Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ломер Кит. Ночь Иллюзий -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
и, и... проснулась. Она неуверенно улыбнулась: - Я пыталась убедить себя, что это был всего лишь глупый сон. И все-таки знала, что это не так. - Поэтому вы вернулись. - Мы шли по холодным пустым улицам. Вошли в здание. Ничто не было тем, чем казалось. Мы проходили комнату за комнатой в поисках... чего-то. Подошли к стене. Вы ее сломали. Мы очутились в большой комнате со странной изысканной люстрой. А следующая комната оказалась ночлежкой. - Ну-ну, - сказал я. - Я видал комнаты и похуже. - Затем ворвался человек, - продолжала она, игнорируя мои слова, - он держал в руках ружье. Он прицелился в вас и ... застрелил у моих ног. - Печальный взгляд потух. - Как видите, не совсем, - сказал я. - Я здесь. Я жив. В действительности этого не случилось. Ничего не вышло. Мы были во сне вдвоем. - Но... как? - Я участвовал в эксперименте. Морская свинка. Большие машины, соединенные с моей головой. Они заставили меня видеть сны, сумасшедшую чепуху, в которой все перемешалось. Каким-то образом вы попали в мой сон. Самое смешное: думаю, они не знали об этом. - Кто - "они"? Я махнул рукой. - Люди из университета. Из лаборатории. Биологи, врачи, физики. Я не знаю. - Где ваша семья. Ваш дом? - Не сочувствуйте попусту, мисс Реджис. У меня их нет. - Ерунда, - сказала она, - ни одно человеческое существо не живет в вакууме. Но оставим эту тему. - Вы упомянули университет. Она взяла новый галс. - Какой университет это был? - А сколько их в городе, леди? - Пожалуйста, не говорите, как бродяга. - Приношу извинения, мисс Реджис. Вон в той стороне, - я ткнул пальцем за спину. - Красивая территория, большие деревья. Вы должны его знать. - Я живу здесь с детства. В городе нет университетов. - Ну, может быть, это исследовательская лаборатория. - Здесь ничего подобного нет, мистер Флорин. - Три квартала от библиотеки, - сказал я. - Десять акров, если не больше. - Вы уверены, что это не часть сна? - Я жил на их деньги последние две недели. - Можете вы отвести меня туда? - Зачем? Она уставилась на меня. - Потому что мы не можем это бросить, не правда ли? Она последовала за мной в ночь, сопровождаемая неодобрительным взглядом пожилой девы за столом выдачи книг. Десять минут нам хватило, чтобы пройти три квартала к тому месту, где я покинул университет двумя неделями раньше. Магазины, заправочная станция и ломбарды выглядели нормально, но там, где должна была возвышаться высокая стена из красного кирпича, стоял заброшенный склад: акр или около того подъездных путей и разбитого стекла. Мисс Реджис не сказала ни слова. Она спокойно шла рядом, когда я повторил маршрут. Я обнаружил знакомый магазин с одетым в запылившийся смокинг манекеном в витрине, кондитерскую с засохшими помадками. Но когда мы возвратились к университету, то вновь обнаружили склад. - Все остальное есть, - сказал я. - Не хватает только самого колледжа. Великовато для потери. Давайте посмотрим фактам в лицо, мисс Реджис. Кто-то украл университет и оставил на его месте эту кучу мусора, возможно, со значением. Моя задача найти причину. - Мистер Флорин, уже поздно. Вы устали. Наверное, будет лучше приступить к поискам завтра. Мы можем встретиться после работы, если только... - Ее голос затих. - Обязательно, - сказал я. - Прекрасная мысль, мисс Реджис. Извините, что отнял у вас столько времени. Вы были правы во всем. Нет ни университета, ни ученых, ни машин сновидений. Но сто долларов были реальными. Остановимся на этом. Спокойной ночи и спасибо за компанию. Она стояла с нерешительным видом. - Куда вы пойдете? - Мир велик, особенно, когда вас не связывают чьи-либо ограничения. В Грейфел, возможно. Это красивое место, где сила тяжести на восемнадцать процентов меньше, и полно кислорода, и большое желтое солнце. - Кто рассказал вам о Грейфеле? - прошептала она. - Барделл. Он был актер. Не очень известный. Забавно, но Носатый подумал, что я - это он. Можете себе это представить? - Грейфел был местом моего летнего отдыха, - сказала она озадаченно. - Не говорите: у озера в двадцати восьми милях отсюда. - Почему вы так решили? - Хорошо, скажите тогда, где же он? - Грейфел в Висконсине, около Чикаго. - А разве это не Чикаго? - Что вы, конечно, нет. Это Вулфтон, Канзас. Как же так: вы здесь несколько недель и даже не знаете названия города. - Мои контакты были ограничены. Она смотрела на меня, и я почти мог слышать, как она размышляет обо все этих несуразицах. - Где же вы будете спать сегодня? - У меня настроение погулять, - сказал я. - Ночь размышлений под звездами. - Пойдемте ко мне домой. У меня есть комната для вас. - Благодарю, мисс Реджис. Вы милая девушка - слишком милая, чтобы втягивать вас в мою личную войну со Вселенной. - Что вы на самом деле намерены делать? - прошептала она. Я качнул головой в сторону склада. - Суну свой нос туда. Она выглядела честной и деловитой. - Да, конечно, мы должны сделать это. - Не мы - я. - Мы оба. В конце концов... - она подарила мне проблеск улыбки, легкий, как вздох ангела, - это и мой сон тоже. - Я как-то забыл об этом, - сказал я. - Пошли. XXVII Двери были заперты, но я нашел расшатанную доску, оторвал ее, и мы проскользнули в темноту, полную паутины и хлопанья крыльев летучих мышей или чего-то другого, что хлопало. - Здесь ничего нет, - сказала мисс Реджис. - Это просто старое заброшенное здание. - Поправка: это место, которое выглядит как старое заброшенное здание. Возможно, это отделка витрины, и если вы сотрете пыль, то обнаружите под ней свежую краску. Она провела пальцем черту на стене. Под пылью было еще больше пыли. - Ничего не доказывает, - сказал я. - В этом деле ничто не может служить доказательством. Если воображаешь вещь, то воображаешь, что она существует. - Вы думаете, что сейчас спите? - Это вопрос, не правда ли, мисс Реджис? - Сновидения не такие; они смутные и расплывчатые по краям. Они существуют в двух измерениях. - Я помню, как однажды размышлял о сновидениях, когда прогуливался по холму осенью недалеко от студенческого городка. Я ощущал, как хрустят сухие листья под туфлями, как притягивает тяготение мои ноги; я вдыхал запах горящих листьев, чувствовал укусы морозного осеннего воздуха и думал: "Сны не похожи на реальность. Реальность р е а л ь н а. Все чувства работают, все существует в цвете и в трех измерениях". - Я сделал паузу для пущего эффекта. - Затем я проснулся. Она поежилась. - В таком случае, ни в чем нельзя быть уверенным. Сон внутри сна, который тоже снится. Я выдумала вас - или вы выдумали меня. Мы не способны разобраться. - Может быть, в этом какое-то послание для нас. Может быть, нам следует искать истину, которая истинна и во сне, и наяву. - Что вы имеете в виду? - Ну, например, ответственность, - сказал я. - Смелость. Как у вас. - Не глупите, - но по ее голосу чувствовалось, что она довольна. Я с трудом различал ее лицо в темноте. - Что мы будем делать? Вернемся? - спросила она. - Давайте сначала оглядимся. Кто знает, может, мы играем в жмурки и находимся лишь в дюйме от выигрыша? - я нащупывал дорогу вперед по усыпанному мусором полу, через обломки досок и обрывки бумаги и картона, спутанные мотки проволоки. Покосившаяся дверь оказалась в дальней стене. Она открылась в темный проход, не более чистый, чем большая комната. - Нам следовало взять фонарик, - сказала мисс Реджис. - Или патрульную машину, набитую полицейскими, - сказал я. - Вам лучше не смотреть. - Но она была около меня и взглянула туда, куда уставился я. Сенатор лежал на спине, его голова была размазана, как яйцо. Я почувствовал, как окаменела девушка, затем она вдруг расслабилась и засмеялась - нервный смех, но все-таки смех. - Вы напугали меня, - сказала она и подошла к распростертому на спине телу в пыльном смокинге. - Это всего лишь манекен. Я вгляделся, с деревянного лица осыпалась краска. - Он похож... - мисс Реджис взволнованно посмотрела на меня. - Он очень похож на вас, мистер Флорин. - Не на меня - на Сенатора, - сказал я. - Может быть, они пытаются сообщить мне что-то. - Кто такой Сенатор? - Человек, которого меня наняли охранять. - Был ли он... частью эксперимента? - Или эксперимент часть его. - Я перешагнул через поддельный труп и пошел дальше по проходу. Он казался слишком длинным, чтобы поместиться внутри здания. На протяжении сотни ярдов не было ни дверей, ни пересекающихся коридоров, но в конце обнаружилась дверь с полоской света под ней. - Как всегда, еще одна дверь, - сказал я. Ручка повернулась, дверь открылась в знакомую комнату. Позади меня мисс Реджис онемела от изумления. Тусклый лунный свет через высокие окна освещал стены, покрытые узорчатой шелковой тканью, восточные ковры. Я прошел по мягкому ворсу к длинному столу из красного дерева и выдвинул стул, почувствовав его солидную важную тяжесть. Люстра задержала на себе мой взгляд. Почему-то на нее было трудно смотреть. Линии граненых хрустальных фасеток взбирались вверх и вверх по спирали вокруг рисунка, который переплетался и повторялся до бесконечности. - Мистер Флорин, как такая комната оказалась в этом дремучем здании? - Она не здесь. - Что вы имеете в виду? - Вы не помните свой последний визит? - Это действительно та же самая комната? Неужели все это действительно сон? - Это было не совсем сном тогда, и сейчас это не сон. Я не знаю, как назвать, но на определенном уровне это действительно п р о и с х о д и т. Мисс Реджис выдержала паузу, ее голова настороженно наклонилась. - Кто-то совсем рядом, - прошептала она. - Я слышу разговор. Я встал и, мягко подойдя к двери, приложил ухо. Раздавались два голоса, оба знакомые, один очень высокий, другой с хорошим резонансом, как реклама похоронной конторы. - ...выхожу сейчас, - говорил последний. - Я не хочу нести ответственность за это. Вы утратили всякие остатки здравого смысла. - Вы не можете, - слышался убедительный голос Трейта. - Мы вылечим его, не бойтесь. Дело времени. - А если он умрет? - Он не умрет. А если умрет - мы прикрыты. Вы получили гарантии на этот счет. - Я не верю вам. - Вы никуда не пойдете, Барделл. - Уйди с дороги, Лен. - Поставь сумку, Барделл. - Я предупреждал тебя.... Кто-то ударил по железному очагу шаром-молотом. Кто-то издал звук, как будто прополаскивал горло. Кто-то уронил стофунтовый мешок с картофелем на пол. Я распахнул дверь и ворвался через нее в мой первый номер в отеле, где почти столкнулся с Сенатором, стоящим над телом Трейта с дымящимся пистолетом в руке. XXVIII Он посмотрел на меня, рот у него открылся, но слов слышно не было. Я взял пистолет из его руки и понюхал, чтобы хоть что-то сделать. - Мне он тоже никогда не нравился, - сказал я. - Куда вы отправляетесь? - Я не хотел его убивать, - сказал он. - Это произошло случайно. - Не переживайте, Сенатор. Возможно, это не считается. Я присел на корточки около Трейта и проверил его карманы. Мне это совсем не нравилось, но, тем не менее, я это сделал. Хотя мог бы не беспокоиться. Карманы оказались пусты. Я посмотрел в его лицо, ставшее серовато-зеленым и несимпатичным. - Расскажите, что произошло, - сказал я Сенатору - экс-Сенатору, Барделлу - кем бы он ни был. - Я думал, у него пистолет. Он ведь ненормальный! - Пропустим разговор о том, кто вы, кто Трейт, и что вы здесь делали, и где мы находимся. Но как это отзовется на мне? Он бросил на меня проницательный взгляд, в котором было что-то вроде надежды. - А вы не помните? - В моей памяти есть пробелы. Начинайте их заполнять. - Не знаю, с чего начать. Что вы помните? - Расскажите о "Ластриан Конкорд". Он покачал головой и нахмурился. - Послушайте, я клянусь вам... - Дальше. Как насчет Иридани? - О! - он облизнул губы и несколько разочаровался. - Очень хорошо. Вы знаете, против чего я выступал там. Хотя большого выбора у меня не было... - Начинайте сначала. - Ну... Иридани пришел ко мне семнадцатого. Его разговор сводился к тому, что он нуждается в моих услугах. Если честно, мне нужна была работа. А как только я ознакомился с ситуацией, они уже не могли позволить мне уйти - по крайней мере, они так заявили. Я повернулся к мисс Реджис. - Сказал он хоть что-нибудь? Она покачала головой. - Мне кажется, он тянет время. Кто это? - Актер по имени Барделл. - Боже мой, - сказал Барделл. - Если вы знаете это, то вы знаете... - он осекся. - Откуда вы узнали? - Вы сказали мне. - Никогда. - В парке, - сказал я, - на Грейфеле. Его лицо стало похожим на пирог, который уронили. - Но вы не можете... - сказал он сдавленным голосом, повернулся и ринулся к окну. Я выстрелил вслед ему, но это его не остановило; он вылетел в окно, как грузовик с автострады, и исчез в фонтане осколков стекла. Мисс Реджис испуганно вскрикнула. Я ощупал металлическую раму, что-то задел и услышал щелчок. Окно, осыпав пол осколками стекла, развернулось в комнату, как ворота. За ним была обыкновенная серая стена. - Если фальшивый человек выпрыгивает из фальшивого окна, - сказал я, - это самоубийство или безобидная шутка? - Это ночной кошмар, - сказала девушка. - Но я никак не могу проснуться. - В ее широко открытых глазах стоял страх. Я облизнул губы, напомнившие вкус промокательной бумаги, подумал о двух-трех остроумных репликах и сказал: - У меня ощущение, что это не входило в их планы. Я не знаю, каковы эти планы, кто их составлял и для чего, но обстоятельства складываются не так, как предполагалось. А это значит, что они не такие умные, как самим себе кажутся - или мы не глупее их. - Мы ходим по кругу, - сказала она. - Мы как слепцы в лабиринте. Мы спотыкаемся, мы заходим все дальше и дальше... - Может, если мы достаточно далеко зайдем, то увидим выход. - Куда? - Смешно, но я бы сказал - откуда. - Я сунул голову в проем серой стены, около восемнадцати дюймов в ширину. Это, наверное, был тот самый проем, который Сенатор и я использовали для побега из фальшивого сенаторского особняка, или его двойник. - Решайте, мисс Реджис, - сказал я, - вперед или назад? - Назад - куда? - Вы еще верите, что мы в Вулфтоне, Канзас, не так ли? - Неужели я действительно когда-то здесь жила? - прошептала она. - Робкая маленькая женщина в сером маленьком городке, работающая в страховом агентстве, где двери покрыты лаком, а половицы устало скрипят, и я печатала отчеты на старенькой печатной машинке, приходила домой поздно вечером, в мрачную маленькую комнатку, чтобы, заснув, увидеть невероятное. - И просыпались, и жили этими снами. Мне хотелось бы найти ответ на все эти вопросы, мисс Реджис. Может быть, ответ там. - Я кивнул в сторону темного узкого тоннеля за фальшивым окном. - Мы исследуем темные коридоры в фантастическом замке? - спросила она. - Или это темные лабиринты в нашем сознании? - Может быть, наш разум - это бесконечные кротовые ходы. А, может быть, мы - мысли, приходящие в голову Бога и прокладывающие свой путь в бесконечной тверди Вселенной... Или всего лишь две вороны, каркающие в темноте, чтобы подбодрить друг друга. Если верно последнее, то мы плохо с этим справляемся. Вперед, девочка. Давай пойдем и разведаем. Мы можем увидеть розовый солнечный свет, пляж из белого сахара и море из жареных кукурузных зерен, и это совсем не плохо. Я шагнул вперед и обернулся, чтобы подать ей руку, но что-то было между нами, нечто невидимое и тяжелое, словно стекло. Она о чем-то говорила, но ни одного звука не было слышно. Я ударил невидимый барьер плечом, что-то разбилось, может быть, мое плечо, но я пробился через складки темноты и вылетел в шум и яркий свет. XXIX Я очутился в огромном холле с высоким потолком, который терялся в вышине. С одной стороны был английский сад за высокой стеклянной стеной, с другой - гигантские панели, похожие на табло вылета самолетов, покрытые светящимися строчками, которые непрерывно мигали и сменяли друг друга. В центре зала, в ряд, были расположены белые пластмассовые столы, и за каждым сидел человек - или почти человек - в белой униформе и шляпе, похожей на почтовый ящик с тесьмой под подбородком. Мужчины и женщины в гармонирующих по стилю и цвету одеждах стояли перед столами в очередях, и я был в одной из них. Клиент передо мной - ослепительная дама в изысканном украшенном бриллиантами саронге и с ровным золотистым загаром - взяла свои документы и исчезла за белым экраном. Я оказался первым. - Флорин? Все правильно, есть, прошу, - сказал гориллообразный клерк отрывистым тоном студента Оксфордского университета и одарил меня взглядом блестящих глаз и смутным блеском больших квадратных желтых зубов. - Добро пожаловать домой. Как прошло путешествие? - Как в сумасшедшем доме накануне дня всех святых, - сказал я. - Не надо утруждать себя байками, кто вы и что вы. Я не поверю ни одному вашему слову. Просто скажите мне, что это за место, хотя и в это я тоже не поверю. - Ноль-ноль-девять-ноль-два, - сказал он, надавил кнопку, и белые стены огородили нас с четырех сторон, образовав уютный кубик. - Что вы сделали с девушкой? - спросил я, пытаясь держать в поле зрения все четыре стены одновременно. - Хорошо, Флорин, только не нервничай, дружище. Ты оперативник IDMS, только что возвратившийся из официальной командировки на Локус 992 А 4. - Поджав свои длинные и по-обезьяньи тонкие губы, он нахмурился. - Откровенно говоря, я был удивлен, обнаружив синдром амнезиакальной фуги у полевого агента твоего уровня. Как далеко в прошлое простирается потеря памяти? Я ощупал карманы в поисках пистолета Сенатора. Его там не было. Как, впрочем, и двухмиллиметрового игломета, нашел я лишь шариковую авторучку, которая, насколько я помню, мне не принадлежала. Импульсивно я направил ее на обезьяно-человека за столом. Мне показалось, что он всерьез перетрусил. Его рука дернулась к ряду кнопок на компьютере и обмякла, когда я направил ручку ему между глаз. - Говори, - потребовал я. - Мне нужна девушка, а потом я выхожу из игры. - Успокойся, Флорин, - сказал он ровным голосом. - Не делай торопливых ходов, даже если вообразил невесть что. - Я устал от игры, - сказал я. - Меня провели, одурачили, обманули, разочаровали - я не обижаюсь. Но я хочу, чтобы вернули девушку. Немедленно. - В этом я помочь не могу. Как видишь, девушки здесь нет. - На счет три стреляю. Раз... два... - я сделал паузу, чтобы вдохнуть, но кто-то высосал весь воздух из комнаты и заменил его меловой пылью. Она повисла белой дымкой между мной и обезьяно-человеком. Мои пальцы уронили ручку, колени подогнулись без всякого желания с моей стороны, и я оказался сидящим на краешке стула, как нервничающая кандидатка на должность секретарши; его слов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору