Не мозги, а мозг, -- поправила его Кора. -- Мозги -- у курицы. -- Вот именно, -- согласился врач, и Кора на него обиделась. -- Мне подниматься или вы сюда спуститесь? -- крикнул снизу петуш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору