Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
нский голос, низкий, но приятный:
- Пора бы запомнить, мисс Уиллоуби, что меня зовут миссис Гримс.
- Входи, Соня, - сказал Гримс, нажав кнопку.
Как всегда волнующая, она тут же вошла и остановилась в дверях.
Тающий снег как бриллиантиками усыпал ее пурпурный плащ из альтаирского
кристаллического шелка и ее спутавшиеся на ветру светлые волосы. Ее лицо
раскраснелось, но скорее от волнения, чем от резкой смены наружного холода
на тепло помещения. Она была высокой роскошной женщиной, и многие мужчины
во всех концах Галактики называли ее красивой.
Она подошла к Гримсу, нежно притянула его к себе за оттопыренные уши
и звонко чмокнула в губы.
- Ну, и что же случилось на этот раз? - спросил он, когда она его
отпустила.
Соня счастливо засмеялась:
- Джон, я лишь пришла рассказать тебе о последних новостях. По
телефону все звучало бы иначе. Только что я получила две телеграммы с
Земли - одну деловую, другую личную. Во-первых, с сегодняшнего дня
подтвердилась моя отставка. Естественно, меня могут на какое-то время
отозвать обратно в случае крайней необходимости, но это пускай нас не
волнует. Слухи о моих наградных действительно подтвердились.
- И сколько же? - спросил он скорее в шутку. Она ответила.
- Похоже, ваше Федеративное правительство более щедро на подарки, чем
наше. Правда, ваши налогоплательщики побогаче, и к тому же их значительно
больше, чем у нас.
- Это еще не все, дорогой. Адмирал Селверсен, из
финансово-экономического отдела - мой старый друг. Вместе с первой
телеграммой он отправил вторую, от себя лично. Похоже, есть небольшая
транспортная компания, которая продается. У них всего один корабль,
курсирующий по маршруту Монталбон-Каррибея. Конечно, придется влезть в
долги, но если к моему вознаграждению прибавить твое и все наши
сбережения, то после первого же рейса мы с ними рассчитаемся. Только
подумай, Джон! Ты, как хозяин - капитан за пультом управления своего
корабля, а рядом - я, как старший любящий помощник!
Гримс задумался, мысленно проникая взглядом сквозь густую облачность
к бескрайним звездным просторам, с которыми так неохота было
расставаться... Тепло и свет корабля, сияющие звезды вместо этого унылого
снегопада под вечно серым низким небом.
Тепло... Свет... Соня...
Гримс медленно произнес:
- Может быть, нам будет тяжело устроиться на новом месте. Ты долго
работала в Федерации на вашу разведку, а ведь нужно перестроиться на
спокойную гражданскую жизнь, стать гражданским пилотом...
- Джон, я стала гражданским пилотом как только вышла за тебя замуж. И
я хочу иметь дом и семью, но не здесь, а именно на новом месте.
Ящик селектора снова прогудел и произнес голосом мисс Уиллоуби:
- Командор Гримс, вас вызывает контрольная башня. Соединить их с
вами?
- Да, пожалуйста, - ответил Гримс, берясь за трубку телефона.
2
- Говорит капитан Кэсседи.
- Слушаю вас, капитан.
- С третьей орбитальной станции замечен корабль, сэр.
- За это они и получают деньги, не так ли?
- Да, сэр, - Кэсседи был явно не расположен к шуткам. - Ровным счетом
ничего в течение недели, а тут вдруг...
- Возможно, это какой-нибудь олух из Патрульной Службы Федерации, -
сказал Гримс, подмигнув Соне. Она тихонько засмеялась. - Они считают, что
могут летать где и как им заблагорассудится. Передайте на третью станцию,
чтобы они вежливо попросили опознать себя, но только вежливо, а не
устраивали допрос с пристрастием.
- Уже сделано, командор. Они не отвечают.
- Я всегда говорил, что для подобных случаев в экипаже должен быть
офицер пси-связи, но меня, как всегда, никто не слушал... - он замолчал, а
потом спросил:
- Приближение с целью посадки?
- Нет, сэр. Там, на третьей станции, у них не было времени для
определения точной траектории полета, но похоже, что объект пройдет мимо
Лорна в нескольких тысячах миль и упадет прямо на солнце.
- То есть как это - не было времени? - голос Гримса стал ледяным. -
Они там что, забыли про вахты?
- Нет, сэр. Командир Халл - один из наших лучших пилотов, ведь вы
знаете это. По словам самого Халла, объект внезапно появился прямо из
пустоты. Он возник на экранах радара и индикатора близости масс совершенно
неожиданно.
- Никто из ваших не собирался сюда залетать? - спросил у Сони Гримс.
- Насколько я знаю - нет.
- Ну, поскольку ты офицер разведки, то значит, так оно и есть. -
Гримс снова обратился к Кэсседи:
- Капитан, передайте на третью станцию, что я хочу связаться с ними
напрямую.
- Хорошо, сэр.
Гримс сел на свой стул и, пододвинув к себе клавиатуру, быстро
застучал по ней короткими толстыми пальцами. Окно автоматически закрыли
жалюзи, свет в комнате стал приглушенным, а на одной из стен заиграли
краски, которые скоро сложились в трехмерное изображение вахтенной рубки
третьей станции. Там, за толстыми стеклами широких окон, расстилалась
бескрайняя чернота Космоса, которая казалась еще чернее, контрастируя с
тускло поблескивающими Звездами и туманностями. На приборной панели
вахтенной рубки, которая занимала всю ширину помещения, горели
разноцветные лампочки, мерцали установленные в ряд экраны и индикаторы.
Вдоль нее сидели несколько мужчин и женщин в униформах, один из них
повернулся к камере и спросил:
- Вы уже получили картинку, командор Гримс?
- Получил, - ответил командор. - У вас готова экстраполяция орбиты?
- Да, сэр, включаю.
Экран на секунду потух, затем снова включился и изобразил в самом
центре яркую точку. Это было солнце Лорна. Сбоку, где сияла другая точка,
изображавшая Аорн, протягивалась длинная изогнутая линия, которая
представляла из себя расчет траектории движения странного объекта. Линия
вплотную подходила к солнцу, описывала вокруг нет вытянутый виток спирали
и поглощалась раскаленными языками пламени. Это была всего лишь расчетная
орбита, могли пройти месяцы, прежде чем объект упадет на солнце. У команды
было еще предостаточно времени и возможностей, чтобы вмешаться в это
фатальное падение. Тем не менее, необходимо было срочно что-то делать.
Если потребуется спасательная операция, то начинать ее нужно немедленно.
- Что ты думаешь об этом? - спросил Гримс свою жену.
- Мне это не нравится. Либо они не могут с нами связаться, либо не
хотят. Мне кажется, что скорее всего не могут. И, значит, им нужна
помощь... Следовало бы проверить...
- Действительно, нужно проверить... Вызови-ка Кэсседи и скажи ему,
чтобы он подготовил к отлету "Мамелют" как можно скорее.
Он посмотрел на экран. Где опять появился командир Халл.
- Мистер Халл, мы отправим "Мамелют" за объектом. Постарайтесь
все-таки установить с ними связь.
- Мы пытаемся, сэр.
Соня передала Гримсу трубку. Снова говорил Кэсседи:
- Сэр, капитан "Мамелюта" в госпитале. Может быть, я...
- Нет, Кэсседи. Вы должны оставаться на посту. Но вы мне можете
помочь. Постарайтесь, пожалуйста, разыскать мистера Мэйхью, офицера
пси-связи. Да, да, я знаю, он в длительном отпуске, тем не менее разыщите
его. Передайте ему, что я прошу его немедленно прибыть сюда, в полной
готовности, вместе со своим усилителем. И подготовьте "Мамелют" к
немедленному вылету.
- Но кто поведет его, сэр?
- Ну, а как вы думаете?
Когда Гримс повесил трубку, Соня сказала:
- Тебе нужен будет помощник, Джон.
- И, без сомнения, кто-нибудь из Патрульной Службы, - решил он ее
подразнить.
- Да, и уж меня предчувствия не обманывают, это будет офицер
разведки...
- В таком случае, есть только один кандидат, - заверил он ее.
3
Ровно через час "Мамелют" был уже готов. Как спасательный буксир, он
всегда был полностью укомплектован и заправлен, экипажу оставалось только
подняться на борт и рассесться по своим местам. Найти приписанных к
кораблю инженеров не составляло особого труда - все они лишь ждали вызова,
кто у себя дома, кто в порту. Медицинская служба порта послала врача,
который был рад избавиться от своих бумаг, а Станция дальней радиосвязи -
своего офицера. Поскольку штатный помощник капитана возмутился, когда ему
предложили остаться на Лорне, Соня согласилась на роль офицера снабжения.
Итак, все было готово к отправке, но Гримс настаивал на том, чтобы
подождали Мэйхью. В любых работах по оказанию помощи чрезвычайно важно
поддерживать связь между спасателем и спасаемым, но из опыта третьей
орбитальной станции было ясно, что электронная радиосвязь невозможна.
Гримс стоял на присыпанном снегом бетоне возле трапа к открытому
шлюзовому люку буксира и смотрел на затянутое тучами небо.
- Черт знает что такое, - возмущался он. - Я ведь говорил ему, что
срочно.
Спустившись и встав рядом с ним, Соня сказала:
- Похоже, какой-то звук...
Он тоже услышал - это было отдаленное стрекотание вертолета. Наконец
вертолет вынырнул из-за крыши административного корпуса. Яркие лампы на
концах лопастей вычерчивали четкий красный круг на темном небе, который
приближался, увеличивался, и, наконец, обдав Соню и Гримса холодным мокрым
снегом, вертолет сел в нескольких метрах от них. Открылась дверца, и
оттуда выпрыгнул высокий и сутулый телепат, пряча от ветра лицо в высоком
воротнике пальто. Увидев Гримса, он взмахнул рукой, что должно было
обозначать приветствие, и повернулся к дверце, откуда ему подавали большую
тяжелую сумку.
- Можете не спешить, - проворчал Гримс.
Мэйхью, волоча ноги, приблизился и осторожно поставил сумку на землю.
- Лесси не привыкла к таким путешествиям, - сказал он с легким
укором. - Ей нельзя подвергаться тряске.
Гримс вздохнул. Он уже почти забыл о том, какие нежные отношения
существуют между любым космическим телепатом и его живым усилителем -
головным мозгом какой-нибудь собаки, который находится в питательном
растворе. Эти отношения часто бывают гораздо более близкими, чем между
живой собакой и ее хозяином. После того, как собаку оперируют и ее мозг
лишают тела, она признает как хозяина лишь настоящего телепата, и
возникает своеобразный симбиоз.
- Лесси себя неважно чувствует, - жаловался Мэйхью.
"Бросьте ей мысленно сочную кость", - чуть было не сказал Гримс, но
решил воздержаться.
- Я пытался, конечно, - ответил Мэйхью, - но она... она этим больше
не интересуется. Она уже слишком стара. А с широким распространением
системы связи Карлотти никто не хочет заниматься выращиванием
биоусилителей.
- Но она еще помогает вам? - холодно спросил Гримс.
- Да, сэр, но...
- В таком случае поднимайтесь. Миссис Гримс покажет вам вашу каюту.
Подготовьтесь к немедленному взлету.
Он поднялся к люку и прошел по узким коридорам и крутым лестницам в
тесную контрольную рубку. Там уже находился его помощник, чья небрежная
поза вполне гармонировала с его мятой и незастегнутой формой. Несмотря на
свой неряшливый вид, этот молодой человек был опытным и компетентным
пилотом и в качестве старшего помощника на буксирном корабле нельзя было
мечтать о лучшем.
- Вы готовы, шеф? - поприветствовал он Гримса. - Сами поведете тачку?
- Наверное, вы лучше знаете этот корабль, чем я, мистер Уильямс. Как
только получим сигнал, что экипаж готов к перегрузкам, можно взлетать.
- О'кей, шеф.
Гримс проверил показания приборов, выслушал доклады офицеров и
произнес в микрофон:
- "Мамелют" контрольной башне. Взлетаем.
И прежде чем оттуда успели ответить, Уильямс нажал кнопку пуска.
Величественный плавный взлет, мягкое увеличение перегрузки, свойственное
большим кораблям - это было не для "Мамелюта".
Гримсу показалось, что ими выстрелили из пушки. За несколько секунд
они вырвались из облачности, и яркий солнечный свет ударил в глаза. Гримс
попытался поднять руку, чтобы нажать на панели кнопку поляризации стекол,
но это было невозможно. Солнце било сквозь широкие иллюминаторы прямо в
лицо, настолько ярко, что даже закрытые веки не спасали от его болезненных
лучей. На помощь пришел Уильямс. Открыв глаза и привыкнув к полумраку,
Гримс увидел, что тот смеется.
- Этот старый "Мамелют" скачет, как молодая сучка, - сообщил он с
гордостью.
- Это точно, мистер Уильямс, - с трудом ворочая языком, согласился
Гримс. - Но не все из присутствующих так же молоды... А раз уж разговор
зашел о собаках, то, я думаю, вряд ли биоусилителю мистера Мэйхью
понравятся эти прыжки.
- Хотите сказать - этим маринованным собачьим мозгам? Уверяю, шеф,
этим останкам кучерявого пуделя в их теплом рассоле сейчас лучше, чем нам,
- он снова засмеялся. - Ладно, я ведь забил, что у нас тут сборная
команда... Так и быть, сброшу до полутора "g", вы ведь не против, шеф?
"Лучше до одного, - подумал Гримс. - В конце концов, кто бы ни были
те люди на корабле, им не грозит немедленное падение на солнце... Но
несколько минут для них могут оказаться решающими. В любом случае мы
должны остаться способными к тяжелой физической работе, когда мы догоним
корабль".
- Снизьте ускорение до полутора "g", мистер Уильяма. Вы заложили
траекторию полета в компьютер, не так ли?
- Конечно, шеф. Как только расчет закончится, я выведу корабль на
автопилот. Все пойдет, как надо.
Когда корабль вышел на устойчивую просчитанную орбиту, Гримс покинул
Уильямса и стал осторожно спускаться по крутим лестницам вниз. Он обошел с
осмотром весь корабль, заглянул в ракетный отсек, к доктору, в обе
радиорубки и, наконец, добрался до каюты офицера снабжения возле столовой.
Соня выглядела так, как будто она родилась и выросла в условиях
полуторакратной гравитации. Он а завистью смотрел, как она свободно
управляется с чашками и кофейником, не обращая внимания на свой возросший
вес.
- Садись, Джон, - сказала она. - Если ты так устал, что у тебя это
написано на лице, то тебе лучше даже лечь.
- Ничего, я в порядке.
- Нет, не в порядке, и нечего разыгрывать передо мной большого и
сильного космического капитана.
- Но если ты выдерживаешь...
- Ну и что из этого? Я ведь не вела такую жизнь, как ты, и я привыкла
к спешке и перегрузкам на маленьких кораблях вроде этого. Это ты все
больше летал в невесомости.
Он устроился на койке и, взяв чашку кофе, спросил:
- Так ты считаешь, что нам следует спешить?
- Честно говоря, нет. Работы по спасению всегда очень тяжелы, и при
длительной перегрузке более полутора "g" все мы будем едва передвигать
ноги, даже этот твой боевой помощник. - Она улыбнулась. - Если бы я вроде
него была, ты бы на мне не женился.
Он засмеялся:
- Если бы ты была моим помощником, ты была бы такой же, как он.
- Только в случае крайней необходимости, дорогой.
Она протянула к нему руки, и Гримс подумал, что в языке жестов больше
правды, чем в языке слов...
4
Вскоре уже можно было видеть странный корабль - как медленно
приближающуюся к центру точку на экране индикатора близости масс, а на
самом краю радара он оставлял яркий след.
После того, как показания приборов были заложены в компьютер, и
траектория полета объекта заново просчитана, подтвердились первоначальные
расчеты, проведенные на третьей станции. Объект свободно летел в
направлении солнца, не замедляя ход и не пытаясь изменить траекторию,
полностью подчиняясь законам притяжения солнца и планет. Но еще задолго до
того, как лучи солнца начнут разогревать его оболочку, буксирное судно
догонит его и постарается перевести на безопасную орбиту.
Неизвестный корабль молчал. Он не отвечал ни на какие запросы,
сделанные при помощи мощнейшего передатчика "Мамелюта".
Беннет, офицер связи, пожаловался Гримсу:
- Я использовал все частоты, известные любому цивилизованному
человеку, и даже несколько неизвестных. И все без толку.
- Попытайтесь еще, - ответил Гримс и отправился к Мэйхью с его
биоусилителем телепатических сигналов.
Офицер пси-связи устало сидел на своем стуле и отсутствующим взглядом
изучал прозрачный цилиндр, в котором в мутной жидкости плавал цинично
обнаженный мозг. Командор старался не смотреть на него, но это было
нелегко. Всякий раз, когда он видел эту штуку, он не мог удержаться от
сочувствия к существу, лишенному тела, и чья жизнь искусственно
поддерживалась, призванному улавливать заблудившиеся мысли более
счастливых (или менее несчастных) людей... На что это было похоже - быть
обреченным на усиление чужих непонятных мыслей? А если бы какие-нибудь
высшие существа вынимали мозг человека из черепа и использовали его для
своих фантастических целей? Безумная идея... А жертвовать собаками ради
того, чтобы люди в разных концах Галактики могли без проблем разговаривать
- это не безумная идея?
- Мистер Мэйхью, - сказал он.
- Да, сэр? - пробормотал телепат.
- Что касается электронной радиосвязи, этот корабль, похоже, мертв.
- Мертв? - со вздохом повторил Мэйхью.
- Как вы считаете, есть ли кто-нибудь живой на борту?
- Я... я не знаю, сэр. Я говорил вам перед отлетом, что Лесси неважно
себя чувствует... Она уже больше не обращает на меня внимание... Она
стара... Она стара, и почти все время спит... - его голос стал глухим. -
Ее разум уже мутнеет... расплывчатые сны и призрачные воспоминания, и
прошлое для нее более реально, чем настоящее.
- А какие же сны она видит? - спросил Гримс, все более проникаясь
жалостью к небольшому прозрачному цилиндру.
- В основном, это охота. Она ведь была терьером до того, как ее
призвали... на службу. Она ловила мелких грызунов, вроде крыс. У нее
хорошие сновидения, только иногда они превращаются в кошмары. Тогда я ее
бужу, но она еще долго пребывает в таком ужасе, что работать с ней
совершенно невозможно.
- Никогда бы не подумал, что у собак бывают кошмары, - заметил Гримс.
- О, еще какие, сэр. Бедная Лесси часто видит один и тот же - ей
снится огромная крыса, которая за ней гонится, чтобы убить. Наверное, это
осталось у нее с детства, когда ее сильно напугало какое-нибудь большое
животное.
- Да... значит, ровным счетом ничего об этом корабле...
- Ничего, сэр.
- Вы пробовали связаться с ними сами?
- Конечно, сэр, - голос Мэйхью снова наполнился болью. - Несколько
раз, когда разум Лесси прояснялся, я посылал сильный сигнал, такой
сильный, что даже нетелепаты могли его принять. Может быть, вы сами его
слышали, сэр: "Мы идем на помощь". Но я не получил какого-нибудь
подтверждения, что его приняли и поняли.
- Насколько мы знаем, это потерпевший аварию корабль. Мы не знаем,
кто его построил, и кто его ведет - или вел.
- Кто бы его ни построил, сэр, это били разумные существа.
Вспомнив неудобнейшие корабли своей юности, Гримс ответил:
- Это вовсе не обязательно.
Мэйхью, не поняв шутки, настаивал:
- Но они обязаны мыслить! Они обязаны передавать друг другу
информацию. И любой мозг излучает пси-сигналы. Более того, сэр, это
излучение оседает в окружающих неодушевленных предметах,