Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Зан Тимоти. Рапсодия для ускорителя -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
разом, что пораженный полностью обездвижен. В принципе, это не смертельно, хотя возможна аллергическая реакция на состав, приводящая к летальному исходу. Она щелкнула переключателем. - А в таком режиме пистолет выпускает взрывной заряд из трех игл. Смерть наступает мгновенно. Она снова перевела свое оружие в нервно-паралитический режим. - Остается надеяться, что это не понадобится. Иди сюда, Джимми, бери пульт. Только не загораживай мне мишени. Джимми не шелохнулся. Его глаза еще раз пробежали по лицам сидящих на диване. Он задержал взгляд на мне. - Капитан?... - шепотом спросил он. - При чем тут он? - удивилась Кулашава. - Ключи к свободе здешних жителей находятся в твоих, а не в его руках. - Не нам решать, Джимми. Это их мир, - сказал я, зная, что все бесполезно. Если и существовал способ вывести парня из оцепенения, то назывался он дискуссией о личной свободе и ее конфликте с властью. Дурацкие правила, ограничения, навязывание мнения начальства... Не проходило ни одного полета, чтобы у нас с Джимми не возникало стычек по этому поводу. Сейчас Кулашава легко могла переманить его на свою сторону. Велико же было мое удивление, когда Джимми расправил плечи, повернулся к ней и покачал головой. - Нет, я не могу. Кулашава была поражена этим его ответом не меньше моего. - Что ты сказал? - прорычала она. - Я сказал "нет". - От ее испепеляющего взгляда голос Джимми слегка дрожал, но слова были твердыми, как сварной шов. - Капитан Смит считает, что так нельзя. - А я говорю - можно! - крикнула она. - Почему ты прислушиваешься к нему, а не ко мне? - Потому что он мой командир. - Джимми перевел взгляд на меня. - Я ему доверяю. - Он оглянулся на Кулашаву. - Когда он внушал мне, что к чему, он не размахивал пистолетом. Лицо женщины стало темным, словно грозовая туча. - Ах, ты, тупой сопляк... - Оставьте его в покое! - вмешалась Ронда. - Посмотрите правде в глаза: вы проиграли. - Сядь, Камала, - махнула рукой Кулашава. - А на вашем месте, Бленкеншип, я бы держала язык за зубами. - Она так пылала яростью, что попадись ей под руку Полярная шапка - она бы растопила и ее. - Из всех собравшихся вы мне нужны меньше всего. Она перевела взгляд на Питера, успев взять себя в руки. - Отлично! Наш ответственный за музыку, эта никчемная комнатная собачонка, боится принять самостоятельное решение. Ничего, я уверена, что среди ваших музыкантов сыщется хотя бы один, который посмотрит на все это по-другому. Где у вас система массового оповещения? - Нет, - сказал Питер, качая головой. Кулашава навела пистолет на Сьюзен. - Она мне тоже не нужна. Питер стиснул зубы. - В левом подлокотнике трона расположен пульт управления. - Спасибо. - Кулашава встала и обошла столик. Я кашлянул. - Простите, но мне кажется, что вы упускаете одно маленькое обстоятельство... Кулашава остановилась и направила свой пистолет мне в грудь. - Какое? - Может, кто-нибудь из их музыкантов и согласится призвать вам на помощь лепешки, но никто из них не научит вас, как добраться до Пространства. Она прицелилась в меня еще тщательнее. - Вы меня разочаровываете, Смит. Я ожидала от вас больше выдумки. Вы забыли, что я располагаю координатами "Мира свободы"? Достаточно переместиться тем же путем назад - и мы опять попадем на Ангорски. - Верно, если бы мы действительно находились в точке с теми координатами, которые вы указали. Но это не так. Она прищурилась. - Объясните. - В ваших координатах не было учтено время, которое затрачивает свет, чтобы преодолеть некоторое расстояние. Не учли вы и того, что "Мир свободы" уже не перемещается вдоль прямой, ведущей прямо от нашего Солнца. Если вы попробуете вернуться на Ангорски по прямой, то промахнетесь на целых шестьдесят астрономических единиц. Для примера, это втрое больше расстояния от Земли до Нептуна. Она долго меня рассматривала, потом выдавила улыбку. - Понимаю: вы единственный, кто может проложить правильный курс. - Верно. - Я сложил руки на груди. - Только я не собираюсь этого делать. - Предлагаю вам хорошенько поразмыслить. Вы, часом, не забыли про двести тысяч нойе-марок - свой должок "Трансшипминт Корпо-рейшн"? У меня душа ушла в пятки. - Откуда вам это известно? Она хохотнула. - Бросьте! Не воображаете же вы, что я появилась у вас случайно. У меня был выбор из дюжины капитанов, на которых я могла бы оказать давление. Вы просто оказались в нужном месте в нужное время - в тот момент, когда я получила всю необходимую информацию. Я пожал плечами, стараясь сделать это как можно более небрежно. - Подумаешь! Можете подавиться своими семьюдесятью тысячами. Все равно Питер никуда нас не отпустит. - Это вы зря. Тем или другим способом, но мы вернемся. - Она приподняла брови. - Вам светит тюрьма. Ваш долг теперь - не какие-то семьдесят тысяч, а все двести. Я вылупил на нее глаза. - Это еще с какой радости? - Я говорю о ста тридцати тысячах, которые якобы лежат на вашем счете в "Стар Меридиан Бэнк"! - Ее злорадству не было предела. - Раньше они там лежали, а теперь - нет. - Блеф! - крикнула Ронда. - Откуда у вас доступ к счету Джейка? - Оттуда же, откуда и уверенность, что этим людям не удастся нас здесь удержать. Кулашава выпрямилась - и весь ее облик немедленно претерпел радикальную перемену. От ученого высшего звена не осталось и следа: теперь перед нами предстала особа, затмившая величием скромного монарха, пристроившегося на краешке дивана. - Меня зовут не Андрула Кулашава, - произнесла она горделиво. - Я Андрула Чен. - Она высокомерно посмотрела на меня. - Член семьи Чен-Меллис. Моя кровь превратилась в лед. - Капитан Смит! - тихо позвал меня Питер. - О чем это она? Я с трудом отвел от нее глаза. - Чен-Меллис - одно из Десяти Семейств, - пробормотал я, с трудом ворочая языком. - Они истинные властелины Земли и всего Пространства. - Я предпочитаю говорить о Шести Семействах, - поправила меня Кулашава, то есть Чен. - Остальным четырем мы всего лишь милостиво разрешаем существовать. - Вы сказали, что поисками "Мира свободы" занимаетесь не только вы одна, - тихо напомнила Ронда. - Наверное, это другие семейства? - Надеюсь, вам не пришло в голову, что я спряталась на вашем суденышке от каких-то замшелых институтских деятелей? Мне уже два месяца пытаются перейти дорогу Гауптманны и Гейтц-Верацано. - Она холодно улыбнулась Питеру. - Им тоже подавай ваши машины. Но учтите, Чен-Меллисы предлагают более выгодные условия. - Мы ни с кем из вас не желаем иметь дела, - твердо ответил Питер. - Хотелось бы мне взглянуть, как вы убедите в этом Гауптманнов. - Чен оглянулась на меня. - Ну как, Смит? Сотрудничество и доля в прибыли или верность идеалам и несколько лет за решеткой? - Значит, теперь вы готовы делиться прибылью? - спросила Ронда. - Заткнись, или я из всех вас выпущу дух! - крикнула Чен. - Что ты решил, Смит? Как ты отнесешься к гарантии свободы и пяти миллионам нойе-марок? Предложение выглядело куда как соблазнительно. Я уже пять лет экономил каждый пфенниг, чтобы побыстрее расплатиться с долгом. Сейчас мне предлагалось одним махом избавиться от всех проблем, однако я, к собственному удивлению, не спешил ухватиться за эту идею. Возможно, существо мое восстало против презрительной снисходительности, с какой собиралась купить меня эта дамочка, а возможно, меня вдохновляло присутбтвие юнца Джимми, который не поддался нажиму и сделал мужественный выбор. Не исключалось также, что на мое настроение повлияла внезапно посетившая меня мысль, указавшая путь к спасению. Только бы не оступиться... Я посмотрел Чен прямо в глаза. - Бросьте вы все это! Ваши притязания тщетны: никто из нас не перейдет на вашу сторону. Вам придется действовать на свой страх и риск. Сначала мой отказ превратил ее лицо в ледяной монолит; льдина, впрочем, быстро пошла трещинами - дама улыбнулась. - Наверное, от присутствующих действительно не добиться толку, - согласилась она. - Но не вы одни способны обеспечить возвращение в цивилизованный мир. У меня есть подозрение, что старшего помощника Хобсона будет проще убедить в моей правоте. Не спуская с нас глаз, она попятилась к трону, намереваясь прибегнуть к королевской системе оповещения. Я мысленно скрестил пальцы: только бы она не передумала... Но она остановилась, не дойдя до трона". - Я догадалась, о чем вы подумали, Смит: если этой системой воспользуется кто-либо, кроме короля, это насторожит местную спецслужбу. - Она указала пистолетом на трон. - С другой стороны, вы - капитан, а Хобсон - ваш подчиненный. Для вас естественно вызвать своего помощника во дворец. - И сколько же вы намерены предложить мне за эту конкретную услугу? - Не стану больше наносить вам таких оскорблений. - Ее голос не смог заглушить щелчка, свидетельствовавшего о переключении оружия, на смертоносный режим. - Предлагаю простой выход: вы вызываете Хобсона и спасаете этим жизнь дражайшей Бленкеншип. Спазм свел мое горло. - Вы не посмеете! - прохрипел я. - Я уже предупредила, что не нуждаюсь ни в ней, ни в мисс Эндерли. Да и без короля вполне могла бы обойтись. Я сделал глубокий вдох, шумно выпустил из ноздрей воздух и встал. - Не надо, Джейк! - взмолилась Ронда. - Она же блефует! Даже семейка Чен-Меллис не спасет ее, если она совершит убийство. - Семейка Чен-Меллис способна на все, если это сулит крупный куш, - сказала Чен. - Лучше не рисковать, - сказал я Ронде и быстро стиснул ее руку. - К тому же, вызову я Билко или нет, он все равно вот-вот пожалует сам. Трон оказался удобнее, чем выглядел со стороны. Кнопки на левом подлокотнике оказались просты: обыкновенный выключатель, включение видеосопровождения и еще пять кнопок, по одной на каждый из пяти секторов колонии. Я перевел систему на полный охват территории и выбрал аудиовещание без видеосопровождения, уступив настоянию Чен. - Только без фокусов! - предупредила она, держась в стороне, чтобы я не вздумал на нее наброситься. - Не забывайте: пистолет заряжен двумястами пятьюдесятью иголочками, и я, в случае чего, не пожалею нескольких штук на вас. Я откашлялся и включил систему. - Внимание, внимание! - проговорил я. - Старший помощник Уилл Хобсон! К вам обращается капитан корабля "Сергей Рок". У нас во дворце пирушка, о которой вы, видимо, запамятовали. Передайте мой привет всем валетам и побыстрее сюда. Благодарю вас. Трансляция окончена. Я выключил систему и сошел с трона. - Довольны? - хмуро спросил я Чен. - Что за ерунда насчет пирушки и каких-то валетов? - спросила она, полная нехороших подозрений. - Это наша шутка, - небрежно бросил я, усаживаясь рядом с Рондой. - Объясните! - приказала Чен. Я чувствовал, что Ронда смотрит на меня во все глаза. Как бы ей тоже не пришло в голову задать вопрос по поводу непонятной шутки! - Так мы вспоминаем полет на Бандеролу, когда он угодил из-за меня в переделку. Тогда я тоже позвонил ему в разгар игры и вызвал на корабль. Он как раз по-крупному выигрывал, поэтому огрызнулся, что не вернется, пока не кончится партия. После этого он выключил свой телефон; мне пришлось разыскивать номера его партнеров, звонить им и просить отослать Билко домой. - Представляю, какое удовольствие это ему доставило, - посочувствовала Чен. - С тех пор у него на меня здоровенный зуб. Но он поймет, что я зову его немедленно, а не когда он завершит партию, выиграет побольше и так далее. Чен подняла пистолет. - Надеюсь, он не будет задерживаться. - Вот увидите, явится как миленький, - заверил я ее, молясь об удаче. - Удовлетворите мое любопытство, мисс Чен, - молвил Питер, откашлявшись. - Когда вы в первый раз сказали, что конструкция наших двигателей приведет к полному изменению конфигурации космических полетов в Пространстве, я решил было, что это некоторое преувеличение, однако теперь, зная, кто вы такая, прихожу к мысли, что вы подразумевали буквально это. - Буквальнее не придумаешь, Ваше Величество. Через десять лет семейство Чен-Меллис полностью возьмет под свой контроль межзвездные полеты. Мы собираемся построить супертанкеры, рудовозы, каких еще не видывали со времен разгрома Юпитерианских Поселений, пассажирские лайнеры раз в десять крупнее "Лебедя Тионелы"... - А также крейсеры, - тихо подсказала Ронда. Чен и глазом не моргнула. - Разумеется, мы должны будем защищать свои интересы. Хотя никаких военных действий я не предвижу. - Конечно, какие там войны! - сказал я с сарказмом. - Угрозы исподволь и экономический нажим - это столь же результативно, и никакой бойни. Чен пожала плечами. - Вы медленно учитесь, Смит, но все-таки кое-что уже начали соображать. - Надеюсь, это получается у меня быстрее, чем вам кажется, - возразил я. - Вам не приходило в голову, что даже для лепешки может существовать предел грузоподъемности? - Отчего же, приходило. Это еще одна причина, по которой я хочу забрать с собой всю колонию. Если они смогут перетащить "Мир свободы", значит, предел еще далеко не достигнут. Пробежавший по комнате сквозняк предупредил о скором появлении нового гостя. Чен обернулась и опустила руку, пряча пистолет за спиной. Я напрягся, мысленно прикинув расстояние до ее пистолета и имеющиеся в моем распоряжении шансы обезвредить ее. Шансы были так себе. - Не надо, Джейк, - шепнула Ронда мне на ухо, цепляясь за мою руку. - Заряд смертельный. - Привет всем! - сказал Билко, вваливаясь в королевскую приемную. Он, кажется, был один; не успел я заглянуть ему за спину, как двери опять захлопнулись. - Извини за опоздание, Джейк, - пробормотал он. - Игра получилась длиннее, чем я ожидал... Тут он заметил пистолет в руке Чен. - Спокойно, Хобсон. Можешь расслабиться. Меня зовут Андрула Чен. Я член семейства Чен-Меллис, моя цель - вернуть эту колонию обратно в Пространство. К сожалению, мне препятствуют местные власти, поэтому я нуждаюсь в твоей помощи. - Разумеется, - проговорил Билко, недоуменно поглядывая на нашу компанию. - Джейк? - Капитан Смит запросил больше, чем стоит его содействие, - сказала Чен. - Десять миллионов нойе-марок! Я же смогла предложить только пять. Она уставилась на меня, словно приглашая ей возразить. Однако пистолет не последовал за взглядом: он, как был, так и остался направленным на Ронду. Я промолчал. Мой помощник удивленно хмыкнул. - Тебе показалось, что пять миллионов это мало? Удивительно! Что ж, мисс Чен, я с вами. Какие будут указания? - Проложить курс на Ангорски, - ответила она. - Сумеете? - Легко. - Он огляделся и шагнул к столу. - Для этого мне понадобится компьютер - он наверняка здесь найдется. Сьюзен ахнула. Это не ускользнуло от Чен. - Минутку! - Она подозрительно взглянула на Сьюзен. - В чем, собственно, дело? Сьюзен вобрала голову в плечи. - Не понимаю... - Что там, на столе? - Ничего, - пролепетала Сьюзен. - Что там может быть? - В самом деле, что? - Билко сделал еще один шаг в направлении стола. - Наверное, компьютер находится в одном из ящиков? - Отойди оттуда! - приказала Чен, поворачиваясь к нему. - Я сказала: отойди! - Пожалуйста! - Билко повиновался и миролюбиво показал пустые ладони. - В чем дело-то? - Мне подозрительна твоя готовность к сотрудничеству. Возможно, в вашей со Смитом шутке больше смысла, чем он признался. Отойди! Я сама найду компьютер. - Как прикажете. Билко пожал плечами и отошел. Чен обошла стол, стараясь держать всех нас в поле зрения. Выдвинув кресло, она нагнулась, чтобы открыть один из ящиков... Толстые стеклянные панели были настолько прозрачными и выдвинулись так стремительно, что уловить это было невозможно. Происходящее обратило на себя внимание только шумом. Панели вылетели из потайных щелей в полу и вонзились в потолок, превратив пространство вокруг стола в закупоренную келью-аквариум. *** Шум поглотил ругательства Чен - я уверен, что она не могла не выругаться, - а также звук произведенного ею выстрела. Она ловко отскочила, уклонившись от игл, отрикошетивших от стекла. В стене позади стола чудесным образом распахнулась дверь. Вбежавший гвардеец швырнул Чен на стекло. Второму и - третьему охраннику, присоединившимся к первому, уже не осталось работы: Чен была выведена из игры. - Не трогайте арестованную! - крикнул-Питер. Все мы вскочили, хотя лично я не помню, как оказался на ногах. - Отведите даму в камеру. - Но сперва тщательно обыщите, - посоветовала Сьюзен. Гвардейцы уволокли сопротивляющуюся Чен. Питер вспомнил обо мне. - Спасибо, - тихо сказал он. - Не понимаю, как вам это удалось, но мы ваши должники. - Все очень просто, - пояснил Билко. - Когда Джейк просит меня позвать полицию, я так и поступаю. Когда-то, помнится, я назвал копов валетами... Впрочем, это отдельная история. - Он оглянулся на шум. Стеклянные панели снова ушли в пол. - Теперь, когда все кончилось, может, кто-нибудь мне объяснит, ради чего я лишился пяти миллионов нойе-марок? - Ты стал свидетелем крупнейшей в истории попытки угона, - ответил я. - К сожалению, она еще далеко не закончилась. - Вы действительно опасаетесь, что за госпожой Чен примчатся ее люди? - спросила Сьюзен. - Если бы! Все еще хуже. Смешно предполагать, что она действовала в одиночку. Семейка Чен-Меллис не так глупа и бесшабашна, чтобы пустить все на самотек. Помяните мое слово, не пройдет и двух-трех дней, как они нагрянут. - Минуточку, - вмешался Билко. - Если ее сообщники уже близко, почему она их не дождалась? Зачем было лететь сюда с нами? - Потому что "Мир свободы" ищут многие. Тот, кто попадает сюда первым, делает самую выгодную заявку. Очень возможно, что громкоговорители, которые она расставила по колонии, - на самом деле записывающие устройства, как она говорила сначала, и она с их помощью застолбила свое пребывание на астероиде. - В таком случае, непонятно, почему она не дождалась своих, а поторопилась открыться нам, - проговорил Питер, полный недоумения. - Зачем было так рисковать? - Гордыня, - предположила Ронда. - Дамочка желала собственноручно передать вас подоспевшим сообщникам. - Еще один вариант: желание самой распорядиться лепешками, которые перенесли бы вас назад, - вставил Билко. - Не исключено, что между нею и другими членами семейства существует соперничество. Недаром поговаривают о внутренних сварах в Десяти Семействах. Если бы она вернула "Мир свободы" на Ангорски, это стало бы ее личной победой. - Какое значение имеют все эти причины и мотивировки? - прервал я спорящих. - Куда важнее другое: нас ждут новые неприятности. - Я не могу допустить, чтобы мой народ был обращен в рабство, капитан, - тихо проговорил Питер. - Если до этого дойдет, мы примем бой. - Лучше постараемся найти третий путь, - возразил я. - Расскажите-ка о лепешках, летающих вокруг вашей колонии, тех, что отпугивают остальных. Это что, хищная разновидность? Мои слова вызвали у Питера грустную улыбку.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору