Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик Филип. Человек, который высмеивал -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ился к нему и вскоре увидел Тома Гейтса, который сигналил ему фонариком. Внешне Гейтс немного напоминал попугая: коренастый, пучеглазый, с растрепанными волосами и крючковатым носом. - Как дела? - спросил Ален, следуя за Гейтсом к подземному убежищу. Построенное еще во время войны, оно неплохо сохранилось. Гейтс и Шугерман укрепили и переоборудовали его, причем руководил Шугерман, а Гейтс был лишь техническим исполнителем. - Скоро светает; я жду Шуги. Он всю ночь занимался закупкой припасов. - Гейтс нервно усмехнулся. - Хлопотливое дело. Оказывается, человеку надо довольно много разных вещей. Они спустились по ступенькам в главное помещение убежища, заполненное множеством разнообразных предметов: книги, мебель, картины, ящики, консервные банки и мешки с продуктами, ковры, старинные безделушки и просто хлам. Орал фонограф, проигрывая чикагскую версию "Я не могу остановиться". Гейтс, ухмыльнувшись, убавил звук. - Располагайся. Чувствуй себя как дома. - Он положил перед Аленом коробку с печеньем и кусок чеддерского сыра. - Тут ты в полной безопасности. А мы все копаем под этим пеплом. Гейтс и Шугерман - свободные археологи. Остатки минувшего. Тонны полезных, частично полезных и совершенно разрушенных вещей, бесценные сокровища, безделушки и никому не нужный хлам. Ален сел на коробку с посудой. Вазы, чашки, стаканы и граненый хрусталь. - Барахольщики, - пробормотал он, рассматривая чашку с отбитыми краями, расписанную давно умершим мастером двадцатого века. На чашке были изображены олень и охотник. - Неплохо. - Могу продать, - предложил Гейтс. - Пять долларов. - Многовато. - Тогда три. Нам надо поскорее их сбыть. Быстрый оборот - залог хорошего дохода. - Гейтс хихикнул. - Что тебя интересует? Есть бутылка шабли - тысяча долларов. "Декамерон" - две тысячи. Электрическая вафельница... - Это мне не нужно, - перебил Ален. Перед ним лежала кипа ветхих газет, журналов и книг, перевязанная бечевкой. - "Сатэрдэй Ивнинг Пост" за шесть лет - с сорок седьмого по пятьдесят второй, - пояснил Гейтс. - В хорошем состоянии. Скажем, пятнадцать бумажек. - Он порылся в другой пачке и протянул Алену выцветшую и попорченную водой книгу. - Вот хорошая вещица. "Йейл Ревью". Один из тех "журнальчиков". - В его глазах появились лукавые огоньки. - Полно секса. Ален взял книгу. Дешевый переплет, покоробившиеся страницы. "Неутомимая девственница". Джек Вудсбл. Открыв наугад, он прочел: "...Ее белые груди, словно мраморные плоды, выступали в вырезе тонкого шелкового платья. Прижав ее к себе, он ощутил страстное желание, исходившее от этого чудесного тела. - Не надо, - едва слышно простонала она, полуприкрыв глаза и слабо пытаясь оттолкнуть его. Платье соскользнуло с ее плеч, обнажая трепетную упругую плоть..." - О Боже, - вырвалось у Алена. - Хорошая книжонка. - Гейтс опустился на корточки рядом с ним. - Тут есть и почище. - Он нашел еще одну книгу и подал Алену. - Вот, почитай-ка. "Я - убийца". Имя автора совершенно стерлось. Открыв потрепанную брошюру, Ален прочел: "...Я еще раз выстрелил и попал ей в пах. Большое пятно крови проступило сквозь ее разорванную юбку. Пол под моими ногами стал скользким от крови. Случайно я наступил на одну из ее изуродованных грудей - но, черт возьми, эта женщина была уже мертва..." Ален нагнулся, поднял толстую заплесневевшую книгу в серой обложке и открыл ее. "...Сквозь затянутое паутиной окно Стефан Дедамус видел, как пальцы ювелира перебирали потемневшую от времени цепь. Пыль тонким слоем покрывала оконное стекло и зеркала. От пыли стали серыми неутомимые пальцы с ногтями, напоминающими ястребиные когти..." - Самое свежее, - заметил Гейтс, заглянув через его плечо. - Посмотри дальше. Особенно в конце. - Почему это здесь? - спросил Ален. Гейтс осклабился. - Но ведь это же самая пикантная вещь. Знаешь, сколько я получу за один экземпляр? Десять тысяч! - Он хотел забрать книгу, но Ален удержал ее. "...Пыль дремала на потемневших завитках бронзы и серебра, ромбических кристаллах киновари, на рубинах, лепрозных и винно-красных камнях..." Ален опустил книгу. - Неплохо. - Он еще раз перечитал эти строки. Они вызывали у него странное ощущение. На лестнице послышались шаги, и в комнату вошел Шугерман. - У нас гости? - Он взглянул на книгу и кивнул. - Джеймс Джойс. Превосходный писатель. "Улисс" приносит нам сейчас хорошие доходы. Больше, чем получал сам Джойс. - Он опустил на пол свою ношу. - Там, там наверху есть кое-какой груз. Напомни мне потом, нужно перенести его вниз. - Затем он стал снимать шерстяную куртку. Шугерман был крупным круглолицым человеком с небритыми щеками, отливающими синевой. Рассматривая "Улисса", Ален не смог удержаться и вновь задал свой вопрос: - Почему эта книга вместе с остальными? Ведь она совсем не такая. - Состоит из тех же слов, - возразил Шугерман. Он зажег сигарету и вставил ее в мундштук из слоновой кости, украшенный причудливым орнаментом. - Как идут дела, мистер Парсел? Как Агентство? - Хорошо, - ответил Ален, продолжая думать о книге. - Но эта... - Эта книга тоже порнография, - заявил Шугерман. Джойс, Хэмингуэй - все они были декадентами. Первая комиссия по делам печати, созданная Майором Штрайтером, внесла "Улисса" в список книг, подлежащих уничтожению. Вот. - Он достал целую охапку книг и положил их перед Аденом. - Посмотри еще. Романы двадцатого века. Теперь все они исчезли. Запрещены. Сожжены. Уничтожены. - Но какую цель преследовали эти книги? Почему они оказались в куче хлама? Ведь раньше у них было какое-то свое назначение? Шугерман ухмыльнулся, а Гейтс хлопнул себя по коленям и захохотал. - Какой Морак они проповедовали? - не унимался Ален. - Они не проповедовали никакого Морака, - ответил Шугерман, - скорее анти-Морак. - Но вы их читали? Почему? Что вы в них нашли? - Любопытство Алена возрастало. Шугерман сдвинул брови. - В отличие от остальных, это настоящие книги. - Что ты имеешь в виду? - Трудно сказать. Они говорят о чем-то. - Шугерман опять улыбнулся. - Я же яйцеголовый, Парсел. Говорю тебе, эти книги - настоящая литература. Вот и все. Лучше не спрашивай. - Они там описывали все, что происходило в те дни, в Век Расточительства, - пояснил Гейтс, дыша в лицо Алену. Он стукнул кулаком по одной из книг. - Здесь есть все. - Но ведь их надо сохранить, - удивился Ален. - Они не должны валяться в куче мусора. Ведь это исторический материал. - Конечно, - согласился Шугерман. - И из них мы можем узнать, какой тогда была жизнь. - Они имеют большую ценность. - Очень большую. - Они говорят правду! - почти выкрикнул Ален. Шугерман захохотал. Он достал из кармана платок и вытер глаза. - Точно, Парсел. Они говорят правду - ничего, кроме правды. - Внезапно он перестал смеяться. - Том, дай ему Джойса. В качестве подарка от нас с тобой. - Но ведь "Улисс" стоит... - начал Гейтс. - Дай ему, - перебил Шугерман, помрачнев. - Он должен ее прочитать. - Я не могу принять такой дорогой подарок, - возразил Ален. Купить ее он тоже не мог. У него не было десяти тысяч долларов. И к тому же он вдруг понял, что вовсе не хочет иметь эту книгу. Шугерман посмотрел на него долгим пристальным взглядом. - Морак, - пробормотал он. - Нельзя дарить дорогих подарков. Ладно, Ален, извини. - Он поднялся и вышел в соседнюю комнату. - А как насчет стаканчика шерри? - Хорошая штука, - заметил Гейтс. - Настоящее вино. Из Испании. Шугерман появился с бутылкой в руках, нашел три стакана и наполнил их. - Выпьем, Парсел. За Добродетель, Истину и... - он на миг задумался. - Мораль. Они выпили. *** Мальпарто кончил писать и сделал знак своим ассистентам. Они отключили аппаратуру и зажгли в кабинете свет. Пациент, лежа на столе, заморгал и слабо пошевелился. - И потом вы вернулись? - спросил Мальпарто. - Да, - ответил мистер Коутс. - Я выпил три стакана шерри и полетел обратно в Ньюер-Йорк. - И больше ничего не случилось? Мистер Коутс с трудом уселся. - Я вернулся, поставил на место слайвер, взял инструменты, ведро с красной краской и пошел расправляться со статуей. Потом я оставил пустую банку из-под краски на скамейке и отправился домой. Первый сеанс закончился, а Мальпарто так ничего и не узнал. С пациентом не происходило ничего особенного ни на Хоккайдо, ни до поездки туда; он встретил каких-то мальчишек, сделал попытку купить виски, посмотрел книгу. Только и всего. - Вас когда-нибудь подвергали пси-тестам? - спросил Мальпарто. - Нет. - Пациент поморщился от боли. - У меня голова раскалывается от ваших наркотиков. - Я хотел бы попробовать кое-какие стандартные методы. Пожалуй, в следующий раз; сегодня уже поздновато. - Он решил прекратить воспроизведение следов памяти. Они ничего не давали. Нужно заняться самим сознанием, а не его содержимым. - Узнали что-нибудь? - поинтересовался мистер Коутс, вставая на негнущиеся ноги. - Пока немного. Еще один вопрос. Мне бы хотелось узнать о последствиях вашей шутки со статуей. Как по-вашему... - У меня из-за нее одни неприятности. - Я имею в виду не вас, а все общество Морака. Мистер Коутс задумался. - Какие тут могут быть последствия? Разве что прибавилось работы полиции и газетам. - А те люди, которые видели поврежденную статую? - Ее никто не видел; полицейские соорудили большой ящик. - Мистер Коутс почесал подбородок. - Правда, ваша сестра успела кое-что рассмотреть. И еще легионеры. Они окружили статую и охраняли ее. Мальпарто сделал еще одну пометку в своем журнале. - Гретхен сказала, что некоторые легионеры смеялись. Статуя была повреждена весьма своеобразно; вероятно, вы слышали. - Я слышал, - кивнул Мальпарто. Он мог расспросить сестру позже. - Значит, они смеялись. Интересно. - Почему? - Ну, видите ли, легионеры - это бойцы штурмовых отрядов Морака. Им приходится выполнять грязную работу. Они всегда должны быть бдительными и обычно не смеются. Дойдя до двери, мистер Коутс остановился. - И все-таки я не понимаю. "Прекогниция, - подумал доктор Мальпарто. - Способность предвидеть будущее". - До понедельника, - сказал он, закрывая журнал. - В девять часов вас устроит? Мистер Коутс мрачно кивнул и отправился на работу. Глава 10 Едва он вошел в свой кабинет, появилась Дорис и сообщила: - Мистер Парсел, что-то случилось. С вами хочет поговорить Гарри Прайер. Прайер, возглавлявший Художественный отдел Агентства, стал временным заместителем Алена, заняв место Фреда Лади. Прайер тотчас появился из-за двери, у него был весьма озабоченный вид. - Дело касается Лади. - Он еще не ушел? - спросил Ален, снимая пальто. Действие наркотиков Мальпарто все еще ощущалось; продолжала раскалываться голова. - Ушел, - ответил Прайер. - Он ушел в Блэйк-Моффет. Мы получили сведения из Т-М сегодня утром, пока тебя не было. Ален застонал. - Он знает все, чем мы собирались заняться в ближайшее время, - продолжал Прайер, - все новые пакеты, все последние идеи. Значит, теперь это знает Блэйк-Моффет. - Проведите инвентаризацию. Выясните, что он взял. - Ален сел за стол. - И сразу дайте мне знать, когда кончите. Инвентаризация заняла целый день. В пять часов информация лежала на столе у Алена. - Он обчистил нас, - подвел итоги Прайер. - Пусто. Просто поразительно. Наверное, поработал не один час. Конечно, мы можем попытаться подать в суд. - Блэйк-Моффет будет тянуть время, - возразил Ален, поигрывая желтым блокнотом. - Когда мы получили обратно свои пакеты, они уже устареют. Придется придумывать что-то новое. - Легко сказать, - покачал головой Прайер. - Такого еще не случалось. Конечно, Блэйк-Моффет понемногу грабил нас. Но чтобы кто-то из высшего руководства перебежал к ним и прихватил все материалы... - До этого мы еще никого не увольняли, - напомнил Ален. - Они могут здорово навредить нам. И Лади им, конечно, поможет. Жалко материалов. Когда Прайер ушел, Ален встал и принялся ходить по кабинету. Оставался только день на то, чтобы принять решение о Т-М. И оставалась проблема со статуей; Мальпарто ясно дал понять, что лечение будет тянуться бесконечно долго. Можно ли принять место директора Телемедиа в таком состоянии? И можно ли отказаться? Во всяком случае, до субботы положение не изменится. К сожалению. Курорт пока ничем не смог помочь. Доктор Мальпарто витал в облаках, планируя бесконечные тесты. Между тем дело не терпело отлагательств. Ален должен был принять решение без помощи Мальпарто. И вообще без чьей-либо помощи. Он вернулся к той же ситуации, в какой находился до того, как Гретхен дала ему сложенную бумажку с тремя словами. Ален снял трубку и позвонил домой. - Алло, - ответил тревожный голос Дженет. - Говорит Похоронное бюро, - сказал Ален. - Мой долг сообщить вам, что вашего супруга засосало в коллектор автофака, и больше его никто не видел. - Он взглянул на часы - это произошло ровно в пять пятнадцать. Наступила тишина. Потом дрожащий голос Дженет проговорил. - Но ведь сейчас как раз пять пятнадцать. - Если вы прислушаетесь, то сможете услышать его дыхание. Он еще не на том свете, но достаточно близок к нему. - Ты просто чудовище! - Я хотел только узнать, что мы будем делать сегодня вечером. - Я поведу детей Лины в исторический музей. - Лина была сестрой Дженет. - А тебе делать нечего. - Я тоже пойду с вами, - решил Ален. - Мне надо с тобой кое-что обсудить. - Обсудить? - переспросила она. - Все те же проблемы. Исторический музей представлял собой достаточно удобное место для беседы. При обилии посетителей едва какой-нибудь "малыш" обратит внимание на обычную семью. - Я приду к шести. Что у нас на обед? - Как насчет бифштекса? - Отлично. - Ален повесил трубку. *** После обеда они пошли к Лине и забрали двух ее детей. Неду было восемь, а Пату семь, и они шагали по тротуару в радостном возбуждении. Ален и Дженет, держась за руки, шли за детьми. Вечер выдался теплый, несмотря на облачность, и многие люди вышли из дома, чтобы развлечься доступными им способами. - Музеи, выставки, - начал перечислять Ален, - концерты, лекции, обсуждение общественных проблем. - Он вспомнил про фонограф Гейтса, джаз "Я не могу остановиться", вкус шерри и сосредоточивший в себе пыль двадцатого века, пропитанный сыростью томик Джойса. - И, конечно же. Фокусы. Дженет с мечтательным видом прижалась к нему. - Мне иногда хочется снова стать ребенком. Посмотри, как они идут. - Дети скрылись за дверью музея. Их еще интересовали музеи и выставки; им не успели надоесть замысловатые экспозиции. - Хотел бы я когда-нибудь сводить тебя туда, где ты могла бы отдохнуть по-настоящему, - сказал Ален. Но где найти такое место? Конечно, не в сфере действия Морака. Может, на какой-нибудь отдаленной планете, когда они оба состарятся и будут отвергнуты обществом. - Снова вернется твое детство; ты сбросишь свои туфли и побежишь босиком. - Такой он впервые встретил ее: робкую, тоненькую, хорошенькую девочку, которая жила со своей семьей на идиллической Бетельгейзе-4. - Может, мы совершим путешествие, - предположила Дженет. - Куда-нибудь, где много свободного места и текут реки, и... - она запнулась, - и растет трава. Основу музея составляла экспозиция, посвященная двадцатому веку. Скрупулезно реконструированный дом с побеленными стенами, дорожка, лужайка, гараж с "Фордом". Внутри дома - вся обстановка, горячая еда на столе, ароматизированная вода в выложенной кафелем ванной и роботы-манекены, которые ходили, разговаривали и даже пели. Экспозиция медленно вращалась, чтобы можно было увидеть все детали. Посетители, выстроившись вдоль кольцевой ограды, обозревали картину жизни Века Расточительства. Над домом светилась надпись: КАК ОНИ ЖИЛИ Нед подбежал к Алену. - Можно мне нажать кнопку? Еще никто не нажимал. Сейчас самое время. - Конечно, - разрешил Ален. - Давай, пока тебя никто не опередил. Нед помчался обратно, протиснулся к ограде, где его поджидал Пат, и нажал кнопку. Уже зная о том, что должно произойти, посетители насыщались зрелищем изобилия: горы консервированных продуктов, большой холодильник, плита, раковина, посудомоечная машина, сушилка, сверкающий автомобиль, словно сделанный из алмазов и рубинов. Табличка над домом погасла, и он скрылся в густом облаке дыма. Послышался грохот, и "земля" содрогнулась. Когда дым рассеялся, дом исчез. От экспозиции остались лишь жалкие обломки: несколько стальных опор, кирпичи, куча известки. Сохранившиеся манекены сгрудились вокруг своих убогих пожитков: бака с дезактивированной водой, жареной собаки, радиоприемника и аптечки. Выжили лишь три манекена, и они были нищие и больные. Их одежда состояла из лохмотьев, а кожу покрывали ожоги. Наверху зажглась новая надпись: И УМЕРЛИ Нед уже вернулся. - Здорово. Как они это делают? - спросил он у Алена. - Очень просто. На самом деле дома здесь нет. Его изображение проектируется сверху. Когда ты нажимаешь кнопку, оно сменяется другим. - Можно, я еще нажму? - попросил Нед, - Я хочу еще раз взорвать дом. Когда они двинулись дальше, Ален повернулся к Дженет. - Я хотел тебе кое-что рассказать. Она сжала его руку. - Расскажи. - Тучи сгущаются - и очень нехорошие тучи. Лади ушел в Блэйк-Моффет и прихватил с собой все, что только смог. С нашими материалами он там уже, наверное, стал вице-президентом. - О!.. - Мы, можно сказать, разорены. У нас нет резервов. Весь наш капитал состоял из набора новых остроумных идей. И Лади похитил их.., наши планы примерно до следующего года. Но проблема, возможно, даже не в этом. Как представитель администрации Блэйк-Моффета, он получает право вернуться ко мне. И он им постарается воспользоваться. Возникает неприятная ситуация; я выгнал Лади за предательство, а это не шутки. - И что ты собираешься делать? - Защищаться, конечно. Лади - хороший работник, он - неплохой организатор и быстро соображает. Но ему не хватает творческих способностей. Он мог взять чью-то идею - мою идею - и выдоить из нее максимум. Ему удавалось создать целый пакет из крошечного зерна. И все же сам он не способен придумать ничего оригинального. Так что я еще могу заткнуть за пояс Блэйк-Моффет, лишь бы продержаться год. - Ты говоришь почти весело. - А почему бы и нет? - Он пожал плечами. - То, что было плохо, сейчас ухудшилось - только и всего. Блэйк-Моффет всегда висел тяжелым камнем у нас на шее - со своими пакетами о том, как молодой человек женится на хорошей девушке. Теперь мы должны подняться из пепла. Как этот дом. Роскошный особняк двадцатого столетия как ни в чем не бывало появился на прежнем месте. - "Как они жили", - прочел Ален. - А ведь на их месте могли оказаться мы. Конечно, мы живем в Другое время, но это не имеет никакого значения. - А что было на Курорте? - Ничего особенного. Поговорил со специалистом по психоанализу, вспомнил разные события. В понедельник приду опять. - Они м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору