Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
та, не ранее. Однако...
- Ну?
- Существует вероятность того, что мы занимаем замкнутый темпоральный
сегмент, а не часть главного временного ствола.
Даже приобретенный в пустыне загар не смог скрыть ее внезапной
бледности, но взгляд оставался по-прежнему твердым.
- В таком случае нас не найдут. Никогда.
Я кивнул.
- И вот тут-то возникает альтернативный вариант.
- В разве такой есть?
- Ну, нельзя сказать, чтобы это было нечто... Но, тем не менее, ваш
личный заряд еще не использован.
- Ерунда. Импульс настроен на кабину моей станции. А я уже здесь. Так
куда же я отправлюсь?
- Не знаю. Может быть, никуда.
- А вы?
Я покачал головой.
- Свой запас я уже израсходовал. Так что придется мне подождать, пока
вы вернетесь меня спасать. Наберусь терпения... если вы решитесь, конечно,
попробовать. Так-то вот.
- Но несфокусированный прыжок...
- Конечно. Я слышал об этом жуткие истории. Но мой прыжок был не так
уж плох. Как вы помните, я все-таки оказался на станции.
- Но на станции в нигде!
- Зато с кабиной темпорального перехода. Воспользовавшись ею, я
отправился назад по собственной временной линии. Судьбе было угодно, чтобы
я попал в точку своего прежнего задания. Может быть, вам повезет больше.
- Это все, что нам осталось - рассчитывать на везение?
- Это лучше, чем ничего.
Она не смотрела на меня. Моя Лайза, растерянная, испуганная, изо всех
сил старающаяся скрыть это, по-прежнему красивая и желанная. Может быть, -
подумал вдруг я, - она была на задании под гипнотическим внушением, в том
состоянии, когда агент не сознает своей роли, а просто верит в то, что на
самом деле является тем, кого изображает...
- Вы действительно хотите, чтобы я совершила этот прыжок?
- Похоже, другого выхода нет, - ответил я.
Ну и ну, настоящий айсберг по имени Рэвел!
- Если только вы не хотите остаться здесь со мной в качестве
домохозяйки навсегда, - подмигнул я, чтобы помочь ей решиться.
- Есть еще один путь, - произнесла Меллия ледяным тоном.
Я промолчал.
- Мое поле унесет нас обоих.
- Теоретически. При... э-э-э... определенных условиях.
- Я знаю.
- К черту, девочка! Мы просто тратим время.
- Вы позволите мне покинуть вас ненадолго, прежде чем вы... - она
помедлила, - создадите... условия?
Я задержал дыхание и постарался скрыть свое напряжение.
- Мы прыгнем вместе, - отрезала она. - Или прыжка вообще не будет.
- Послушайте, мисс Гейл, вы не должны...
- Нет, должна! И не заблуждайтесь на этот счет, мистер Рэвел!
Она отвернулась и пошла прочь по песку, такая маленькая и одинокая на
фоне пустынного пляжа и джунглей. По какой-то непонятной причине я
подождал пять минут и лишь потом последовал за ней.
16
Меллия ждала меня в палатке.
Она переоделась в легкую ночную рубашку и стояла возле полевой
кровати, которую разложила на полную ширину, глядя мимо меня. Лицо ее было
абсолютно спокойным, холодным. Я подошел к ней и положил руки на талию
сразу над бедрами. Под тонкой тканью я ощутил ее кожу, гладкую, как шелк.
Меллия чуть напряглась. Руки мои скользнули выше, к груди. Я притянул ее к
себе; она немного противилась сначала, но внезапно расслабилась и
качнулась ко мне. Легкое облако ее волос коснулось моего лица. Я порывисто
обнял ее, крепко прижав к себе, но через мгновение она вырвалась.
- Чего вы ждете?
Голос ее был прерывистым.
- Может быть, лучше, подождать? - проговорил я. - Пусть стемнеет...
- Зачем? - отрывисто бросила она. - Чтобы было романтичнее?
- Может быть.
- Вы, видимо, забыли, мистер Рэвел, что у нас с вами не роман. Эти
действия продиктованы практической целесообразностью.
- Говорите только о себе, Меллия.
- А я себе и говорю!
- Она повернулась ко мне; лицо ее покраснело, глаза горели.
- Черт возьми, чего вы тянете? - срывающимся голосом прошептала она.
- Расстегните мою рубашку, - сказал я очень спокойно.
Она подняла глаза.
- Делайте, как я сказал.
Секунду она смотрела на меня непонимающим взглядом; потом на лице ее
проступила презрительная улыбка.
- Хватит! - взорвался я. - Это ведь ваша идея, леди. Ваша, а не моя.
Я не навязывался. И сейчас не навязываюсь. Но, если вы не ходите, чтобы
ваша великая жертва была напрасной, нужно проникнуться духом того, что
должно произойти. Физическая близость не является механическим действием.
Это психологический контакт - слияние, единство двух индивидуальностей, а
не только тел. А сексуальный контакт - лишь способ его осуществления. Так
что, если вы собираетесь смотреть на меня как на насильника, выбросьте из
головы идею о прыжке вообще.
Она закрыла глаза, глубоко вздохнула и подняла ставшие влажными
ресницы. Губы ее расслабились, стали уязвимыми.
- Я... простите. Вы правы, конечно, но...
- Я понимаю. Это не совсем соответствует вашим мечтам о первой
брачной ночи.
- Я взял ее руку; она была мягкой, горячей, послушной.
- Вы когда-нибудь любили, Меллия?
В глазах ее мелькнула искорка боли.
- Да.
Лайза, Лайза...
- Вспомните, как это было... Вообразите... Я это он.
Глаза ее закрылись.
Какие тонкие веки... Пастельный рисунок вен на коже, подобный
лепестку розы...
Я нежно провел пальцами по ее шее, скользнул под ночную рубашку. Кожа
была горячей и гладкой, как клинок. Рубашка соскользнула с плеч,
задержалась на высокой груди. Руки мои двинулись ниже, отодвинули ткань, и
груди ее оказались в моих ладонях. Она резко вздохнула; губы ее
раскрылись. Ночная сорочка упала на пол. Я посмотрел вниз, на тонкую
талию, круглые бедра, и тут она прильнула ко мне, руки ее неуверенно
потянулись к пуговицам моей рубашки, расстегнули их, вытащили рубашку из
брюк. Затем она расстегнула мой пояс и, опустившись на колени, стянула с
меня остатки одежды.
Я поднял Меллию и понес ее к походной кровати. Тело ее было
женственно податливым, отвечало на ласку моих рук, потом она задрожала и
потянула меня к себе. Рот ее приоткрылся, ресницы поднялись, открывая
затуманенные глаза; наши губы жадно встретились. Я склонился над ней, ее
бедра прижались к моим. Мы двигались как одно целое.
Время, пространство, мысли - все исчезло. Она заполнила собой весь
мир. Радость, наслаждение, разрастаясь, достигли пика невыносимого
восторга, обрушились подобно огромной тихоокеанской волне, бурлили,
замедлялись, замирали на мгновение, отступали куда-то назад и вниз,
сливаясь с вечным океаном жизни...
17
Долгое время мы лежали молча опустошенные. Мягко шуршали волны,
ветер, круживший вокруг палатки, напевал тихую песню.
Потом она открыла глаза, медленно повернула голову в мою сторону.
Взгляд ее был безмятежно-спокойным, быть может, чуть удивленным. Затем
глаза ее вновь закрылись. Она уснула.
Я тихо поднялся, подобрал одежду и вышел из палатки. Было жарко, с
дюн дул сухой ветер. Где-то в миле к югу на берегу копошились небольшие
ящерицы. Я оделся, спустился к воде и побрел вдоль линии прибоя, наблюдая
за маленькими существами, которые с такой отчаянной настойчивостью
суетились на мелководье.
Когда я вернулся в палатку, солнце уже садилось, а Меллия была занята
приготовлением ужина из имевшихся у нас запасов. Всю ее одежду составляла
ночная рубашка, по которой струились распущенные волосы. Когда я вошел,
она кинула в мою сторону не то недоверчивый, не то озорной взгляд. Она
выглядела такой молодой, до боли молодой...
- Я никогда не пожалею, даже если... - сказал я и осекся.
- Даже если... что?
- Даже если мы доказали ошибочность теории...
Она пристально смотрела на меня; внезапно глаза ее расширились.
- Я забыла... Я совершенно об этом забыла...
Я почувствовал, как на моем лице расползается глупая улыбка.
- Я тоже - до этого момента.
Она прикрыла рот рукой и рассмеялась. Я обнял ее и тоже расхохотался.
И вдруг она заплакала. Руки ее обвились вокруг меня, словно пытались
удержать, она все рыдала и рыдала, а я гладил ее волосы и шептал что-то
утешительное.
18
- На этот раз я не забуду, - шепнула она мне на ухо, успокаиваясь.
В темноте, в полной запахов темноте маленького домика...
- Не рассчитывай, что я тебе напомню, - ответил я.
- Ты очень любил... любишь... свою Лайзу?
- Очень.
- А как вы познакомились?
- В общественной библиотеке - оба искали одну и ту же книгу.
- А нашли друг друга.
- Я думал, что это случайность... или чудо... Я пробыл на месте всего
несколько дней. Ровно столько, чтобы войти в роль и понять, какой одинокой
была жизнь в те далекие времена. Далекие, но являющиеся моим настоящим,
моей единственной реальностью. Как обычно, во время исполнения
долгосрочного задания одним из условий моего внедрения было полное слияние
с окружающей средой. Личность Джима Келли, чертежника, занимала девяносто
девять процентов моего самосознания. Оставшийся один процент,
представлявший понимание моей подлинной функции в качестве агента Центра,
практически не проявлял себя: слабое, но настойчивое понимание того, что
ты существуешь на уровне, превышающем окружающую жизненную среду древнего
Буффало; лишь намек на призрачную роль, которую я играл в большой игре.
Когда же я повстречал Лайзу, принялся ухаживать и завоевал ее, то не
осознавал отчетливо, что войду в ее жизнь лишь на время - случайный
путник, бредущий сквозь темную варварскую эпоху. Женившись, я сделал это с
намерением прожить с ней всю свою жизнь в радости или горе, в бедности или
богатстве, пока смерть не разлучит нес.
Но нас разлучило нечто более неотвратимое, чем смерть. И по мере
того, как приближался конец, понимание своей настоящей роли медленно
овладело мной, а конфронтация с каргом поставила точку.
- Возможно, это действительно было случайностью, - сказала Меллия. -
Даже если она была... мной... то вполне могла находиться там по другой
причине, не имея ничего общего с твоей работой. Она не знала...
- Ты не обязана защищать ее, Меллия. Я ни в чем ее не виню.
- Хотела бы я знать, что она сделала, когда ты... не вернулся.
- Если бы я вернулся, то не застал бы ее там - она бы уже вернулась
на базу. Задание выполнено...
- Нет! Любовь к тебе не была частью ее задания. Так не могло быть!
- Она просто увлеклась. Так же, как и я. На все были свои причины, я
в этом не сомневаюсь. Им там, в Центре, видней...
- Замолчи! - мягко приказала она, закрыв мне рот поцелуем.
Стройное обнаженное тело повлекло меня за собой в темноту.
- Я ревную к ней, - шептала она. - И все же она - это я.
- Я хочу тебя, Меллия. Каждой своей клеточкой. Я просто не могу
вспоминать.
Она то ли всхлипнула, то ли засмеялась.
- Ты занимаешься любовью со мной - и думаешь о ней. Ты чувствуешь,
что изменяешь ей - со мной...
Она умолкла, чтобы вновь остановить меня, когда я пытался заговорить.
- Нет, нет, не пытайся объяснить, Рэвел. Ты не можешь ничего
изменить, ничем не можешь помочь. Но хочешь меня... хочешь. Я знаю...
Но на этот раз, когда мы вознеслись на вершину страсти, мир взорвался
и швырнул нас обоих вдоль длинного туннеля через темноту и тишину...
19
Мы купались в свете и звуках; мягко дышала система циркуляции
воздуха. Обнаженные, мы лежали прямо на полу в операционном зале
темпоральной некс-станции.
- Как все просто, - сказала Меллия. - Почти примитивно.
Она поднялась на ноги, бесшумно подошла у пульту внутренней связи и
щелкнула переключателем.
- Есть здесь кто-нибудь? - эхом пронесся ее голос по коридорам.
Никого. И не было необходимости осматривать станцию - ощущение
пустоты висело в воздухе.
Меллия направилась к щиту внешней связи; я смотрел как она набирает
общий для всех станций код аварийного вызова. Вспыхнула лампочка,
показывая, что сигнал записан и сжат в один микросекундный писк, который
будет повторяться каждый час, распространяясь на миллион лет
контролируемого времени. Потом она прошла к дисплею, включила его и
принялась просматривать последние записи; лицо ее в тусклом свете экрана
выглядело напряженным.
Следя за ее грациозными движениями, понимая, что она совершенно не
осознает своей наготы, я чувствовал, как просыпается во мне желание.
Усилием воли отбросив эти мысли, я подошел и встал рядом.
Запись в бортовом журнале представляла собой обыкновенную стенограмму
отчета, датированного девятым июля шестьдесят шестого года по станционному
времени с шифром Берега Динозавров и кодом Нела Джарда в нижнем углу.
- Запись сделана за день до моего доклада, - сказал я. - Думаю, у
него просто не было времени вносить какие-либо подробности во время
нападения.
- По крайней мере, он успел перебросить всех людей, - произнесла
Меллия.
- Всех, кроме себя, - добавил я.
- Но ты не нашел ни его, ни признаков его присутствия, когда был на
станции в первый раз.
- Ты хочешь сказать, что не нашел его труп? Нет. Может быть, он
воспользовался кабинкой. А может, подошел к краю и...
- Да. Я думаю, мне надо что-нибудь надеть, - сказала она внезапно. -
Не то чтобы мне не нравилась наша игра в Адама и Еву... Напротив, мне она
очень по душе. Но все-таки...
В комнатах для прибывающих на станцию мы обнаружили много форменной
одежды. Я наслаждался ощущением прохладной гладкой ткани на своем теле.
Одним из главных неудобств при выполнении задания в тысяча девятьсот
тридцать шестом году была необходимость ношения накрахмаленных воротничков
и костюмов из грубой шерсти, вызывавшей неприятные ощущения. Воспоминание
об этом возродило к жизни мои мысли о...
Я отогнал их. Лайза (или Меллия) стояла в нескольких футах от меня,
натягивая облегающий костюм работника станции. Заметив мой взгляд, она
помедлила секунду, прежде чем застегнуть на груди змейку, улыбнулась.
Улыбнувшись в ответ, я направился к выходу, чтобы выглянуть наружу,
хотя прекрасно знал, что увижу там - резко обрывавшийся край в десяти
шагах от выхода, клубившийся вокруг туман.
Я закричал - никакого эха в ответ. Поднял камень и швырнул его в
пустоту. Он пролетел около шести футов, затем замедлился и поплыл в
сторону, словно потеряв всякий интерес к закону гравитации. Я всматривался
в сумрак, надеясь обнаружить в нем просвет, сквозь который мог открыться
хоть какой-нибудь вид, но за туманом плыл туман и только туман.
- Как жутко, - произнесла рядом Меллия.
- Да, - отозвался я. - Идем назад, на станцию. Надо поспать. Может
быть, все это исчезнет, когда мы проснемся...
Она ничего не сказала.
Ночью Меллия спала в моих объятиях. Мне ничего не снилось, кроме
того, что просыпаюсь и вижу ее рядом - лучший из снов.
20
За завтраком вилки стучали о тарелки несколько громче, чем следовало
бы. Еда была замечательной. Казенное довольствие некс-станций
разрабатывалось с целью хоть частично восполнить пробел, возникавший в
жизни оперативных агентов из-за отсутствия тех человеческих отношений и
ценностей, которые обычно делают жизнь стоящей того, чтобы жить. Мы,
оперативники, отдали свои души, отказавшись от семейного очага, жен и
детей во имя спасения человеческой расы. Но сделка того стоила. Это должно
быть очевидно каждому.
Но лицо Лайзы стояло перед моими глазами, между мною и тем
чрезвычайным положением, в котором я оказался, отодвигая куда-то
опасность, нависшую над Чисткой Времени.
- Ну и что мы собираемся делать, Рэвел? - спросила Меллия.
Лицо ее было холодным, спокойным; взгляд ни о чем не говорил. Может
быть, это было вызвано знакомой официальной обстановкой. Игры закончились.
Отныне - только дело.
- Первое, что мы должны сделать, - это хорошенько проанализировать
данные в компьютере и попробовать вытянуть из них какие-нибудь выводы, -
сказал я, чувствуя себя самоуверенным идиотом.
- Отлично. Некоторые данные, которыми мы располагаем, могут дать нам
кое-какие идеи относительно параметров сложившейся ситуации.
Четко, по-научному кратко. Глаза смотрят уверенно, не моргая.
Хороший вы агент, мисс Гейл. Но где же та девушка, которая рыдала
прошлой ночью в моих объятиях?
- Отлично, повторил я. - Пункт первый: я завершил обычное задание,
вернулся в точку подбора, послал код вызова и был переброшен на станцию.
Пока все в порядке?
Я посмотрел на нее, ожидая ответа. Она коротко кивнула.
- На следующий день станцию атаковали вооруженные силы третьей эры
или еще кого-то, замаскированного под войска третьей эры. Если отбросить
предположение о промахе со стороны службы безопасности, который, впрочем,
маловероятен, в этом также не наблюдается отклонений от нормы. Однако твоя
линия жизни включает станцию на Береге Динозавров в нетронутом состоянии
при локальном времени на одиннадцать столетий позже.
- Правильно. И, кроме того, насколько мне известно, в станционных
архивах нет упоминания о каком-либо нападении, имевшем место за тысячу лет
до того, как я была призвана, или в какое-нибудь другое время. Думаю, я бы
знала об этом, потому что поставила себе задачу ознакомиться с историей
станции, как только получила на нее назначение.
- А тебе случайно не попадалась на глаза запись о пропаже без вести
оперативного агента по имени Рэвел?
- Если и попадалась, я не обратила внимания... Это имя ничего для
меня не значило... в то время.
Она опустила глаза.
- Итак, речь идет о девиации первого класса. Либо твое, либо мое
прошлое исторгнуто. Возникает вопрос: какое из них является частью
подлинного временного ствола?
- Не хватает данных.
- Ладно. Переходим к следующему пункту. Нел Джард воспользовался
неизвестной мне системой аварийного спасения и выбросил станцию из
энтропического контекста, поместив ее в то, что может быть описано как
ахроническая вакуоль. Я не вполне понимаю, что это значит.
- Ты исходишь из того, что перемещение совершил Джард, - вмешалась
Меллия. - Но вполне возможно, что это не так. Какая-то другая сила
воздействовала именно в тот момент, чтобы усложнить либо свести на нет все
его действия. Он говорил о том, что собирается делать?
Окинув взглядом комнату, в которой мы сидели, она кивнула в сторону
призрачной пустоты снаружи.
- Он сказал что-то о нуль-времени, но я не помню, что именно. Мне
казалось, что он просто хочет уничтожить станцию, как это делали в старые
времена, "чтобы не досталось врагу".
- Как бы там ни было, она оказалась здесь.
Я кивнул.
- Когда я воспользовался личным приводом аварийного темпорального
скачка, то попал к себе домой, как того и следовало ожидать. Я был
настроен на частоту станции, а ее оборудование предназначалось для
возврата агента из любой пространственно-временной точки.
- Ты нашел станцию пустой... Точно такой, как теперь?
- Ага. Интересно только... - Я огляделся. - Интересно, когда
произошел мой последний визит - до нашего или после?
- По крайней мере, не одновременно. Ты ведь не встретился сам с
собой.
- Это, должно быть, можно уточнить, - медленно произнес я. -
Локальный энтропийный поток, кажется, в норме, местное время