Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
и, и...
проснулась.
Она неуверенно улыбнулась:
- Я пыталась убедить себя, что это был всего лишь глупый сон. И
все-таки знала, что это не так.
- Поэтому вы вернулись.
- Мы шли по холодным пустым улицам. Вошли в здание. Ничто не было тем,
чем казалось. Мы проходили комнату за комнатой в поисках... чего-то. Подошли
к стене. Вы ее сломали. Мы очутились в большой комнате со странной
изысканной люстрой. А следующая комната оказалась ночлежкой.
- Ну-ну, - сказал я. - Я видал комнаты и похуже.
- Затем ворвался человек, - продолжала она, игнорируя мои слова, - он
держал в руках ружье. Он прицелился в вас и ... застрелил у моих ног. -
Печальный взгляд потух.
- Как видите, не совсем, - сказал я. - Я здесь. Я жив. В
действительности этого не случилось. Ничего не вышло. Мы были во сне вдвоем.
- Но... как?
- Я участвовал в эксперименте. Морская свинка. Большие машины,
соединенные с моей головой. Они заставили меня видеть сны, сумасшедшую
чепуху, в которой все перемешалось. Каким-то образом вы попали в мой сон.
Самое смешное: думаю, они не знали об этом.
- Кто - "они"? Я махнул рукой.
- Люди из университета. Из лаборатории. Биологи, врачи, физики. Я не
знаю.
- Где ваша семья. Ваш дом?
- Не сочувствуйте попусту, мисс Реджис. У меня их нет.
- Ерунда, - сказала она, - ни одно человеческое существо не живет в
вакууме. Но оставим эту тему. - Вы упомянули университет. Она взяла новый
галс. - Какой университет это был?
- А сколько их в городе, леди?
- Пожалуйста, не говорите, как бродяга.
- Приношу извинения, мисс Реджис. Вон в той стороне, - я ткнул пальцем
за спину. - Красивая территория, большие деревья. Вы должны его знать.
- Я живу здесь с детства. В городе нет университетов.
- Ну, может быть, это исследовательская лаборатория.
- Здесь ничего подобного нет, мистер Флорин.
- Три квартала от библиотеки, - сказал я. - Десять акров, если не
больше.
- Вы уверены, что это не часть сна?
- Я жил на их деньги последние две недели.
- Можете вы отвести меня туда?
- Зачем?
Она уставилась на меня.
- Потому что мы не можем это бросить, не правда ли?
Она последовала за мной в ночь, сопровождаемая неодобрительным взглядом
пожилой девы за столом выдачи книг. Десять минут нам хватило, чтобы пройти
три квартала к тому месту, где я покинул университет двумя неделями раньше.
Магазины, заправочная станция и ломбарды выглядели нормально, но там,
где должна была возвышаться высокая стена из красного кирпича, стоял
заброшенный склад: акр или около того подъездных путей и разбитого стекла.
Мисс Реджис не сказала ни слова. Она спокойно шла рядом, когда я
повторил маршрут. Я обнаружил знакомый магазин с одетым в запылившийся
смокинг манекеном в витрине, кондитерскую с засохшими помадками. Но когда мы
возвратились к университету, то вновь обнаружили склад.
- Все остальное есть, - сказал я. - Не хватает только самого колледжа.
Великовато для потери. Давайте посмотрим фактам в лицо, мисс Реджис. Кто-то
украл университет и оставил на его месте эту кучу мусора, возможно, со
значением. Моя задача найти причину.
- Мистер Флорин, уже поздно. Вы устали. Наверное, будет лучше
приступить к поискам завтра. Мы можем встретиться после работы, если
только... - Ее голос затих.
- Обязательно, - сказал я. - Прекрасная мысль, мисс Реджис. Извините,
что отнял у вас столько времени. Вы были правы во всем. Нет ни университета,
ни ученых, ни машин сновидений. Но сто долларов были реальными. Остановимся
на этом. Спокойной ночи и спасибо за компанию.
Она стояла с нерешительным видом.
- Куда вы пойдете?
- Мир велик, особенно, когда вас не связывают чьи-либо ограничения. В
Грейфел, возможно. Это красивое место, где сила тяжести на восемнадцать
процентов меньше, и полно кислорода, и большое желтое солнце.
- Кто рассказал вам о Грейфеле? - прошептала она.
- Барделл. Он был актер. Не очень известный. Забавно, но Носатый
подумал, что я - это он. Можете себе это представить?
- Грейфел был местом моего летнего отдыха, - сказала она озадаченно.
- Не говорите: у озера в двадцати восьми милях отсюда.
- Почему вы так решили?
- Хорошо, скажите тогда, где же он?
- Грейфел в Висконсине, около Чикаго.
- А разве это не Чикаго?
- Что вы, конечно, нет. Это Вулфтон, Канзас. Как же так: вы здесь
несколько недель и даже не знаете названия города.
- Мои контакты были ограничены.
Она смотрела на меня, и я почти мог слышать, как она размышляет обо все
этих несуразицах.
- Где же вы будете спать сегодня?
- У меня настроение погулять, - сказал я. - Ночь размышлений под
звездами.
- Пойдемте ко мне домой. У меня есть комната для вас.
- Благодарю, мисс Реджис. Вы милая девушка - слишком милая, чтобы
втягивать вас в мою личную войну со Вселенной.
- Что вы на самом деле намерены делать? - прошептала она.
Я качнул головой в сторону склада.
- Суну свой нос туда.
Она выглядела честной и деловитой.
- Да, конечно, мы должны сделать это.
- Не мы - я.
- Мы оба. В конце концов... - она подарила мне проблеск улыбки, легкий,
как вздох ангела, - это и мой сон тоже.
- Я как-то забыл об этом, - сказал я. - Пошли.
XXVII
Двери были заперты, но я нашел расшатанную доску, оторвал ее, и мы
проскользнули в темноту, полную паутины и хлопанья крыльев летучих мышей или
чего-то другого, что хлопало.
- Здесь ничего нет, - сказала мисс Реджис. - Это просто старое
заброшенное здание.
- Поправка: это место, которое выглядит как старое заброшенное здание.
Возможно, это отделка витрины, и если вы сотрете пыль, то обнаружите под ней
свежую краску.
Она провела пальцем черту на стене. Под пылью было еще больше пыли.
- Ничего не доказывает, - сказал я. - В этом деле ничто не может
служить доказательством. Если воображаешь вещь, то воображаешь, что она
существует.
- Вы думаете, что сейчас спите?
- Это вопрос, не правда ли, мисс Реджис?
- Сновидения не такие; они смутные и расплывчатые по краям. Они
существуют в двух измерениях.
- Я помню, как однажды размышлял о сновидениях, когда прогуливался по
холму осенью недалеко от студенческого городка. Я ощущал, как хрустят сухие
листья под туфлями, как притягивает тяготение мои ноги; я вдыхал запах
горящих листьев, чувствовал укусы морозного осеннего воздуха и думал: "Сны
не похожи на реальность. Реальность р е а л ь н а. Все чувства работают, все
существует в цвете и в трех измерениях". - Я сделал паузу для пущего
эффекта. - Затем я проснулся.
Она поежилась.
- В таком случае, ни в чем нельзя быть уверенным. Сон внутри сна,
который тоже снится. Я выдумала вас - или вы выдумали меня. Мы не способны
разобраться.
- Может быть, в этом какое-то послание для нас. Может быть, нам следует
искать истину, которая истинна и во сне, и наяву.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, например, ответственность, - сказал я. - Смелость. Как у вас.
- Не глупите, - но по ее голосу чувствовалось, что она довольна. Я с
трудом различал ее лицо в темноте. - Что мы будем делать? Вернемся? -
спросила она.
- Давайте сначала оглядимся. Кто знает, может, мы играем в жмурки и
находимся лишь в дюйме от выигрыша? - я нащупывал дорогу вперед по
усыпанному мусором полу, через обломки досок и обрывки бумаги и картона,
спутанные мотки проволоки. Покосившаяся дверь оказалась в дальней стене. Она
открылась в темный проход, не более чистый, чем большая комната.
- Нам следовало взять фонарик, - сказала мисс Реджис.
- Или патрульную машину, набитую полицейскими, - сказал я. - Вам лучше
не смотреть. - Но она была около меня и взглянула туда, куда уставился я.
Сенатор лежал на спине, его голова была размазана, как яйцо. Я почувствовал,
как окаменела девушка, затем она вдруг расслабилась и засмеялась - нервный
смех, но все-таки смех.
- Вы напугали меня, - сказала она и подошла к распростертому на спине
телу в пыльном смокинге. - Это всего лишь манекен.
Я вгляделся, с деревянного лица осыпалась краска.
- Он похож... - мисс Реджис взволнованно посмотрела на меня. - Он очень
похож на вас, мистер Флорин.
- Не на меня - на Сенатора, - сказал я. - Может быть, они пытаются
сообщить мне что-то.
- Кто такой Сенатор?
- Человек, которого меня наняли охранять.
- Был ли он... частью эксперимента?
- Или эксперимент часть его. - Я перешагнул через поддельный труп и
пошел дальше по проходу. Он казался слишком длинным, чтобы поместиться
внутри здания. На протяжении сотни ярдов не было ни дверей, ни
пересекающихся коридоров, но в конце обнаружилась дверь с полоской света под
ней.
- Как всегда, еще одна дверь, - сказал я. Ручка повернулась, дверь
открылась в знакомую комнату. Позади меня мисс Реджис онемела от изумления.
Тусклый лунный свет через высокие окна освещал стены, покрытые узорчатой
шелковой тканью, восточные ковры. Я прошел по мягкому ворсу к длинному столу
из красного дерева и выдвинул стул, почувствовав его солидную важную
тяжесть. Люстра задержала на себе мой взгляд. Почему-то на нее было трудно
смотреть. Линии граненых хрустальных фасеток взбирались вверх и вверх по
спирали вокруг рисунка, который переплетался и повторялся до бесконечности.
- Мистер Флорин, как такая комната оказалась в этом дремучем здании?
- Она не здесь.
- Что вы имеете в виду?
- Вы не помните свой последний визит?
- Это действительно та же самая комната? Неужели все это действительно
сон?
- Это было не совсем сном тогда, и сейчас это не сон. Я не знаю, как
назвать, но на определенном уровне это действительно п р о и с х о д и т.
Мисс Реджис выдержала паузу, ее голова настороженно наклонилась.
- Кто-то совсем рядом, - прошептала она. - Я слышу разговор.
Я встал и, мягко подойдя к двери, приложил ухо. Раздавались два голоса,
оба знакомые, один очень высокий, другой с хорошим резонансом, как реклама
похоронной конторы.
- ...выхожу сейчас, - говорил последний. - Я не хочу нести
ответственность за это. Вы утратили всякие остатки здравого смысла.
- Вы не можете, - слышался убедительный голос Трейта. - Мы вылечим его,
не бойтесь. Дело времени.
- А если он умрет?
- Он не умрет. А если умрет - мы прикрыты. Вы получили гарантии на этот
счет.
- Я не верю вам.
- Вы никуда не пойдете, Барделл.
- Уйди с дороги, Лен.
- Поставь сумку, Барделл.
- Я предупреждал тебя....
Кто-то ударил по железному очагу шаром-молотом. Кто-то издал звук, как
будто прополаскивал горло. Кто-то уронил стофунтовый мешок с картофелем на
пол. Я распахнул дверь и ворвался через нее в мой первый номер в отеле, где
почти столкнулся с Сенатором, стоящим над телом Трейта с дымящимся
пистолетом в руке.
XXVIII
Он посмотрел на меня, рот у него открылся, но слов слышно не было. Я
взял пистолет из его руки и понюхал, чтобы хоть что-то сделать.
- Мне он тоже никогда не нравился, - сказал я. - Куда вы отправляетесь?
- Я не хотел его убивать, - сказал он. - Это произошло случайно.
- Не переживайте, Сенатор. Возможно, это не считается.
Я присел на корточки около Трейта и проверил его карманы. Мне это
совсем не нравилось, но, тем не менее, я это сделал. Хотя мог бы не
беспокоиться. Карманы оказались пусты. Я посмотрел в его лицо, ставшее
серовато-зеленым и несимпатичным.
- Расскажите, что произошло, - сказал я Сенатору - экс-Сенатору,
Барделлу - кем бы он ни был.
- Я думал, у него пистолет. Он ведь ненормальный!
- Пропустим разговор о том, кто вы, кто Трейт, и что вы здесь делали, и
где мы находимся. Но как это отзовется на мне?
Он бросил на меня проницательный взгляд, в котором было что-то вроде
надежды.
- А вы не помните?
- В моей памяти есть пробелы. Начинайте их заполнять.
- Не знаю, с чего начать. Что вы помните?
- Расскажите о "Ластриан Конкорд". Он покачал головой и нахмурился.
- Послушайте, я клянусь вам...
- Дальше. Как насчет Иридани?
- О! - он облизнул губы и несколько разочаровался. - Очень хорошо. Вы
знаете, против чего я выступал там. Хотя большого выбора у меня не было...
- Начинайте сначала.
- Ну... Иридани пришел ко мне семнадцатого. Его разговор сводился к
тому, что он нуждается в моих услугах. Если честно, мне нужна была работа. А
как только я ознакомился с ситуацией, они уже не могли позволить мне уйти -
по крайней мере, они так заявили.
Я повернулся к мисс Реджис.
- Сказал он хоть что-нибудь? Она покачала головой.
- Мне кажется, он тянет время. Кто это?
- Актер по имени Барделл.
- Боже мой, - сказал Барделл. - Если вы знаете это, то вы знаете... -
он осекся. - Откуда вы узнали?
- Вы сказали мне.
- Никогда.
- В парке, - сказал я, - на Грейфеле.
Его лицо стало похожим на пирог, который уронили.
- Но вы не можете... - сказал он сдавленным голосом, повернулся и
ринулся к окну. Я выстрелил вслед ему, но это его не остановило; он вылетел
в окно, как грузовик с автострады, и исчез в фонтане осколков стекла.
Мисс Реджис испуганно вскрикнула. Я ощупал металлическую раму, что-то
задел и услышал щелчок. Окно, осыпав пол осколками стекла, развернулось в
комнату, как ворота. За ним была обыкновенная серая стена.
- Если фальшивый человек выпрыгивает из фальшивого окна, - сказал я, -
это самоубийство или безобидная шутка?
- Это ночной кошмар, - сказала девушка. - Но я никак не могу
проснуться. - В ее широко открытых глазах стоял страх. Я облизнул губы,
напомнившие вкус промокательной бумаги, подумал о двух-трех остроумных
репликах и сказал: - У меня ощущение, что это не входило в их планы. Я не
знаю, каковы эти планы, кто их составлял и для чего, но обстоятельства
складываются не так, как предполагалось. А это значит, что они не такие
умные, как самим себе кажутся - или мы не глупее их.
- Мы ходим по кругу, - сказала она. - Мы как слепцы в лабиринте. Мы
спотыкаемся, мы заходим все дальше и дальше...
- Может, если мы достаточно далеко зайдем, то увидим выход.
- Куда?
- Смешно, но я бы сказал - откуда. - Я сунул голову в проем серой
стены, около восемнадцати дюймов в ширину. Это, наверное, был тот самый
проем, который Сенатор и я использовали для побега из фальшивого
сенаторского особняка, или его двойник.
- Решайте, мисс Реджис, - сказал я, - вперед или назад?
- Назад - куда?
- Вы еще верите, что мы в Вулфтоне, Канзас, не так ли?
- Неужели я действительно когда-то здесь жила? - прошептала она. -
Робкая маленькая женщина в сером маленьком городке, работающая в страховом
агентстве, где двери покрыты лаком, а половицы устало скрипят, и я печатала
отчеты на старенькой печатной машинке, приходила домой поздно вечером, в
мрачную маленькую комнатку, чтобы, заснув, увидеть невероятное.
- И просыпались, и жили этими снами. Мне хотелось бы найти ответ на все
эти вопросы, мисс Реджис. Может быть, ответ там. - Я кивнул в сторону
темного узкого тоннеля за фальшивым окном.
- Мы исследуем темные коридоры в фантастическом замке? - спросила она.
- Или это темные лабиринты в нашем сознании?
- Может быть, наш разум - это бесконечные кротовые ходы. А, может быть,
мы - мысли, приходящие в голову Бога и прокладывающие свой путь в
бесконечной тверди Вселенной... Или всего лишь две вороны, каркающие в
темноте, чтобы подбодрить друг друга. Если верно последнее, то мы плохо с
этим справляемся. Вперед, девочка. Давай пойдем и разведаем. Мы можем
увидеть розовый солнечный свет, пляж из белого сахара и море из жареных
кукурузных зерен, и это совсем не плохо.
Я шагнул вперед и обернулся, чтобы подать ей руку, но что-то было между
нами, нечто невидимое и тяжелое, словно стекло. Она о чем-то говорила, но ни
одного звука не было слышно. Я ударил невидимый барьер плечом, что-то
разбилось, может быть, мое плечо, но я пробился через складки темноты и
вылетел в шум и яркий свет.
XXIX
Я очутился в огромном холле с высоким потолком, который терялся в
вышине. С одной стороны был английский сад за высокой стеклянной стеной, с
другой - гигантские панели, похожие на табло вылета самолетов, покрытые
светящимися строчками, которые непрерывно мигали и сменяли друг друга. В
центре зала, в ряд, были расположены белые пластмассовые столы, и за каждым
сидел человек - или почти человек - в белой униформе и шляпе, похожей на
почтовый ящик с тесьмой под подбородком. Мужчины и женщины в гармонирующих
по стилю и цвету одеждах стояли перед столами в очередях, и я был в одной из
них.
Клиент передо мной - ослепительная дама в изысканном украшенном
бриллиантами саронге и с ровным золотистым загаром - взяла свои документы и
исчезла за белым экраном. Я оказался первым.
- Флорин? Все правильно, есть, прошу, - сказал гориллообразный клерк
отрывистым тоном студента Оксфордского университета и одарил меня взглядом
блестящих глаз и смутным блеском больших квадратных желтых зубов. - Добро
пожаловать домой. Как прошло путешествие?
- Как в сумасшедшем доме накануне дня всех святых, - сказал я. - Не
надо утруждать себя байками, кто вы и что вы. Я не поверю ни одному вашему
слову. Просто скажите мне, что это за место, хотя и в это я тоже не поверю.
- Ноль-ноль-девять-ноль-два, - сказал он, надавил кнопку, и белые стены
огородили нас с четырех сторон, образовав уютный кубик.
- Что вы сделали с девушкой? - спросил я, пытаясь держать в поле зрения
все четыре стены одновременно.
- Хорошо, Флорин, только не нервничай, дружище. Ты оперативник IDMS,
только что возвратившийся из официальной командировки на Локус 992 А 4. -
Поджав свои длинные и по-обезьяньи тонкие губы, он нахмурился. - Откровенно
говоря, я был удивлен, обнаружив синдром амнезиакальной фуги у полевого
агента твоего уровня. Как далеко в прошлое простирается потеря памяти?
Я ощупал карманы в поисках пистолета Сенатора. Его там не было. Как,
впрочем, и двухмиллиметрового игломета, нашел я лишь шариковую авторучку,
которая, насколько я помню, мне не принадлежала. Импульсивно я направил ее
на обезьяно-человека за столом. Мне показалось, что он всерьез перетрусил.
Его рука дернулась к ряду кнопок на компьютере и обмякла, когда я
направил ручку ему между глаз.
- Говори, - потребовал я. - Мне нужна девушка, а потом я выхожу из
игры.
- Успокойся, Флорин, - сказал он ровным голосом. - Не делай торопливых
ходов, даже если вообразил невесть что.
- Я устал от игры, - сказал я. - Меня провели, одурачили, обманули,
разочаровали - я не обижаюсь. Но я хочу, чтобы вернули девушку. Немедленно.
- В этом я помочь не могу. Как видишь, девушки здесь нет.
- На счет три стреляю. Раз... два... - я сделал паузу, чтобы вдохнуть,
но кто-то высосал весь воздух из комнаты и заменил его меловой пылью. Она
повисла белой дымкой между мной и обезьяно-человеком. Мои пальцы уронили
ручку, колени подогнулись без всякого желания с моей стороны, и я оказался
сидящим на краешке стула, как нервничающая кандидатка на должность
секретарши; его слов