Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
, соображая, как мог идти ток, и несмотря на то, что
некоторые детали были сломаны, генератор заработал.
Таких примеров было множество.
А Хэккет упорно искал решения основной проблемы. Он прекрасно понимал
и видел, что если мир пока что и существует, то только благодаря тому, что
где-то работают большие трансляторы энергии грэкхов. Но где? Этого никто
не знал. Казалось, решения проблемы не видно, люди зашли в тупик.
И, как всегда, когда наступает такое отчаянное положение, перед ним
вдруг забрезжил свет истины. В свое время Хэккет настоял, чтобы небо было
под постоянным наблюдением. И детекторы Джонсона не выключались ни на
минуту.
Детекторы заметили двигающийся предмет с более высокой температурой,
выплывающий из-за обратной стороны Луны. Этот предмет не отражал солнца.
Он не был виден ни в один телескоп, но его движение можно было проследить.
Что-то более теплое, чем межпланетное пространство, двигалось от Луны к
Земле. Его нельзя было обнаружить и радаром.
Предмет снизился. Ни один человеческий глаз не заметил бы его, но
детектор, работающий в инфракрасных лучах, проследил его снижение. Предмет
опустился на Землю и оставался на ней несколько дней. Затем он поднялся и
полетел к Тихому океану. Реактивные самолеты, проследившие его до
Антарктики, потом потеряли след. Но детектор Джонсона, однако, вновь нашел
его, когда предмет поднялся с Земли и улетел обратно на Луну. Были
высказаны предположения, что раз сигналы с Луны передавать было опасно, то
им пришлось специально слетать на Землю для передачи каких-то приказаний.
Затем Хэккет обнаружил, что одна из маленьких металлических деталей
слухового аппарата алдариан очень похожа на большую деталь приемника
энергии. Она была похожа формой на рыбу и очень напоминала один из
иероглифов Тао, китайского символа вечности пути. В приемнике энергии она
выполняла функцию переноса тока из одного места в другое. В алдарианском
слуховом аппарате эта деталь была намного меньше и отличалась от большой в
приемнике энергии только своим концом.
Люси наблюдала, как он бьется над разрешением этой загадки. Она
переменилась за эти дни и вела себя несколько странно. Она облегченно
вздохнула, когда он выпрямился, безнадежно покачивая головой.
- Оно берет энергию ниоткуда, - сказал он. - Но это нам уже известно.
Затем та же самая энергия выходит из аппарата и в одном случае действует
на перерезанные нервы и только на их, а в другом - дает нам энергию,
которую мы можем использовать, как хотим!
Люси внимательно наблюдала за выражением его лица.
- Нервы, - сказала она осторожно, - очень напоминают в некотором
отношении электрические проводники. Стимулируй глазной нерв - и ты увидишь
вспышку света. Сделай то же самое с вкусовыми нервами - и ты почувствуешь
во рту вкус. Нервные окончания донесут до тебя сознание боли и так далее.
Дело не в том, какой стимул передан нерву или проволоке, а в том, куда
этот нерв или проволока ведут.
Он слепо уставился на нее. Затем его глаза расширились.
- Продолжай!
- Продолжать что?
- По-моему, ты нашла ответ, которого никак не мог найти я. Скажи
мне...
Люси заколебалась.
- Продолжай! - настаивал он. - Продолжай! Ты умна, но недостаточно
для того, чтобы скрыть это! Я читаю тебя, как открытую книгу!
- Читаешь? Я так не думаю!
- Ты намекала мне на этот ответ. Ты хотела, чтобы я сам разобрался в
том, что для тебя ясно. - Он усмехнулся. - Давай, Люси, и я докажу тебе,
что читаю тебя, как открытую книгу!
Она долгое время глядела на него, изучая выражение его лица.
- Мне еще не все ясно, - сказала она, покривив душой. - Но эта
деталь, может быть, по всей длине почти как нерв. Энергия из большого
транслятора входит в его закругленный конец. Второй его конец раздвоен. Я
бы сказала, что это - как нерв, одно его окончание дает, скажем, боль,
другое - свет.
- Итак?
- Мне кажется, что если ты заменишь в слуховом аппарате эту деталь на
точно такую же из приемника энергии... не будет ли он тогда работать, как
приемник энергии?
Хэккет перестал улыбаться. Он встал и кивнул головой.
- Ты имеешь в виду, - сказал он, - что энергия, откуда бы она не
появилась, проходит через круглый конец детали и затем через всю деталь, а
сама работа прибора зависит от того, какова эта деталь на другом конце. -
Он вздохнул. - Я самый большой кретин, Люси...
Он протянул руки и привлек ее к себе, припал к ее губам. Секунду она
сопротивлялась, потом перестала...
- Я самый большой кретин потому, что не сделал этого раньше, - сказал
он минуту спустя.
- Н-нет, - сказала Люси, переводя дыхание. - Но я согласна теперь,
что ты читаешь во мне, как в открытой книге!
- И мы докажем, что ты права насчет этого аппарата, - сказал Хэккет,
- после еще одной проверки.
Они глупо улыбались друг другу. Потом Хэккет сказал:
- Мне казалось, что все безнадежно. Я не хотел ничего говорить тебе
раньше, потому что был уверен, что меня убьют, так как нам нечего
противопоставить грэкхам...
- Мы выиграем сейчас.
- Сейчас, - сказал он, - мы должны выиграть! Постой рядом со мной и
посмотри, как я буду доказывать, насколько правильна твоя идея.
Изготовить похожую на рыбу серебряную деталь примерно трех дюймов в
длину заняло у него полчаса. Она была точно такой же, как и в слуховом
аппарате алдарианина, кроме последней шестнадцатой части дюйма. Здесь, на
самом конце, она была такой же, как и в приемнике энергии. Он вделал ее на
место алдарианской детали, а затем стал осторожно передвигать ручку.
Появился запах нагретого металла. Слуховой аппарат, который раньше
служил только для соединения нервов, не делал ничего подобного. Вместо
этого он воспринимал откуда-то энергию, достаточную для того, чтобы
расплавить самого себя, если бы Хэккет вовремя не передвинул бы рукоятку в
обратное положение.
А к инструкторам-алдарианам направилась вторая делегация. Хэккет об
этом не знал. Он был в Вашингтоне, демонстрируя свое открытие и требуя,
чтобы ему предоставили генератор, превращающий почву в удобрения. Вокруг
него были люди, тоже пытающиеся в чем-то разобраться. Все собрались в
одном зале.
Хэккет заменил в генераторе одну деталь, похожую на рыбку, и
генератор превратился в приемник энергии. Деталь, стоящую в генераторе, он
поместил в слуховой аппарат алдарианина, и он превратился в генератор.
Его демонстрация повысила настроение собравшихся, открыла им путь для
споров и умозаключений.
- Это открытие, - значительно сказал Хэккет, - сделала доктор Тэйл. -
Она считает, что грэкхи вовсе не превосходят нас по разуму. Она верит, что
когда-то, в прошлом, им просто посчастливилось. Несколько сот лет тому
назад мы открыли принципы динамо-машин и мотора. Современное человеческое
общество целиком построено на этих принципах. Грэкхи открыли нечто другое.
И их общество целиком зависит от этого другого! Они нашли способ добывать
энергию из окружающего пространства. И эта энергия может принимать
бесчисленные формы - от ловли рыбы до космических полетов.
Сейчас у них появилась цель. Они собрались изготовлять эти детали с
самыми различными концами. Никто не знал, что получится в результате, но
они решили пробовать методом проб и ошибок.
Хэккет выходил из зала, почти пробиваясь сквозь толпу людей, каждый
из которых хотел хлопнуть его по плечу, когда на помощь пришел агент ФБР.
Он буквально выволок Хэккета наружу.
- У меня для вас есть работа, - сердечно сказал он. - Хотите
послушать?
- Мне еще много предстоит сделать, - сказал Хэккет. - Что это за
работа?
- Совет штатского по катанию на лыжах, - непонятно сказал агент и
засмеялся. - Дело в том, что нам стало известно, что какой-то предмет
прилетал с Луны на Землю, оставался на ней несколько дней и улетел
обратно. Поэтому нам пришло в голову, что станция трансляторов энергии -
не ложная, на которой вы побывали, а настоящая - может находиться где-то в
Антарктике - там, куда приземлился этот непонятный предмет.
- Мне, признаться, уже поднадоело, - сказал Хэккет, - что мне
приказывают и вертят мной как хотят.
- Приказывают? - удивился агент. - Ну какой же это приказ, это для
вас редкая удача! Разве вы не хотите взглянуть на настоящий транслятор
энергии?
- Это для меня... я хотел бы... ну конечно!
Ему пришлось еще долго спорить с Люси, которая вела себя сейчас
несколько иначе, чем раньше, заявляя свои права на владение им. Она совсем
не хотела, чтобы он подвергался опасности. Опасность сейчас была повсюду.
Если только грэкхи вернутся, пощады ждать будет нечего. Сначала люди будут
ждать, когда наступит, наконец, обещанный рай, когда им не надо будет
работать больше одного дня в неделю и когда они смогут не работать с
сорока лет. Когда этого не будет, народ взбунтуется. Зная природу людей,
можно с уверенностью сказать, что грэкхам придется пролить много крови,
прежде чем они добьются равновесия и спокойствия.
Хэккет отправился в Антарктику в тот самый день, когда к алдарианам
пришла вторая делегация. Она просила, чтобы алдариане передали грэкхам
просьбу вернуться. Они говорили, что все население Земли просит грэкхов об
этом, на любых условиях, которые они предложат. Никто не может спасти
людей сейчас, кроме добрых, великодушных, благородных и неподражаемо
альтруистичных грэкхов! Пусть грэкхи вернутся. Пусть они помогут людям
создать рай на Земле. Иначе все люди погибнут, несмотря даже на подарки
грэкхов.
Алдариане, которым была подана эта вторая петиция, внимательно ее
прочитали. Они ответили в письменной форме, что пока еще не могли
связаться с грэкхами, возвращающимися домой. Трудно держать связь со
звездолетом, мчащимся в несколько раз быстрее света, но они попытаются еще
раз. Когда им это удастся, они передадут ответ грэкхов человечеству.
Хэккет ничего об этом не знал. Он был занят. Через три часа полета
самолет опустился на Аляске в форте Фэйербанкс. Там он пересел на
реактивный самолет, а затем на более медленный. Они опустились на
заснеженном арктическом пространстве, где их ждали вертолеты. Эти
вертолеты должны были доставить их как можно ближе к той площади, на
которую опускался предмет с Луны, но не очень близко, чтобы их не
заметили. Следовательно, Хэккету и добровольцам, вызвавшимся в экспедицию,
следовало еще пройти курс обучения катанию на лыжах в арктических
условиях.
То, что случится после того, как экспедиция достигнет нужного места,
могло определить дальнейшую судьбу всей человеческой расы. Если попытка
увенчается успехом, наши шансы на спасение неизмеримо бы возросли. Если
нет - это был конец, мы никуда не смогли бы деться. Но мы и так никуда не
смогли деться! Все зависело от Хэккета, двадцати лыжников, двух
эскимосов-проводников и собак, которые везли запасы пищи и оборудование.
А в это время алдариане сообщили, что им удалось связаться с кораблем
грэкхов, который мчался на сверхсветовых скоростях и сейчас находится в
биллионах миль от Земли. Грэкхи обдумают просьбу людей. Они вскоре ответят
им, а пока что они продолжают полет от Земли.
Все кричали, что грэкхов надо умолять вернуться на Землю любой ценой.
Пока они были здесь, все было хорошо. Когда все улетели, все стало плохо.
Демонстранты вывесили плакаты: "Грэкхи, возвращайтесь!" и просили
алдариан, чтобы они уведомили их о том, что все желают их возвращения.
И пока весь мир занимался парадами, демонстрациями и громко возвещал
о своей любви к грэкхам, Хэккет со своей маленькой армией двигался сквозь
темную арктическую ночь. Когда они приземлились и вертолеты улетели прочь,
они остались совсем одни в мире ледяного безмолвия. И они шли вперед со
всей скоростью, на которую были способны. Экспедиция была неимоверно
трудной. Их поджидали невидимые опасности. Один из них внезапно исчез без
звука и крика, и они только потом обнаружили, что он свалился в одну из
бесчисленных трещин, закрытых снегом.
Дни и ночи шли они в этом безмолвии. Царила полярная ночь. Это был
кошмар. Все казалось им нереальным. Они ничего не знали о событиях,
происходящих в мире. Они не знали, что грэкхи, после многих колебаний,
заявили, что готовы вернуться.
На пятый день путешествия они увидели вдалеке свет. Он горел примерно
две минуты - единственный знак существования жизни за все двести миль, что
они прошли - а затем потух. Хэккет со своим маленьким отрядом стал
двигаться с удвоенной осторожностью. Там кто-то жил - свет доказывал это.
Это место должно было хорошо охраняться, и не менее хорошо защищено, благо
оно должно было помочь падению Земли и порабощению ее народов, которые
сами выражали горячее желание быть порабощенными.
11
Над планетой, которая в представлении Хэккета была совсем не похожа
на ту Землю, которую он знал, неподвижно светили далекие холодные звезды.
Даже созвездия на небе выглядели незнакомыми. Здесь не было ни деревьев,
ни травы. Холодный воздух обжигал горло.
Все они были одеты в белую одежду. К тому же, у собак были завязаны
морды, чтобы они не лаяли. Хэккету пришло в голову, что эта последняя
предосторожность нелепа, так как алдариане не могли слышать. Но там могли
быть не только алдариане: прилетел же сюда какой-то предмет с Луны. В том,
что корабль грэкхов находится там же, Хэккет не сомневался. Если алдариане
были их рабами, за ними велось тщательное наблюдение. В том, что грэкхи
убили нескольких алдариан и бросили их в помойную яму, была своя причина.
Это должно было научить непослушных. Было вполне возможно, что здесь
остался хоть один грэкх.
А если это действительно так, то им придется бороться с помощью
земного оружия с совершенно неизвестным, но могучим оружием, которым
пользовались грэкхи. Мертвые алдариане были убиты так, что в их телах
зияли огромные дыры. У них могло быть оружие и пострашнее...
Маленькая армия пробиралась вперед так тихо, как только могла. Они
видели свет. Сейчас он исчез. Они вытащили оружие и проверили, не
испортилось ли оно от холода. У них был совершенно строгий приказ: ни в
коем случае и ни при каких обстоятельствах не стрелять в аппаратуру. Вся
цель экспедиции состояла в том, чтобы захватить или хотя бы дать Хэккету
осмотреть транслятор энергии, который давал Земле половину всей мощности.
У нас, людей, своей энергии уже почти не было. Мы были настолько
глупы, что остановили все предприятия, все заводы и все электростанции. Мы
целиком находились во власти грэкхов.
Экспедиция Хэккета вышла на утрамбованное большое пространство.
Где-то неподалеку от этого места они видели свет. Хэккет и лейтенант их
группы принялись за тщательный осмотр площадки. Это, несомненно, было
место приземления того предмета, который прилетал с Луны.
Хэккет почувствовал невероятное напряжение. Где-то неподалеку
находились генераторы грэкхов, пришельцев из космоса, которые решили
поработить Землю и у которых было страшное оружие.
Хэккет был в огромном нервном напряжении из-за того, что он понимал,
что в любую минуту опять может появиться свет. Он осветит их, и их
уничтожат, но мало того, грэкхи узнают, что люди не поверили им, что они
выступили против них, и это сделает судьбу людей еще более ужасной...
Они разговаривали шепотом. Впереди них виднелась нависшая скала. Они
пошли к ней, и никакого сигнала тревоги не последовало. Хэккет с
лейтенантом внимательно глядели в землю и шли по следам, оставленным
алдарианами или грэкхами.
Вне сомнений, здесь и находилась база грэкхов - база исключительного
значения. Они выбрали место, куда, по-видимому, не ступала нога человека
до сих пор. Хэккет заметил в скале отверстие. Это была дверь. С
пистолетами наготове они распахнули ее и вбежали внутрь. Никого. Тускло
освещенный коридор уходил вперед.
В центре большой искусственной пещеры неподвижно, сверкая
металлическими поверхностями, стоял аппарат. Он казался слишком маленьким
для того, чтобы давать столько энергии всему миру, и, тем не менее, в нем
больше половины деталей все же были лишними. Грэкхи были прирожденными
лжецами. Они скрывали всю простоту своего аппарата даже тогда, когда кроме
их и алдариан никого не было.
Остальная часть пещеры была голым камнем. Ничто здесь не напоминало о
цивилизации, комфорте и удобствах, которыми, по мнению людей, пользовались
грэкхи.
Кроме транслятора энергии в центре и нескольких мешков -
предположительно с различным оборудованием - в углу, в пещере, ничего
больше не было. Пещера напоминала конюшню, и это еще раз говорило о том,
что алдариане для грэкхов - не более как домашние животные.
Алдарианин, сидящий непонятно на чем, сначала не услышал их
приближения. Он сидел в немом отчаянии, обхватив голову руками. По
каменному полу шаркнула чья-то нога. Он не услышал. Люди заполнили пещеру.
Он не заметил. Но затем уголком глаза он заметил какое-то движение. Он
поднял голову и увидел их. Он моментально вскочил, и Хэккет понял, что он
испуган до смерти. Но алдарианин не убежал. Он выхватил откуда-то оружие и
кинулся к центру пещеры, где стоял транслятор.
Хэккет не выстрелил, он просто выбросил навстречу алдарианину руку с
тяжелым пистолетом. Очевидно, алдарианину было приказано разрушить
транслятор, если кто-нибудь войдет в эту пещеру. Он и попытался это
сделать. Один из спутников Хэккета вскинул ружье к плечу, но ему не
пришлось стрелять. Тяжелый пистолет ударил алдарианина с такой силой, что
он буквально был остановлен на месте. А затем на него накинулись и быстро
связали.
Хэккет резко отдавал приказы. Люди рассыпались по пещере в поисках
других выходов, других помещений и других алдариан. Но большая часть
отряда осталась охранять транслятор.
Но больше здесь ничего и никого не было. Просто голая, холодная,
неуютная пещера. Половина энергии, которую получала Земля, была
сосредоточена здесь, но следить за ней приставили алдарианинан. Алдариане
были рабами. Хуже, домашними животными, и об удобствах для них можно было
не беспокоиться.
Один из людей Хэккета по его приказу вышел и достал небольшой
передатчик. Через несколько минут к ним уже летели вертолеты. Хэккет в это
время занимался изучением того, что перед собой видел. Ему бы очень
хотелось, чтобы Люси была рядом с ним. Целый час он не мог ничего понять.
Затем что-то прояснилось. Кое-что встало на свои места...
Люди, пришедшие с ним, с изумлением смотрели, как он мечется по
пещере, изрыгая проклятия. Он решил проблему транслятора энергии... И это
было чудовищно, это было невыносимо! Любой человек на его месте пришел бы
в неописуемую ярость, когда увидел бы, насколько все было просто. Решение
лежало у него под носом, а он упорно искал его!
Это была энергия, нелимитированная при абсолютном контроле. Грэкхи
нашли ее. Они использовали ее. Они построили на ней свою цивилизацию. Но
их цивилизация жила только в их собственном воображении.
Появились самолеты. В ночном небе появились купола парашютов, и огни
залили все вокруг. Хэккет вновь и вновь объяснял ученым всю простоту
транслятора, а они сомневались и спорили, пока наконец не поняли, в