Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
я.
- Это еще что?
- Ничего особенного. Просто забытое здание в забытом городе, который,
возможно, никогда не существовал. Конечный пункт.
- Возможно, ты прав, - сказала она задумчиво. - Если бы все это
оборудование предназначалось для транспортировки грузов, а не для
переброски персонала...
- Грузов? Каких грузов?
- Не знаю. Звучит маловероятно, не так ли? Ведь любая более или менее
крупная интерлокальная переброска груза вела бы к ослаблению темпоральной
структуры как в точке передачи, так и в точке приема...
- А может, им уже было все равно. Может, они, как и я, просто устали?
Давай закругляться, - зевнул я. - Кто знает, вдруг завтра нашим изумленным
взорам откроется простота и разумность всего этого.
- Что ты имел в виду, когда говорил, что им было все равно?
- Кто, я? Ничего, девочка. Ровным счетом ничего.
- Ты Лайзу когда-нибудь называл "девочкой"?
Эту фразу она произнесла очень резко.
- А причем здесь это?
- При всем! Все, что ты говоришь и делаешь, все, о чем думаешь,
окрашено твоей идиотской слепой страстью к этой... этой воображаемой
возлюбленной! Неужели нельзя забыть о ней и сосредоточиться на том факте,
что временной ствол Центра Некса находится в крайней опасности - если ему
уже не нанесен непоправимый вред твоими безответственными действиями!
- Нет, нельзя, - проговорил я сквозь зубы. - Есть еще вопросы?
- Извини, - сказала она безжизненным голосом и, закрыв лицо руками,
покачала головой. - Я не хотела. Просто я устала... Так ужасно устала... И
боюсь...
- Конечно, - сказал я. - Я тоже устал. Забудь об этом. Пошли поспим
немного.
Мы выбрали раздельные комнаты. Никто не побеспокоился пожелать
другому спокойной ночи.
23
Я встал рано; даже во сне тишина раздражала.
В конце спального крыла находилась хорошо оснащенная кухня. Очевидно,
даже А-П-теоретики любили свежие яйца и ломтики обсахаренной ветчины из
ноль-временного ликера, где не происходило старение.
Я заказал завтрак на двоих и отправился позвать Меллию, но передумал,
услышав в большом зале шаги.
Она стояла у кресла координатора, одетая в свободное платье, и
глядела на экран. Она не слышала, как я подходил, потому что я был без
обуви. Когда я был уже на расстоянии десяти футов, она резко повернулась
и, судя по выражению ее лица, с ней чуть не случился сердечный приступ.
Со мной тоже. Я увидел не красивое, пусть даже и недовольное лицо
Меллии, а лицо старухи с седыми волосами, впалыми щеками и потускневшим
взором, в котором, если и горела когда-то страсть, то было это очень
давно. Она пошатнулась, и я едва успел схватить ее за тонкую, как палка,
руку.
Она удивительно быстро пришла в себя. Черточка за черточкой лицо ее
снова стало прежним, а взгляд, учитывая обстоятельства, был странно
спокойным.
- Да, - проговорила старуха тонким, старым, но очень ровным голосом.
- Вы пришли. Я, конечно, знала, что вы придете.
- Приятно, когда тебя ждут, мэм, - пробормотал я, лишь бы не молчать.
- И кто же сказал вам? О нас, я имею в виду. То есть, что мы придем?
Она слегка нахмурилась.
- Экраны предсказателя, конечно. - Глаза ее смотрели куда-то мимо
меня. - Позвольте спросить, а где же остальная часть вашей группы?
- Она... э... еще спит.
- Спит? Как интересно.
- Вон там, - кивнул я в сторону спален. - Она будет счастлива узнать,
что мы здесь не одни. Вчера у нас был трудный день, и...
- Извините, вы сказали - вчера? Вы когда прибыли?
- Около двадцати четырех часов назад.
- Но... почему же вы не поговорили со мной сразу? Я ведь ждала... я
была готова... уже так долго...
Голос ее чуть было не сорвался, но она быстро взяла себя в руки.
- Извините, мэм, но мы не знали, что вы здесь. Мы осмотрели место,
но...
- Не знали?
Она была поражена, просто шокирована.
- Где же вы находились, мэм? Я думал, что мы осмотрели здесь все...
- Я... моя комната во внешнем крыле, - проговорила она потерянным
голосом. Из уголков ее глаз выкатились слезинки, она нетерпеливо смахнула
их. - Я решила... я думала, что вы прибыли в ответ на мой сигнал. Хотя,
конечно, это неважно. Вы здесь. Вы можете уделить мне несколько минут? У
меня есть кое-какие вещи, дорогие мне как память... Но если вы торопитесь,
то я, конечно, могу их оставить, - поспешно добавила она, следя за моим
лицом.
- Я не собираюсь торопить вас, мэм, - сказал я. - Но мне кажется, что
произошло какое-то недоразумение...
- Но вы заберете меня? - Тощая рука вцепилась в мой локоть; в голосе
послышалась паника. - Пожалуйста, возьмите меня с собой, умоляю вас, не
оставляйте меня здесь!
- Я обещаю, - произнес я и накрыл своей ладонью ее руку, холодную и
тонкую, как ножка индюшки. - Но мне кажется, что вы делаете какие-то
ошибочные выводы. Я, может быть, тоже. Вы принадлежите к персоналу
станции?
- Да нет, - затрясла она головой, как ребенок, которого поймали,
когда он залез в коробку с печеньем. - Это не моя станция. Вовсе не моя.
Видите ли, я просто спряталась здесь после катастрофы.
- А где станционный персонал, мэм?
Она посмотрела на меня так, словно я сказал что-то забавное.
- Его нет. Ни души. В своих докладах я сообщала об этом. Станция была
покинутой. Я одна здесь, все это время одна. Никого больше...
- Конечно, я понимаю. Довольно одиноко. Но теперь все в порядке. Вы
больше не будете одиноки.
- Да, вы здесь. Я знала, что так будет - когда-нибудь. Приборы
никогда не лгут. Вот о чем я себе всегда говорила. Я только не знала,
когда именно это случится.
- О том, что мы прибудем, вам сообщили приборы?
- Да.
Она опустилась в ближайшее кресло, высохшие пальцы замелькали над
клавишами. Дисплей засветился, на нем замелькали цвета и, наконец,
сложились в четкий зеленовато-белый прямоугольник, на правой границе
которого плясала и мерцала черная извивавшаяся вертикальная линия,
напоминавшая царапину на кинопленке. Я уже почти открыл рот, чтобы
выразить свое восхищение ее виртуозностью, когда она вдруг охнула и
повалилась лицом на пульт.
Я поднял ее с кресла, подхватил на руки. В ней, наверное, не было и
девяноста фунтов.
Меллия встретила меня в начале коридора, поднесла ладонь ко рту, но
вспомнила, что она - оперативный агент, и надела на лицо маску
бесстрастия.
- Рэвел, кто это?
- Не знаю. Она была здесь, когда я проснулся; думала, что я пришел ее
спасать. Начала говорить о чем-то и потеряла сознание.
Меллия шагнула назад, уступая мне дорогу. Она не отрывала от старухи
глаз. Внезапно она напряглась, схватила меня за руку и, не мигая,
всмотрелась в ее побледневшее лицо.
- Мама!
24
Через несколько долгих секунд веки пожилой леди задрожали и
поднялись.
- Мама! - вновь произнесла Меллия и схватила ее за руку.
Пожилая леди растерянно улыбнулась.
- Нет, нет, я не являюсь ничьей матерью, - сказала она. - Мне всегда
хотелось... но...
И она снова потеряла сознание.
Я отнес ее в пустую комнату и положил на кровать. Меллия села рядом и
принялась растирать ей руки, убедившись, что та дышит ровно.
- Что все это значит? - спросил я.
- Извини. Конечно, она не моя мать. Это просто глупость с моей
стороны. Мне кажется, все пожилые женщины выглядят одинаково...
- Твоя мать такая старая?
- Нет, конечно же. Это чисто внешнее сходство. - Она виновато
улыбнулась. - Думаю, психологи сумели бы найти этому тысячу всяких причин.
- Она сказала, что ждала нас, - продолжил я. - Сказала, что это
предсказали приборы.
Меллия удивленно взглянула на меня.
- Но таких приборов нет.
- Может, она просто не соображает, что говорит. Долгое одиночество...
Пожилая леди вздохнула и открыла глаза. Если Лайза и напоминала ей
кого-нибудь, она ничего не сказала. Меллия пробормотала ей что-то
ободряющее. Женщины улыбнулись друг другу. Любовь с первого взгляда.
- Ну вот. Сделала из себя посмешище, - произнесла старая леди. -
Взять и упасть в обморок...
На лице ее появилось выражение озабоченности.
- Не говорите глупостей, - возразила Меллия. - Все совершенно
понятно...
- Как вы себя чувствуете? Вы можете говорить? - спросил я, делая вид,
что не заметил недовольного взгляда Меллии.
- Конечно.
Я присел к ней на кровать.
- Где мы находимся? - спросил я насколько можно мягче. - Что это за
место?
- Темпостанция "Берег Динозавров", - ответила старушка.
Похоже, мой вопрос не особенно ее удивил.
- Может, мне следовало бы спросить, в каком времени мы находимся?
- Станционное время - тысяча двести тридцать второй год.
Теперь она выглядела озадаченной.
- Но... - сказала Меллия.
- Из чего следует, что мы не совершили никакого скачка во времени, -
произнес я насколько можно более убедительно, если вообще такие слова
можно было считать убедительными.
- Значит, мы каким-то образом попали во вторичную линию!
- Не обязательно. Кто может сказать, что первично, а что вторично,
после всего, через что мы прошли?
- Извините, - вмешалась старая леди. - У меня складывается
впечатление... судя по тому, что вы говорите... дела обстоят вовсе не так
хорошо, как можно было бы надеяться?
Меллия посмотрела на меня с тревогой. Я перевел взгляд на старую
леди.
- Все в порядке, - сказала та. - Вы можете говорить со мной абсолютно
спокойно. Я поняла, что вы темпоральные агенты.
Значит мы коллеги. Позвольте представиться: оперативный агент Меллия
Гейл к вашим услугам.
25
Я посмотрел на Меллию - мою Меллию; ее лицо стало белым, как мел.
Она, казалось, лишилась дара речи.
- А вы кто, мои дорогие? - спросила старая леди почти весело, не видя
лица Меллии. - У меня такое чувство, будто я знаю вас.
- Я оперативный агент Рэвел, - быстро проговорил я. - А это агент
Лайза Келли.
Меллия обернулась ко мне, но сразу взяла себя в руки. Я наблюдал, как
разглаживается ее лицо, - удивительное умение владеть собой.
- Мы рады встретить... э-э... коллегу, агент Гейл, - сказала она
голосом, начисто лишенным каких-либо интонаций.
- О, да, когда-то я вела очень активный образ жизни, - сказала старая
леди, улыбаясь. - Жизнь была восхитительной в те дни, перед... перед
катастрофой. У нас были такие высокие устремления, такая благородная
программа! Как мы работали и планировали! После каждого задания, бывало,
собирались на совет у большого экрана, чтобы оценить эффект
преобразований, поздравить или приободрить друг друга. Какие надежды
питали нас в то время...
- Несомненно, так все и было, - безжизненно прошептала Меллия.
- Но после официального сообщения все, конечно, переменилось, -
продолжила старшая мисс Гейл. - Нет-нет, не подумайте. Мы по-прежнему
пытались что-то сделать, так и не смирившись до конца с поражением, так и
не признав его, но уже знали... А потом началось вырождение.
Хронодеградация. Сначала в мелочах. Стали терять вещи, появились провалы в
памяти, противоречия... Мы чувствовали, как жизнь разваливается на куски.
Многие сотрудники начали увольняться. Некоторые прыгнули туда, где, как им
казалось, время было стабильным; другие пропали без вести в темпоральных
искривлениях. Были и такие, что просто дезертировали. А я продолжала
работать. Я всегда надеялась... почему-то... Но все это, наверное, совсем
ни к чему, - резко оборвала она себя.
- Нет, нет! Продолжайте, пожалуйста, - попросила молодая Меллия.
- Да в общем больше и не о чем рассказывать. Пришел день, когда в
Центре осталась лишь горстка сотрудников. И мы решили, что нечего и
пытаться поддерживать дальше излучатели в рабочем состоянии. Больше года
никто из оперативников не возвращался, оборудование хронодеградировало все
сильнее и сильнее, и не было никакой возможности узнать, какие
дополнительные повреждения мы можем нанести темпоральной ткани своим
вышедшим из-под контроля приводом. Так что работа прекратилась вообще.
После этого ситуация начала стремительно ухудшаться. Количество аномалий
возросло. Условия стали... трудными. Мы совершали скачки и обнаруживали,
что во всех временах дела обстоят еще хуже. Боюсь, что мы запаниковали. По
крайней мере, я. Теперь можно это признать... Хотя в то время я уверяла
себя, что лишь ищу конфигурацию, где можно было бы попытаться
сосредоточить стабилизирующие силы... Но теперь я понимаю, что это были
всего-навсего рассуждения... Я совершала один скачок за другим и, наконец,
попала сюда. Мне показалось, что это настоящий рай, мирное и стабильное
место. Здесь, конечно, было пусто, зато безопасно. Некоторое время я была
почти счастлива... До тех пор, конечно, пока не обнаружила, что попала в
ловушку, - слабо улыбнулась она, быстро взглянув на меня. - Я пыталась
вырваться дважды. И каждый раз, пройдя через леденящие душу ужасы, вновь
оказывалась здесь. И поняла, что попала в замкнутую петлю, застряла здесь
до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь. Я приготовилась ждать.
Она посмотрела мне в глаза так, что у меня возникло чувство, словно я
только что спихнул вниз по лестнице калеку.
- Похоже, вы знакомы с аппаратурой? - спросила я, чтобы заполнить
возникшую в разговоре паузу.
- О, да. Ведь у меня было полно свободного времени, чтобы исследовать
возможности оборудования. Точнее, его потенциальные возможности. В данных
условиях, как вы понимаете, можно выполнять лишь функции, минимально
воздействующие на окружающую среду - например, вызвать векторы
предсказания будущего, которые и указали мне, что однажды помощь придет.
Она снова улыбнулась, на этот раз так, будто я был Линди, переплывший
только что ради нее океан.
- Дисплей, который вы активировали, и есть тот самый предсказатель
будущего? Я никогда не видел ничего подобного.
- Дисплей? - озадаченно спросила она. Потом глубоко вздохнула и резко
поднялась. - Я должна проверить.
- Нет, вам надо отдохнуть! - запротестовала Меллия.
- Помогите мне, моя дорогая. Я должна получить подтверждение
показаний!
Меллия начала было возражать, но я выразительно посмотрел на нее, и
мы вместе помогли нашей пациентке подняться на ноги и повели ее по
коридору.
Освещенный экран не изменился. Яркий зеленый прямоугольник с размытым
краем все так же дрожал и пульсировал в крайнем правом углу. Старая леди
слабо вскрикнула и вцепилась в нас.
- Что случилось? - спросила Меллия.
- Носитель прогнозов основного ствола! - задрожала она. - Он исчез с
экрана!
- Возможно, надо настроить... - начал я.
- Нет! Показания правильны, - решительно возразила старая леди
голосом, в котором послышалось эхо былой властности. - Но это конечные
показания!
- Ну и что? - спросила Меллия успокаивающим тоном. - Это не так уж
серьезно...
- Это значит, что мы достигли конца темпорального сегмента и что
время для нас скоро кончится.
- Вы уверены в этом? - спросил я.
- Абсолютно.
- Сколько нам осталось?
- Может - часы, может - минуты, - ответила старая Меллия. - Думаю,
создатели оборудования просто не допускали, что подобное может произойти.
- Взгляд ее был спокоен. - Если у вас есть возможность перепрыгнуть на
любой вторичный ствол, то следует сделать это незамедлительно.
Я покачал головой.
- Мы использовали последний заряд, чтобы добраться сюда. У нас ничего
не осталось.
- Ну конечно. В бесконечности все линии сходятся в одну точку. Время
истекает; и так должно быть со всем остальным.
- А как насчет станционного оборудования? - спросила Меллия.
Агент Гейл покачала головой.
- Я пыталась, но это не дает желаемого результата. Вам придется
претерпеть бессмысленные ужасы, но все это будет напрасно.
- И все же...
- Она права, - сказал я. - Там нас не ждет ничего хорошего. Нужен
другой выход. Все это оборудование... Есть ли здесь хоть что-то, что можно
использовать, пусть даже переделав, чтобы освободиться из этого тупика?
- Может быть, если вы имеете специальное техническое образование, -
задумчиво ответила старая леди. - Это не входит в мою компетенцию.
- Мы можем зарядить свои аварийные приводы, - начал я и внезапно
почувствовал какую-то перемену в воздухе.
Обе Меллии тоже ощутили ее.
Дисплей затрещал и погас. Лампочки индикаторов отключились по всему
пульту. Фоновые шумы постепенно стихли. Воздух посерел и смутно
засветился. По поверхности предметов побежали крошечные радужные волны,
как при хроматической аберрации в дешевых линзах. Откуда-то пахнуло
холодом, словно распахнулась дверца гигантского холодильника.
- Это конец, - констатировала старшая Меллия совершенно спокойно. -
Время останавливается, все волновые явления, включая ту особую форму
энергии, которую мы называем материей, падают до нулевой частоты и тем
самым перестают существовать...
- Минуточку, - сказал я. - Это не природный феномен. Кто-то управляет
хронопространством.
- Откуда ты знаешь? - спросила Меллия.
- Не время для разговоров. Агент Гейл, - взял я старую леди за руку,
- где вы находились, когда мы прибыли?
Меллия начала было протестовать, но агент Гейл быстро ответила:
- В стазисной камере.
- Зеркала?
Она кивнула.
- Мне... было стыдно сказать вам. Это выглядело так трусливо...
- Вперед.
Я пошел через огромную комнату, сквозь тишину, холод и мертвый воздух
вниз по проходу к залу с зеркалами. Отражательные поверхности потускнели,
но оставались целыми.
- Быстрее! - торопила старая Меллия. - Поля могут распасться в любую
секунду.
Со стороны центрального зала послышался шум, затем - тяжелый грохот,
словно осыпалась кирпичная кладка. Вдоль прохода лениво поползло облако не
то дыма, не то пыли. За ним мерцали желтые огни.
- Внутрь, быстро! - крикнул я Меллии.
- Нет! Вы и... агент Гейл!
- Не спорь, девочка!
Я обхватил ее и толкнул к зеркалу. По его поверхности бежали тусклые
волны. Меллия пыталась сопротивляться.
- Мистер Рэвел... теперь вы, идите! - сказала старшая Меллия, быстро
повернулась и пошла назад, к надвигавшимся клубам тумана. Меллия
закричала. Я толкнул ее сквозь зеркало; крик резко оборвался.
Старая леди исчезла, пропала в занявшем всю станцию облаке. Я шагнул
к другому зеркалу. Оно было похоже на туман, который мерцал вокруг,
разбухая, затем вспыхнул...
Вокруг меня сомкнулась тьма.
Это был момент, когда катастрофа уже очевидна, но еще не нагрянула.
Затаив дыхание, я ждал.
И... ничего.
26
Сквозь мрак сиял желтый свет. Я не двигался. Свет стал ярче, на его
фоне появился человеческий силуэт. Человек медленно шагал вперед, как бы
преодолевая сопротивление.
Когда он находился уже в шести футах от меня, я понял, что ошибся.
Это был не человек.
Карг!
Тот самый, которого я дважды убил и упустил в третий раз.
Я не мог шевельнуться, не мог даже скосить глаза и только наблюдал,
как карг медленно исчезает из моего поля зрения. Я не дышал; если сердце и
билось, я этого не чувствовал. Но был в сознании - уже кое-что.
Карг двигался с усилием, но как-то равнодушно. На нем был простой
черный кожаный ко