Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
почувствовал, что хватка его
слабеет. Скоро шофер вырвал правую руку из тисков Харта, вытащил револьвер
и ударил Дока по голове.
- Я тебя предупреждал, чтобы ты не разыгрывал героя! - тяжело дыша
прохрипел шофер. - Но если ты хочешь этого, то о'кей! Когда акулы объедят
твой труп, то тебя не узнает даже родная мама!
Когда Харт падал на колени, ему показалось, что он слышит крик Герты.
А затем ее всхлипывания и шум морского прибоя слились в ослепительной
молнии боли и реальность для него существовала лишь в сыром песке,
попавшем ему в рот.
Наконец, Харт пришел в себя и увидел, что он лежит в открытой
моторной лодке, которую раньше заметил у причала. Его раскалывавшаяся от
боли голова покоилась на коленях Герты. Огни Энзенады расплывались в
туманной дали. Насколько он мог понять, их было четверо в лодке. Луи
находился впереди у руля. Шофер сидел в хвостовой части и смотрел то на
воду, то на Герту. Пока Харт наблюдал за ним, он потягивал виски и смотрел
на Герту все с большим интересом в похотливых глазах.
- Послушай, ведь ты миленькая секс-бомбочка, - наконец, сказал шофер.
- Это я понял уже тогда, когда вы с Хартом появились в доме. И потом - в
этой вшивой комнате в отеле... - Вспомнив об этом, он громко вздохнул.
- Хватит трепаться! - зло сказал Луи. - Я тебя уже предупреждал.
Но шофер уже достиг определенной стадии опьянения, когда море по
колено.
- Ты меня предупреждал? - осведомился он заплетающимся языком. - Ну и
что из этого? - голос его звучал так, словно ему было нехорошо. - Если мы
должны их устранить, то быстро и без мучений, чтобы мы могли нормально
вернуться в Лос-Анжелес. Откровенно говоря, я чувствую себя не в своей
тарелке, когда думаю о прелестях девушки. К черту терять зря время! Ведь
об этом все равно никто никогда не узнает. - Не вставая со своего места,
он схватил Герту за руку и посадил к себе на колени, а другой рукой залез
к ней под юбку, учащенно дыша при этом от возбуждения. - Побалуемся?
Что случилось потом, произошло так быстро, что Харт потом так и не
вспомнил подробностей. Он лишь помнил, что привстал на колени. В следующее
мгновение его корпус словно пролетел по воздуху, а его кулаки, точно две
пружины, ударили по голове и по корпусу шофера. Этот немыслимый бросок и
удар вывели шофера из равновесия. Он покачнулся, дико вскрикнул и исчез,
отпустив Герту. Там, где он только что находился, были чистые доски, а на
дне лодки осколки пустой бутылки и клочья разорванной куртки.
- Какая свинья! - простонала Герта.
Какое-то мгновение она смотрела на черную точку в кильватере лодки,
которая то исчезала, то появлялась вновь, а потом пригладила свою
разорванную юбку.
Луи заглушил мотор и прошел на корму.
- Для владельца аптеки вы - настоящий герой, - признался Луи. - А это
означает, что я должен сделать работу за двоих. - Он мягко направил
револьвер в живот Харта. - Поверьте мне, я весьма сожалею о вашей
загубленной жизни, сеньор, но вы сами понимаете.
В этот миг он покачнулся и схватился за грудь, а из угла, где сидела
Герта, вырвался сноп пламени. Дошедшая до истерики девушка все нажимала и
нажимала на курок револьвера, который обнаружила в кармане разорванной
куртки шофера. Луи какое-то мгновение еще стоял, потом рухнул на дно
лодки, захрипел, забился в конвульсиях и вскоре уже не шевелился.
Когда Харт обрел дар речи, он констатировал:
- Ты его пристрелила.
Герта отбросила револьвер.
- Этого я и добивалась.
Без управления облегченная лодка сильно качалась на волнах и вода
яростно била в борт. Почти невозможно было стоять. Харт с трудом добрался
до рулевого управления и дал лодке полный газ.
Вскоре к нему подползла лопочущая что-то себе под нос Герта. Она
поднялась и положила руку ему на плечо.
- Забудь об этом. У нас не было выбора.
- Понимаю.
Харт развернул лодку в обратную сторону и они помчались в сторону
Энзенады.
- Что мы будем делать теперь? - спросила Герта.
- Об этом надо еще поразмышлять.
С одной стороны он знал слишком много, но с другой - практически
ничего, кроме того факта, что он и Герта остались живы. На данный момент
он не продвинулся вперед ни на шаг. Он даже не мог обратиться в местную
полицию. Капитан Кабреро один раз уже отказал ему в помощи, а теперь,
когда на их счету добавились два трупа, он и вовсе не поверит в эту
фантастику.
Харт попытался сосредоточиться и думать конструктивней. Исходной
точкой от всего, как и прежде, оставалась Бонни, и пока он не добудет
точных доказательств, что она жива, этот кошмар будет продолжаться и
дальше.
- Кажется, иного пути у нас нет, - пробормотал он, наконец. - Если я
благополучно доведу эту лодку до берега, мы сможем сделать только одно, а
именно: посетить сеньору Альверадо Монтес и попытаться заставить ее
сказать, что все это означает и почему она должна слыть мертвой и почему
Гарри Коттон должен расплачиваться за преступление, которого не совершал.
- Прямо сейчас? Ночью.
- Как можно быстрее.
- Но мы хоть зайдем в отель?
- Нет.
Герта положила руку на его плечо.
- По крайней мере, в одном я совершенно уверена.
Харт изменил курс лодки.
- В чем?
Герта вздохнула.
- Я смогу рассказать своим внукам совершенно невероятную историю.
Конечно, - добавила она, - если я когда-нибудь буду их иметь.
4 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 1 ЧАС 17 МИНУТ
Счетчик в машине Келли показывал как раз на 10 миль больше
положенного, когда Харт свернул на обочину дороги и пригасил огни. Старый
мексиканский аптекарь правильно указал ему расстояние. Ранчо де Медоза
находилось ровно в 10 милях к югу от Энзенады.
- Ты собираешься туда въехать? - спросила Герта, глядя на ворота.
Харт покачал головой.
- Нет. После случая на лодке я не хотел бы привлекать к нам внимания
больше необходимого. Если я сумею поговорить с Бонни, то днем мы будем
далеко отсюда.
Он открыл дверцу машины и вышел.
- Будет лучше, если ты подождешь меня здесь.
Герта тоже вылезла из машины.
- Нет, - кокетливо промолвила она. - Ты же помнишь, что мы женаты?
Харт определил расстояние до дома в 1500 футов. Но не успел он с
Гертой пройти и десятую часть, как к ним присоединилась целая стая собак,
которые с любопытством обнюхивали их и бежали рядом с ними.
- Милые собачки, - опасливо покосилась на них Герта.
Харт убедился, что револьвер, который он забрал у Луи, все еще лежит
в его кармане. Вполне возможно, что все это было глупостью, но что ему
оставалось делать? Ведь ему не доверял даже собственный адвокат. Только
доказательство, что Бонни жива, может спасти его жизнь и заодно жизнь
Коттона.
Дом был длинный, низкий и с огромной верандой, которая тянулась по
всей длине дома. Харт осторожно прошел через веранду и заглянул в
единственное освещенное окно. Кресло, в котором сидела женщина, имело
такую высокую спинку, что он смог увидеть лишь лодыжки и копну черных
волос.
- Это она, - шепнул он Герте.
- Ты ее видишь?
- Только голову сзади.
Он взялся за ручку, что была неподалеку от окна, но тело его вдруг
напряглось, когда какой-то жесткий предмет уперся в его позвоночник. Он
осторожно повернул голову и взглянул через плечо. Мексиканец среднего
роста, внезапно появившейся из темноты, ответил на его взгляд довольно
холодно.
- Как вы уже заметили, - произнес он, - я приставил к вашей спине
пистолет, сеньор, и с вашей стороны было бы в высшей степени неумно делать
резкие движения. - После этого он добавил: - Дело в том, что наш добряк
капитан Кабреро уведомил меня в конце дня, что в городе появился человек,
который разыскивает сеньору, и что мы можем ожидать нежданного визита.
У Харта на лбу выступил холодный пот.
- Кажется, - делано улыбнулся он, - вы должны заметить, что я не
такой уж опытный взломщик.
- Позвольте мне с вами согласиться, сеньор. - Взгляд мексиканца стал
мягче. - Вы - тот американец, который интересовался сеньорой Альверадой
Монтес?
- Да.
Мексиканец еще плотнее приставил оружие к спине Харта.
- В таком случае разрешите представиться... Меня зовут Джейм де
Медоза. - Что вам нужно от моей сестры? И почему вы вмешиваетесь в
политическое дело?
Харт ощутил, как на его затылке приподнимаются волосы. Тут было явно
что-то не так. Бонни Темпест играла, правда, с мужчинами разные роли, но
насколько он знал, она никогда не выступала в роли чьей-то сестры.
- Разрешите сказать пару слов, - начал он. - Я как раз...
Не успел он договорить, как дверь открылась и на пол веранды упал
свет.
- В чем дело, Джейм? - осведомилась женщина на хорошем испанском. -
Капитан Кабреро не обманул? К нам пожаловали гости?
- Гость, - ответил ее брат. - Человек, который выглядит так, как
будто недавно с ним обошлись очень сурово. - Он взглянул на Герту. - С ним
хорошенькая сеньорита.
- Сеньора, - поправила его Герта.
Все еще продолжая держать руки на уровне плеч, Харт медленно
повернулся и посмотрел на женщину в освещенном проеме двери. Девушкой она
наверняка была очень красива. Даже сейчас, в свои сорок и с явно
выкрашенными волосами, а также со склонностью к полноте, она производила
очень приятное впечатление. Кем бы она ни была, это была не Бонни Темпест.
- Вы - сеньора Альверадо Монтес? - осведомился Харт.
- Да, - очаровательно улыбнулась женщина. - Извините, я совершенно
забыла о приличиях. Хорошо, что вспомнила, склероз еще не совсем одолел
меня. Заходите, пожалуйста, и объясните мне, что имеют против меня
политические противники моего усопшего супруга. Я думала, что все в
прошлом, когда республика Мексика так любезно предоставила мне
политическое убежище и я приехала жить сюда с братом.
Де Медоза подтолкнул Харта пистолетом.
- Моя сестра приглашает вас войти, - затем он сделал легкий поклон
перед Гертой. - Сочту за честь видеть вас гостьей.
Харт казался сам себе полнейшим идиотом.
- Что я могу сказать, - начал он, - кроме того, что стал жертвой
заблуждения. В мои намерения не входит причинять вам зло, сеньора. Просто
я полагал, что вы - Бонни Темпест, супруга Джона Диринга.
Герта села в кресло и положила руки на колени.
- Она танцовщица одного из ночных клубов Лос-Анжелеса, - пояснила
Герта. - Работала по стриптизу в лучших клубах. - Глаза Герты задумчиво
уставились на Харта. - И одна девушка сообщила моему супругу, что видела
ее здесь четыре месяца назад, видела в Энзенаде. - И чуточку резче она
закончила: - Во всяком случае, так утверждает мой супруг.
Женщина была приятно тронута.
- Ты слышал, Джейм? Кто-то принял меня за танцовщицу ночного клуба.
Де Медоза счел, что ничего хорошего в этом нет.
- Когда это было?
- В апреле. А что?
Вместо брата Харту ответила сама сеньора Монтес.
- Мне кажется, Джейм, гость имеет в виду гостью, которая тогда
находилась у нас, - и она начала описывать ее, помогая себе руками. -
Весьма пропорционально сложенная молодая дама, которая по какой-то причине
решила перекрасить свои золотистые волосы в черный цвет.
Харт склонился вперед и оперся головой о руки. Еще никогда в жизни он
не испытывал такого облегчения. Сейчас он казался себе человеком, который
уже направился в газовую камеру, но в последнюю секунду был помилован.
Герта подошла к мужу и села на подлокотник его кресла.
- Прости меня, Док, - сдавленно произнесла она. - Мне никогда не
стоит сомневаться в тебе. Клянусь, что этого никогда больше не случиться!
И это случилось лишь потому, что я начинаю ревновать, когда вспоминаю о
той злосчастной ночи.
Сеньора Монтес озадаченно осведомилась:
- Вам плохо, сеньор? Может рюмочку коньяка?
Харт улыбнулся.
- Благодарю, не нужно. Я чувствую себя хорошо, леди, даже отлично. -
Он тщательно подбирал слова. - В первую очередь я хотел бы извиниться
перед вами за то, что непрошенно вторгся к вам и нарушил ваш покой.
Разрешите уверить вас, что я желаю сеньоре только добра и что мое
пребывание под вашим кровом не имеет ничего общего с политикой.
Де Медоза положил пистолет на стол и чинно поклонился.
- Я склонен верить вам, сеньор. Прошу вас, продолжайте...
На мгновение Харт задумался.
- Если вы не возражаете против вопросов, то я хотел бы узнать, в
каком отношении вы находитесь с той девушкой?
Женщина пожала плечами.
- Боюсь, что это сложный вопрос. За целую неделю, что она провела у
нас, эта девушка ни разу не сказала ничего толкового. Но я все-таки
узнала, что у ее мужа с моим покойным супругом были какие-то дела. Речь
шла о деньгах, которые он собирался вложить в моей стране до последних
беспорядков, и она хотела проверить, насколько честен ее супруг по
отношению к ней, - сеньорита Монтес неожиданно всплеснула руками. - Во
всяком случае, это было весьма запутанное дело.
- Какое имя она вам назвала?
Де Медоза делано улыбнулся.
- Мария Нарсия. В нашей стране это соответствует Мэри Смит. Однажды
она приехала сюда на такси из Энзенады совершенно пьяная. Я бы ее прогнал,
- он посмотрел на сестру, но сестра, у которой нет детей, вечно желала о
ком-то заботиться.
Сеньора Монтес слегка кашлянула, прежде чем заметить:
- Она выглядела такой испуганной, такой потерянной, и была такой
бледной... И я подумала, что смогу чем-то помочь ей.
Де Медоза произнес почти не разжимая губ:
- Хочу добавить, что в данном случае готовность сестры чем-то помочь
была обречена на неудачу. Эта девушка не только порочна, но вдобавок ко
всему и психопатка.
- В чем это выражалось? - поинтересовался Харт.
Де Медоза откашлялся.
- Она не только пила целых два дня после приезда, но и пыталась
завязать неудачную интрижку с одним из моих слуг. У нас это не принято, -
сухо добавил он.
- Вы случайно не знаете, где она сейчас?
- Нет. Ведь это было четыре месяца назад, сеньор.
Сеньора Монтес добавила:
- Приехал ее супруг и забрал ее. Во всяком случае он представился ее
мужем.
- Она уехала добровольно?
- Да. Это был высокий, черноволосый и очень видный мужчина. В нем
было что-то от моряка.
Вероятно, это был капитан Моралес. Наверняка, он замешан в это дело
по самую глотку. Кроме того, сестра мексиканца сообщила, что Бонни была
очень бледна. Харт задумался. Это могло означать, что Бонни до появления
на ранчо, пряталась где-то на яхте или в доме.
Харт поднялся.
- Большое вам спасибо, сеньора. Теперь, когда вы убедили нас кое в
каких интересных вещах, мы с миссис Харт откланяемся перед вами.
- Вы возвращаетесь в Энзенаду?
- Нет, в Лос-Анжелес, - пожав плечами, Харт добавил: - Если сумеем
туда добраться... Я должен поговорить с одним человеком. Речь идет о
крупной сумме денег, точнее о полумиллионе долларов.
Герта тоже поднялась и пригладила помятую юбку.
- Могу ли я задать еще два вопроса, прежде, чем мы уйдем отсюда, Док?
- Конечно.
- Зачем Бонни приезжала сюда? И какие дела мог иметь мистер Диринг с
сеньором Монтесом?
Харт качнул головой.
- Боюсь, что это один из вопросов, которые должна задать мистеру
Дирингу полиция.
- И потом еще кое-что...
- Да?
- Ты говоришь, что Пэгги видела Бонни в Энзенаде и что Бонни
воспользовалась именем сеньоры Монтес.
- Верно.
- Каким-же образом она могла спутать этих двух женщин?
Де Медоза поднял руку, чтобы все обратили на него внимание.
- Если не возражаете, то я могу объяснить этот факт. Эта девушка была
американкой, молодой, весьма миленькой и оживленной?
- Да, - ответил Харт.
- В таком случае, виноват в этом я. Однажды моя сестра и Бонни
отправились в Энзенаду за покупками. Я шел за ними в нескольких шагах
сзади. И одна молодая туристка, к которой очень подходит это описание,
казалась очень заинтересованной этой парочкой. Наконец, она обратилась ко
мне и поинтересовалась, не знаю ли я, кто эта черноволосая дамочка. Я
подумал, что она имеет в виду сестру, и с гордостью ответил, что она
сеньора Альверадо Монтес.
"Какая мелочь!" - подумал Харт.
Он уже было положил руку на ручку двери, но остановился и спросил:
- Еще один вопрос. Вы сказали об этом вашим дамам? Или, может быть,
показали им эту девушку?
- Да, - пробурчал де Медоза. - Я это сделал.
5 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 0 ЧАСОВ 12 МИНУТ
Ушибленная голова Харта очень болела. Пальцы, судорожно державшие
руль, слабели с каждой секундой. Глаза горели, а веки были тяжелыми, как
свинец. Еще никогда в жизни он не ощущал подобной усталости и
опустошенности. За два дня он проехал 600 миль. За это время его дважды
избивали. Он проделал путешествие на моторной драной лодке, оставив за ее
кормой два трупа, так что нормальными эти дни назвать было нельзя - в них
не было ничего нормального.
Когда он перебрал в памяти все случившееся, физиономия его
омрачилась.
- Плохо себя чувствуешь, Док? - поморщилась Герта.
- Как-нибудь справлюсь, - уверил он ее.
- Мы поедем сперва к аптеке?
- Если полиция не выставила там пост.
- А потом?
- Нанесем визит Дирингу.
- Ты полагаешь, что Бонни у него?
- Понятия не имею, но надеюсь. Возможно, что она уже мертва. В этом
случае, с нами будет покончено, точнее со мной.
Он тяжело вздохнул, когда свернул на бульвар Сансет. Когда он с
Гертой уезжал из Энзенады, он считал, что все очень просто и что они стоят
на пороге разгадки. Если им удастся уехать из Мексики до того, как
обнаружат трупы Луи и шофера, и доехать до Лос-Анжелеса, то ему придется
лишь навестить прокурора Мэнсона и рассказать ему о случившемся.
Все остальное будет делом полиции. Они должны будут тщательно
осмотреть яхту, допросить Моралеса, установить, кто прикончил Пэгги и
найти Бонни. А также зажать Диринга в стальные тиски, чтобы он "сломался"
и рассказал правду. Но теперь все изменилось. Сейчас им нужно было думать
о защите. Харт взглянул на газету, купленную в Лагуне Бич, когда они ехали
на север.
- Прочитай мне эту историю еще раз, дорогая, - попросил он Герту.
Герта развернула газету и повернула ее к свету.
- Итак... - начала она, - заголовок гласит:
ГРАНД-ЖЮРИ ВЫДВИГАЕТ ОБВИНЕНИЕ ПРОТИВ ДЖОНА ХАРТА!
- А далее следует: "Несмотря на отчаянную защиту адвоката
исчезнувшего Джона Харта, Гранд-жюри, которое должно было изучить
доказательства убийства миссис Коттон, известную также под именем Пэгги
Джонс, единодушно пришло к мнению, что молодая женщина погибла от руки
видного коммерсанта с бульвара Сансет. Прокурор сразу подписал ордер на
арест Джона Харта по подозрению его в убийстве".
На перекрестке Харт остановился: светофор излучал красный свет.
- А теперь прочти тот абзац про нас и про яхту Диринга.
- "На вопрос репортера инспектор Гарсиа из отдела по расследованию
убийств Лос-Анжелеса ответил, что он убежден, что Харт вместе с
хорошенькой блондинкой Гертой Нильсон убежали в Мексику, чтобы избежать
ареста. Это предположение подтверждается сообщением полиции Нью-Порта,
согласно которому Харт и мисс Нильс