Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дрейк Дэвид. Поход -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ваем датчики. Надевайте дождевики, парни, на улице льет как из ведра. - Я тоже пойду, - вызвался Толл Уорсон. - Я помогал Дику с тем баком. Лиссея кивнула. Нед выдвинул ящик тумбочки и извлек оттуда черный эластичный комбинезон из водостойкой ткани. - Капитан? Я съезжу на джипе в Кванток и скажу, что мы вернулись. Утром они привезут нам воду. Кто-то начал спускать трап, и внутрь хлынули потоки воды, заливая ближние койки. - Закрой! - приказал Тадзики. - Лучше попробуем через шлюз. - Их чертовы установки проглотят тебя, как "паука", малыш, - предостерег Дик Уорсон. - Подождем, пока утихнет гроза, и дадим сигнал. - Я воспользуюсь лазерным передатчиком, - ответил Нед, застегивая воротник. Капюшон его не интересовал. - В конце концов я могу подождать, пока они проверяет, кто я. - Сейчас прилив, - сказал Тадзики, - и на берегу опасно. К тому же я вообще не хочу отпускать тебя одного. - Эй, все, что ему нужно, - это теплая постель, - засмеялся Луис Боксолл. - А может, кто-нибудь пойдет с ним? - предложил его брат. - Я вполне сгожусь в телохранители, - вмешался Джосси. - Не нужно. Я только оставлю сообщение и сразу вернусь на корабль, чтобы вы знали, что оно доставлено. Ясоф опустил оружие, которое осматривал, сидя на койке: - Я обещал твоему отцу быть всегда рядом с тобой. Если едешь ты, я еду тоже. - Да ты чего, трое в джип не поместятся! - Из обученного наемника Пэтз вдруг превратился в капризного десятилетнего мальчишку. - Тогда ты останешься. Или пристрели меня. - Я справлюсь, - сказал Нед. - С братом Слейдом поеду я. - Рафф встал, держа в руке ракетницу. - Поеду я, - неожиданно произнесла Лиссея. - Мне нужно повидать Мелли, и, кроме того, я сама проверю баки. Подожди, я надену плащ, - добавила она, взглянув на Неда. - Не спешите. Придется подождать, пока соберут джип, - проворчал Тадзики. - Койн, Хэрлоу, оба Боксолла, одевайтесь. Вам предстоит заняться джипом. - Лиссея, - вмешался Херн Лордлинг, - я не могу тебе позволить! Лордлинг, уже натянувший комбинезон на одну ногу, выглядел так глупо, что Дик Уорсон не смог удержаться от смеха. - Успокойся, Херн. Ты не можешь мне ничего запрещать, здесь командую я! - И Лиссея удалилась в свою каюту, попытавшись захлопнуть за собой дверь. Это получилось лишь со второй попытки: дверь оказалась слишком легкой. Нед забрал со склада патроны. Теперь он стал обладателем автомата, который выхватил из рук убитого "паука". - Готово! - крикнул Луис Боксолл. - Милорд Слейд, лимузин подан! Когда волны скатывались с берега, шипящий гул стихал, и можно было услышать стук дождя по обшивке трюма. Нед стоял по щиколотку в воде. - Я уже ездил на таких, - сказал он Боксоллу, садясь на место водителя. - На Тетисе так же дождливо? - спросила Лиссея. Матросы вернулись в шлюз. Последний помахал им рукой. Нед завел мотор, проверил приборы. Панель управления светилась зеленым светом. - Нет, мэм, но нырять приходилось много. Лиссея усмехнулась. У нее на плече висел автомат дулом вниз, чтобы в ствол не затекала вода. - Лиссея, есть два пути: по суше, где придется пересечь пару-тройку речек, и у самого моря. По-моему, лучше всего - по волнам, но вряд ли оставшимся на борту понравится, если я повезу вас этим путем. - Машину ведешь ты, - ответила она. - Я бы не сидела здесь, если бы не доверяла тебе. Он включил винты и поднял их кверху. На такой машине ездить было одно удовольствие. Не аэромобиль, конечно, но при умелом обращении можно из каждых четырех метров три находиться в воздухе. - Ну, тогда держитесь, - предупредил Нед. - Нас будет подбрасывать. Они медленно съехали к берегу. Джип предназначался для военных целей, поэтому между сиденьями было оставлено место для оружия. Нед по привычке закрыл ствол чехлом. - Неплохая мысль, - заметила Лиссея. - Выучка "вышибал". Огромная волна обрушилась на базальтовую скалу и рассыпалась на мелкие брызги. Нед чуть прибавил скорость, чтобы догнать убегавшую волну Вокруг джипа разлетелся веер брызг. Воздушная подушка прекрасно держала автомобиль на воде, и он, как плоскодонка, медленно поплыл вперед. Волна окатила кабину и унеслась вниз. Джип подпрыгнул, но, устояв, двинулся дальше, выплясывая на поверхности какой-то бешеный танец. Заметив новый вал вовремя, Нед успел сманеврировать и плавно съехал с водяной горки. - Следующая станция - Кванток! - крикнул он. Дождь стих: то ли гроза шла на убыль, то ли над океаном она бушевала не так сильно, как на берегу. - За подобные развлечения люди платят хорошие деньги. - Лиссея подняла воротник и раздраженно добавила: - Как ты думаешь, какого дьявола Лордлинг позволяет себе такое? Чтобы выгадать время, Нед включил дисплей с картой. - Он думает, что любит вас и что вы, видимо, отвечаете ему взаимностью. - Слейд мельком взглянул на Лиссею. - А что думаешь ты, Нед? - безразлично спросила она. - Думаю, вы - самая властная женщина из всех, кого я знаю. А еще я думаю, для экспедиции будет катастрофой, если вы свяжетесь с Лордлингом или с любым из нас. Но особенно с Лордлингом. Он мастерски управлялся с джипом. Для лихой езды открытое море подходило лучше, чем пересеченная местность. Здесь не было препятствий, а волны превращали каждый десяток метров в захватывающий слалом. - Почему особенно с Лордлингом? - Потому, что он недостаточно хорош, чтобы заниматься тем, в чем ничего не смыслит. А он много в чем не смыслит. Нед не знал, как она воспримет его слова, пока не услышал ее смех. - Он был полковником. - Мэм, мой дядюшка Дон как-то сказал: "Есть только один полковник, это Элоиз Хаммер, и я с ним служил в одном полку". - И ты можешь сказать то же самое, не так ли, Нед? - Ее лицо в полумраке казалось спокойным. - Да, мэм. - Я все-таки предпочитаю "Лиссею". Первая ослепительная вспышка выстрела из лучевого пистолета затерялась в свете блеснувшей молнии. Затем взорвались три мины, потом еще. Экипаж "Стрижа", видимо, едва успел вложить новый заряд в десятисантиметровое орудие. Красные разрывы нельзя было перепутать ни с чем. - Корабль атакуют! - воскликнул Нед. Они находились на полпути к Квантоку, почти в километре от берега. Он стал разворачивать вездеход. Лиссея переключала кнопки на шлемофоне, но устойчивые помехи обрекали на неудачу ее Попытки связаться с кораблем. - Дьявол, - пробормотала она. - Я отвезу вас в укрепление, - предложил Нед, снимая автомат с предохранителя. - Черта с два. Мы вернемся и нападем на "пауков" с тыла. Считай, что с тобой не я, а Пэтз. - Лиссея... - начал он. Овраги, наверное, залиты стремительными потоками, но джип достаточно маневрен, а шум несущейся воды перекроет рокот его винтов. - И не говори мне, что я стреляю хуже Пэтза! - Лиссея вставила обойму. - Да, мэм. Рядом с конусом, похоже, был настоящий ад. Нападавшие использовали по крайней мере одну трехствольную установку, и от края кратера отлетали огромные глыбы. Когда они добрались до нужного оврага, тот уже превратился в неистовую реку, несущуюся в океан. Массы воды, сталкиваясь друг с другом, образовали в устье относительно спокойную заводь. Нед увеличил скорость. Джип болтало из стороны в сторону. Миномет трижды ударил по скале, и к небу взлетели голубые и оранжевые языки пламени. Раздался оглушительный треск уходящего в мокрую землю электричества. - Это... - начала Лиссея. - Гром и молния! - Нед сжимал руль, почти лежа на коленях спутницы и стараясь удержать джип. Река, как черное зеркало, резко выделялась на фоне берегов. Нед больше надеялся на инфракрасный экран, чем на фары. Они ткнулись в берег и выбрались на сушу. Воздушная подушка не обладала преимуществом гусениц, зато отсутствие металлических шестерней делало джип очень легким. Они медленно двигались по самому краю, чтобы не сорвать днище. - У "пауков" такого оружия нет. Колонисты приняли "Стриж" за контрабандистов и напали на нас. - Похоже на то, - тихо ответил Нед. - Остановись, - приказала Лиссея. - Я попробую воспользоваться лазерным передатчиком. Нед остановил джип, оставив винты на холостом ходу. Конечно, слабая вибрация, может, и не помешает выйти на связь, но внесет искажения в сигнал. Дождь все еще шел, хотя уже не такой сильный. - Дорманн - "Стрижу"! - Нед удивился ее спокойствию. Она направила излучатель на край конуса, и от шлема протянулся лазерный луч. - Прекратить огонь. Вы стреляете в колонистов. Три новых выстрела дали понять, что никто ее не услышал. - Дорманн - "Стрижу", - повторила Лиссея. - Прекратить огонь. Это наши друзья. Двухсантиметровым лучевым пистолетом можно достать спутник на орбите Аякса-4: это оружие с неограниченным радиусом действия. На фоне тучи блеснул одиночный выстрел. Стреляли к югу от конуса. Больше выстрелов не было. Лиссея откинулась на спинку сиденья. - Думаю, они меня услышали. Кто бы ни принял сообщение, он передал его по внутренней связи. Проклятая планета! - Она подняла козырек и закрыла лицо руками. - Что будем делать? - спросил Нед. По его мнению, им лучше было держаться от всех подальше, пока не рассветет. Этой ночью совершено уже немало непоправимых ошибок, ни к чему совершать еще одну. - К "Стрижу"! Нужно посмотреть, каковы наши потери. - Да, мэм. Нед завел джип и медленно поехал на юг. Раненым уже оказывали необходимую помощь, а мертвым больше некуда спешить. Проклятая планета! Нед услышал впереди какой-то звук. Сначала он решил, что это шумит водяной поток; но тут же узнал рокот больших винтов. - Лиссея, - он остановил джип, - думаю, впереди местные поселенцы. - Вот как! - Она нагнулась, чтобы включить фары. - Нужно дать им знать, что мы здесь! В свете фар появился огромный грузовик. Находившиеся в кузове немедленно спрятались за укрепленными бортами. Они еще не оправились от урока, преподнесенного профессионалами. - Мы окружены! - закричал человек у трехствольной установки. Грузовик остановился, поскольку водитель бросился на пол. - Джон, это я, Лиссея! - Она выпрямилась во весь рост. - Стреляйте, трусы! - Джон Уотфорд навел трехствольник на джип. - Джон! Нед сразил губернатора очередью из автомата, и тот упал на люк, так и не выпустив рукоятки трехствольника. - Прекратить огонь! - приказала Лиссея Дорманн. - Всем прекратить огонь! Автоматическое устройство отключило винты грузовика. Хрустнул остывающий металл. Нед перегнулся через борт, успев поднять защитный экран, прежде чем его вырвало. - Мы увидели, как приземлился корабль, - говорил раненый колонист, пока Тадзики обрабатывал его ногу, - и подумали: "Они позаботились о "пауках", но сейчас мы покажем, что сами можем справиться с контрабандистами". Мы хотели показать женщинам, на что способны. - Больше ничего не могу сделать. - Тадзики встал. - Держите его в тепле, не давайте терять сознание. Двое колонистов, стоявших за спиной адъютанта, положили раненого на носилки. Они были заботливы, хотя не слишком хорошо представляли свою задачу. Трупы сложили в уцелевший пятитонный грузовик, а раненых унесли к небольшим вездеходам и отправили в Кванток. Местный доктор погиб, но из других поселений уже вылетел медицинский персонал. - А ты знаешь, кто виноват? - Дик Уорсон ткнул пальцем в колониста. - Это вина ваших людей! Чего вы ожидали, когда начали в нас палить? Тот сжал кулаки и двинулся на наемника. Толл схватил брата, Нед поймал колониста и скрутил ему руки. - Он не думает, что говорит, - сказал Нед. - Он напуган не меньше вашего. - Друг, не существует такой вещи, как дружеский огонь, - ни к кому не обращаясь, говорил Толл. - Чертовски жаль, но ничего не поделаешь. У открытого грузовика стояла Мелли Уотфорд. Она выскочила из дома в ночной рубашке, только накинув поверх плащ. На ногах - домашние тапочки. Лиссея попыталась обнять ее, но Мелли вздрогнула, словно ее облили ледяной водой. - Они в нас стреляли, - почти жалобно произнес Дик Уорсон. - Что, черт возьми, они думали? - Миссис Уотфорд, - обратился к Мелли один из колонистов, - мы можем отправляться. - Тадзики, все повреждения должны быть исправлены к вечеру, - приказала Лиссея. - Как только запасемся водой, сразу вылетаем на Мирандолу. - Что, черт возьми, они думали... "МИРАНДОЛА" Приземистые деревья с лазурной и пурпурной листвой... Нед вырос на планете с небогатым растительным покровом, поэтому леса Мирандолы поразили его, но по-своему ландшафт был очень красив. - Не понимаю, почему здешний народ так недоволен, почему отворачивается от нас, - ворчал Херн Лордлинг. - Если бы мы были пиратами, то таким способом они не заставили бы нас убраться. Колония-то небольшая, такие всегда рады компании. - Вокруг этого дерева с левой стороны. Еще пятьдесят метров, - наставлял Тадзики матросов, тянувших шланг к источнику. Неподалеку в лесу стоял пикет из четырех человек на случай, если на Мирандоле возникнет нечто непредвиденное, не отмеченное в навигационных данных. Хотя идти нужно было вниз и шланг хорошо скользил по опавшим листьям, рабочая команда тащила его, согнувшись. - Понятия не имел, что на Мирандоле существует постоянное поселение, - сказал Луис Боксолл. - По слухам, здесь был просто перевалочный пункт, - он огляделся, - но на вид неплохо. - В компьютере о них нет никакой информации, - ответил Тадзики. - А судя по тому, что видно с орбиты, здесь всего около сорока домов да какие-то поля. - Может, они испугались, услышав про Аякс-4? - спросил Дик Уорсон. - Довольно! - отрезала Лиссея. - Если они не ищут нашего общества, это их дело. Запасов нам хватит до Панката, и мы здесь только для того, чтобы взять воду. Протащить шланг оказалось делом нелегким, и Лиссея, которая после отлета с Аякса-4 настояла на своем участии в дежурствах, не могла соперничать с подчиненными. Тадзики и Лордлинг корректно намекнули, что ей не следует браться за черную работу, но Лиссея проигнорировала их замечания. Военные структуры не могут функционировать на основе демократии. "Если Лиссея считает, что трагедия на Аяксе произошла по ее вине, - подумал Нед, - значит то, что она делает сейчас, - это своего рода искупление. Впрочем, каждый вправе сам разбираться со своей совестью, какими бы глупым ни казались выбранные для этого средства". - Сюда, - приказал Тадзики. - Не сверните себе шею на последних трех шагах. Нед, пристроившись к матросам, приготовился подставить плечо, если кто-нибудь поскользнется. - Капитан, - прогудел в шлемофонах голос Бониллы, - колонисты передумали. Они хотят с вами встретиться. Говорит женщина, кажется, она до смерти перепугана. Просит вас прийти, но только с одним членом экипажа. Прием. - Им придется подождать, пока мы воткнем шланг! - сердито ответила Лиссея. Ее ботинки увязли в сырой почве. - Прием! Тадзики проверил положение головки фильтра, смерил взглядом длину шланга. Выражение его лица было вполне невинным, но Лиссея расценила это как ухмылку. - Не надо меня опекать, Тадзики! Договорились? - Слейд, - позвал адъютант, - установи зажим на дереве. Нед обмотал вокруг ствола специальную ленту, два раза обернул ею шланг. Отрезал кусок, потом прикоснулся электродами распределителя ленты к зажиму. Лента стянулась, прижав шланг к дереву. Выделившиеся при этом вещества наполнили воздух легким фруктовым запахом. Уорсон, довольно потирая руки, отступил в сторону: - Пора домой, а? Лордлинг попытался помочь Лиссее взобраться по склону. На этот раз она уступила, хотя выражение ее лица доказывало бессмысленность его усилий. - Тадзики, - громко сказала она, - вычеркни меня из списка дежурств. - Да, капитан. - Парни, - она посмотрела на стоявших вокруг наемников, - придется вам вытягивать эту лямку без меня. Я должна принять участие в серьезной дискуссии с молодчиками, которые не знают, хотят они нас видеть или нет! - Это опасно, Лиссея, - возразил Херн Лордлинг. - Лучше этим займусь я. - Я займусь этим сама, Херн. Дипломат из тебя плохой. В листве копошились какие-то пташки, одна вдруг застрекотала. Звучало странно, но вполне дружелюбно. - Они могут взять тебя в заложники, - не унимался Лордлинг. - Дик, если меня возьмут в заложники, приказываю тебе вытащить меня оттуда живой или мертвой. Если меня убьют, приказываю уничтожить их всех. Сумеешь это сделать? - Да, мэм. Лиссея взглянула на полковника. Нед, наблюдавший за ними со стороны, порадовался, что этот взгляд предназначался не ему. - Видишь, обо мне позаботятся, Херн. Уверена, что ты справишься с обязанностями, которые возложит на тебя Дик. - Лиссея... - рассеянно пробормотал Лордлинг. При посадке "Стриж" снес часть деревьев, вдвое увеличив естественную поляну. Корабельный трап опустел, свободные от вахты натягивали гамаки. Если продержится погода, им удастся поспать на свежем воздухе. - Вас отвезти, Лиссея? - спросил Нед, не глядя на нее. С той ночи на Аяксе-4 им так и не удалось поговорить. - Да, я хочу, чтобы меня отвез ты, Слейд, - невозмутимо ответила она. - Мне нужен надежный водитель. - В таком случае я надену чистый комбинезон Мы должны произвести впечатление на аборигенов. Переодеваясь, он кинул в сумку новую обойму. На всякий случай. Нед сразу отметил, что кругом чисто. Дома вдоль главной улицы были построены из местных материалов, главным образом из дерева. Почти везде - газоны, иногда обнесенные невысокими ограждениями. Дорожное покрытие состояло из кусков камня, скрепленных желтоватым каучуком. Им не встретилось ни души. В доме с открытыми окнами пела птица. Сеток на окнах не было, хотя Нед уже убил одного москита. Мирандола так долго оставалась перевалочным пунктом для космических кораблей, что здесь нашли приют целые полчища паразитов. - Наверное, это главное здание. - Лиссея указала на одноэтажное строение с порталом. - Будем надеяться, что они все гуляют, - сказал Нед, останавливаясь перед домом. Он заметил лишь несколько машин, хотя у каждого особнячка имелось место для парковки. Нед не знал, где расположена энергетическая станция, поскольку линии энергоносителей были под землей. Но одного реактора размером с генератор танка вполне хватило бы для нужд этой округи. Как только Нед заглушил мотор, дверь распахнулась, и женщина средних лет пригласила: - Входите, джентльмены. Мы вас ждали. - Меня еще и не так называли, - равнодушно пробормотала Лиссея. Нед понял, что она нервничает. Лиссея демонстративно опустила оружие дулом вниз. Слишком уж тут все казалось обжитым, и это на окраине галактики! - Боже мой! - воскликнула хозяйка, когда Лиссея вошла в дом, - вы женщина! - Это создает проблемы? - отрезала Лиссея. - Вам нужен командир. Командир - я. Капитан Лиссея Дорманн. Лиссея внимательно осмотрела помещение: - Здесь одни женщины! В доме была единственная комната - огромная зала, освещенная лампами дневного света. Лампы крепились вдоль стен. Бумажные абажуры делали их похожими на факелы. На деревянных скамьях сидело около сотни людей. Но среди них не было детей. И, как верно заметила Лиссея, ни одног

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору