Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
де Фаньес видел герцогиню ежедневно, а дважды или трижды чести
быть принятым ею удостоился Говен. У пажа, которому вскоре предстояло
посвящение в рыцари, она брала уроки игры на лютне.
- Ваш паж, - сказала она однажды сеньору де Фаньесу, - рассказывает о
приключении с драконом так живо, что, когда я слушаю его, мне кажется, я
сама была при этом. Он любит вас безмерно и почитает как героя.
В соборе, где Говей в рыцарских доспехах нес почетную вахту в ночь
перед своим посвящением, гудел орган во время торжественной мессы и свет
падал сверху и с боков отвесными стрелами и пучками, пробиваясь сквозь
курившийся голубоватым дымом фимиам. Свершал церемонию марешаль Лидуаны, и
свершал ее мечом сеньора де Фаньеса: о том попросил Говен. А после юный
рыцарь получил в дар от своего бывшего господина меч, на котором остались
две зазубрины - след удара о голову дракона.
И теперь у сеньора де Фаньеса был другой оруженосец, сын английского
графа, очень смышленый мальчик, с прозрачно-белой кожей и рыжими волосами.
С ним он играл в шахматы, полулежа на оттоманке, в одном из ступенчатых
садов перед отведенными ему покоями, высоко над высокими крепостными
стенами и над всей долиной. Время от времени сеньор надолго задерживал
пешку или ладью в руке, но смотрел он не на доску, а вдаль, в сторону
горизонта, на котором вырисовывались очертания другого, похоже, довольно
большого, города, а дальше контуры селений и одинокие силуэты крепостей.
А маленький граф делал вид, что ничего не замечает, и никогда не
выказывал удивления, будто всецело занятый игрой.
Однажды сеньор послал пажа за вином. Когда" кувшин появился на столе
рядом с шахматной доской, он поднял глаза и увидел перед собой Говена -
тот встретил маленького англичанина и взял у него кувшин, чтобы еще раз
услужить своему бывшему господину. Теперь перед сеньором де Фаньесом стоял
молодой рыцарь, одетый уже в цвета собственного дома, в длинном плаще,
ниспадавшем с плеч; а знак его достоинства, широкий белый пояс из оленьей
кожи поверх камзола, украшен был мечом сеньора де Фаньеса.
- Вот нежданная радость, мой друг. Садись, - сказал Родриго, встав со
своего стула.
Паж тихо подошел сзади и налил сеньорам полные кубки.
Окрестностей почти не было видно: все тонуло в золоте падавших искоса
лучей солнца, которое уже запылало багрянцем и зажгло буйным свечением
зелень листьев и краски цветов, густыми гирляндами обвивавших крепостные
стены.
- Тут живешь, как в зачарованном царстве, - сказал Говен, устремив взор
вдаль, в золотую паутину солнечного света.
- Да, я могу себе представить твои чувства, - ответил Родриго, не
поднимая взгляда.
- А вы? - спросил юноша, явно озадаченный таким ответом.
- Я не зачарован и, как видно, едва ли уже смогу когда-либо стать
зачарованным.
- Здесь, при дворе, - после некоторого молчания сказал Говен, - есть
немало рыцарей, что почли бы за великую честь быть вашими посланцами у
герцогини и просить для вас ее руки.
- Этого, похоже, ждут с нетерпением?
- Похоже, что так.
- И удивляются, что я медлю?
- По-моему, да.
- Я видел ее в глазах дракона, - вдруг сказал Родриго и в ответ на
растерянный, изумленный взгляд Говена заговорил взволнованно и быстро;
опустившись на оттоманку, он тут же снова встал и говорил уже как бы в
пространство, вперив взор в вечерние дали: - Я видел ее там, Лидуану, -
как и все, что было и есть в моей жизни, все сразу, не только прошлое, но,
по-моему, и будущее. И для меня, когда мы въезжали в замок, ее фигурка
там, на лестнице, была как бы совершенно сама по себе, маленькая, хрупкая,
темная, без всякого ореола новизны - или будто явившаяся из какого-то
иного мира. Монтефаль не станет моим приключением, и целью моей он не был,
я это понял сразу, еще не успев вынуть ногу из стремени. Здесь все залито
светом, таким легким и ясным. А там вон, кстати, вдали, в лучах заката, -
контуры другого, похоже, довольно большого, города... Не удивляйтесь,
сеньор Говен, но я вижу все ясно и четко, и немножко дальше этой крепости,
и мне интересно, что за силуэты проступают там, на горизонте. Но они уже
не манят меня. Вот это и отличает мою сегодняшнюю жизнь от моей прежней и
вашей теперешней. Вы можете испытывать тоску по женщине, или по дальним
краям, или по тому и другому одновременно, ибо тот ореол, о котором я
говорил, может окружать не только страны, но и отдельного человека, а
бывает, что он окружает и ту или иную вещь или давно позабытую
местность...
Глаза Говена зажглись темным блеском; и напряженный интерес в них,
похоже, вызван был не одним лишь дружеским участием.
- Мы слишком поздно, - продолжал Родриго, - приходим к тому, что
составляло и составляет суть нашей жизни, - к средоточию, стало быть.
После встречи с драконом я отчетливей вижу заросшую сочными травами
зеленую долину, прорезанную ручьями, в зеркале которых темнеет прибрежная
зелень и становится глубже, на оттенок ближе к бурой черноте дна,
высвечиваемого солнцем. Какая высокая трава! И виднеются мельницы. Одна из
них... сожжена и заброшена.
Оба помолчали. Солнце уже скрылось за зубцами стен и иглами церковных
колоколен города на горизонте.
Родриго быстро подошел к Говену и обнял его за плечи.
- Ты уже носишь белый пояс, - сказал он с улыбкой, - но любишь ты, как
паж. Что же до меня - я отправлюсь дальше в путь.
Они еще стояли так вот рядом, и Говен положил руку на плечо своего
прежнего сеньора, как вдруг на них с вершин крепостных башен обрушилась
истинная гроза - то запели трубы, и все время, пока крепость, куда ни
глянь, полнилась непривычным оживлением, этот беспрестанный немолкнущий
гром низвергался на них, как водопад, заглушая все и вся.
3
На том же месте, где много недель назад лес отпустил из своего плена
сеньора де Фаньеса и его свиту, вдруг объявились новые всадники.
Похоже, приключение, целью которого был Монтефаль, входило у рыцарей в
обычай.
На сей раз это был немец, сеньор Гамурет Фронауэр.
Ему тоже пришлось повествовать и о своем странствии, и о встрече с
драконом, сидя подле герцогини в холодноватой пустынной зале белых и
серебристых тонов. Призваны были и Родриго с Говеном. Фронауэр,
добродушный великан ростом с лесную ель, со взъерошенной белокурой гривой,
рассказывал о своих похождениях на латыни, которой всяк тогда владел, -
рассказывал не торопясь, со вкусом, примешивая к своей речи немецкие слова
и целые предложения и то и дело с видимым удовольствием прикладываясь к
кубку.
- Двадцать томительных дней тряслись мы по этому лесу - в нем ведь, с
позволения сказать, не погарцуешь, так и едешь сонным цугом, - и я уже
совсем было верить перестал в эту тварь и всякие там басни. Но вот
сорванцу моему, - он тряхнул белокурой гривой в сторону своего оруженосца,
стоявшего у него за спиной и следившего за всем смешливыми шустрыми
глазами, - сорванцу моему вынь да положь дракона, пристал и все тут; так и
пришлось напролом сквозь колючий кустарник ломиться. А кругом тишь да
гладь. Позже, однако же, нам довелось наскочить...
Так он рассказывал - обстоятельно, неспешно, а расторопный верный
"сорванец" то и дело подскакивал к столику с кувшином и кубками, стоявшему
справа от его господина, и наливал снова.
Бравому Фронауэру в этом приключении едва не пришлось туго. Примерно на
том же месте, что и сеньора де Фаньеса, его перехватил змей, только на сей
раз чудовище, видать, лучше выспалось, держалось весьма бодро и вполне
расположено было к жуткой игре; к счастью, аппетит в нем и на этот раз не
разыгрался при виде людей, затянутых в кожу и железо. Сеньор Гамурет,
оставивший, подобно де Фаньесу, пажа и стремянных при обезумевших и, стало
быть, совершенно не годившихся в дело лошадях, бодро ринулся в атаку, но
вдруг обнаружил, что со всех сторон окружен змеем, свернувшим свое
гигантское тело в кольцо, - окружен будто валом, но валом движущимся,
потому что расходившийся змей с неуклюжей прытью завертелся по кругу,
точно его вдруг обуяло желание укусить себя за хвост, и не обращал ни
малейшего внимания на человечка в серебре и железе, который стоял в центре
этого исполинского круга и перед глазами которого, подобно бегущей цепи
холмов, мелькал то высоко вздымавшийся, то снова опадавший огромный
драконий хребет. Рослые охотничьи псы Фронауэра - он прихватил с собой
четверых - бесновались с обеих сторон кольца, норовя вцепиться зубами в
змея; против роговой брони и наростов то были, конечно, бессильные потуги,
но псы с их остервенелым лаем и прыжками, казалось, лишь увеличивали
удовольствие, получаемое чудовищем от этого хоровода, и заставили его
совершенно забыть о заключенном в кольцо рыцаре; слева же и справа от
дороги лес валился, как подкошенный, так что летели и щепки, и стволы. Но
странный этот плен сеньора Гамурета длился не долго, и времени на раздумье
у него тоже было немного, ибо в тот самый момент, когда он вознамерился
обрушиться на змея с мечом, по растревоженному лесу неожиданно - к счастью
для Фронауэра, надо сказать! - пронеслось огромное стадо оленей. Это
стадо, видимо, заинтересовало дракона гораздо больше всяких там шавок и
серебряных человечков, потому что он разомкнул кольцо, ринулся, круша лес
еще беспощадней, вдогонку за спугнутой поживой и был таков.
А Фронауэру стоило немалых трудов отозвать назад обезумевших собак.
Одну из них он велел слугам привести в залу; не долго думая, раскрыл ей
пасть и, раздвинув клыки, показал герцогине два зуба, сломанных о чешую
дракона.
- Стою я в этом сатанинском котле и думаю: ну, дело мое швах, - так
описал сеньор Гамурет свое состояние в центре ужасного круга. - А паж и
мои кнехты с лошадьми, те тоже не меньше меня струхнули, аж пот прошиб.
- Однако же вы успели сбить у чудовища, прежде чем оно спаслось
бегством, вот это украшение с головы! - заметила Лидуана и указала на
фиолетовый рог, который еще прежде был внесен на шелковой подушке и
положен у подножия герцогского трона. - Ваша храбрость достойна всяких
похвал.
Она перевела взгляд с Фронауэра на сеньора де Фаньеса.
- С позволения сказать, - несколько оторопело ответил сеньор Гамурет, -
какая уж тут храбрость. Не очень-то расхрабришься, когда на тебя несется
целая гора. А что до этого рога, то я его не сбил, а нашел позже, чуть
подальше от того места, где мне повстречался дракон.
- А где этот рог лежал? - спросила герцогиня, слегка подавшись вперед.
- В лесу или прямо на дороге?
- Мы нашли его справа от дороги, в кустах. По правде говоря, не мы, а
собаки. Вдруг они все сбежались туда, сбились в кучу, подняли лай, визг.
Мы, понятное дело, решили поглядеть. И не удивительно, что они его нашли:
у штуковины у этой такой сильный запах! Я бы сказал, сладковатый и
довольно тонкий.
- Ах, вот оно что! - воскликнула Лидуана. - Все время, пока вы тут
сидели и рассказывали, сеньор Гамурет, я думала, откуда этот странный
аромат, и решила потом, что вы употребляете очень редкостные и изысканные
благовония.
- Вот уж чего никогда в жизни не употреблял! - сказал Фронауэр,
несколько озадаченный, и, возможно, заподозрил даже, что над ним
собираются поиздеваться. Легкая морщинка прорезала его лоб над коротким
прямым носом.
- Сеньор Родриго, скажите, чем это пахнет? - улыбнувшись, спросила
Лидуана и знаком велела пажу поднести рог испанцу.
Руй де Фаньес наклонился над странным трофеем, который он недавно,
обливаясь смертным потом, добыл у дракона. Полузакрыв глаза, он вдохнул
этот запах. Лицо его хранило совершенную серьезность. Лишь несколько
мгновений спустя он поднял взгляд, но, когда медленно заговорил, смотрел
не на Лидуану.
- Наверное, так пахнет в заросших сочными травами зеленых долинах,
прорезанных тихими ручьями, в зеркале которых темнеет, отражаясь,
прибрежная зелень. Вполне возможно, что там и растут цветы с таким вот
терпким и тонким ароматом, как у этого змеиного украшения.
- Это вы хорошо сказали, - промолвила Лидуана, и наступило молчание.
Сеньор Говен, настроение которого заметно омрачилось в первый момент по
прибытии Фронауэра, потом несколько ожил. Но все-таки юношей владело
немалое беспокойство, и оно-то однажды привело его в ступенчатые сады под
аркадами, расположенные перед покоями его бывшего господина.
Он нашел сеньора де Фаньеса лежащим на оттоманке с закрытыми глазами. А
позади прикорнул его паж, склонив головку на подлокотник тяжелого кресла.
На маленьком столике рядом с оттоманкой стоял кувшин с вином и лежала
шахматная доска, но фигуры на ней либо валялись на боку, либо были
небрежно сдвинуты.
Говен остановился в углу маленькой галереи и прислонился к стене, на
которой в лучах солнца сверкали разноцветные черепицы. С миниатюрных
колонн свисали пышные зонтики соцветий. Теплое летнее небо кое-где
прорывалось сюда, нависая большими синими лоскутьями, а вдали, над
горизонтом, раздвигалось вольно и широко.
Здесь был покой. Здесь мир, который мы то и дело из страха и
загнанности сердца оставляем без внимания, мир, мимо которого он сам,
Говен, проходил полный тревоги, - здесь этот мир вступал в их жизнь
отовсюду, как в дом с множеством ворот. Здесь резвился мотылек, и он тоже,
с его легкими и случайными порывами, был заключен для стороннего взора в
эту оболочку умиротворенности и покоя.
По видимости, оба дремали - и сеньор, и паж.
Говен следил за мотыльком. Тот был фиолетовый - примерно тех же тонов,
что и осколок драконьего рога, - а цветы, которые он облетал, были сочного
желто-коричневого цвета.
Постояв минуту, Говен тихо удалился.
В одном из внутренних садов он повстречал марешаля герцогини, который
совсем недавно, с мечом Родриго в руке, посвящал его в рыцари. Сей
седовласый муж шел в своей отороченной мехом шелковой мантии по длинной
аллее, усаженной невысокими липами, чьи кроны густо сплелись над головой,
образуя свод; в конце аллеи видна была маленькая, увитая плющом дверь, из
которой и вышел старый воин и придворный, пожелавший прогуляться в саду.
На какое-то мгновение ноги Говена сами замедлили шаг, но галантная
выучка одержала верх, и юный рыцарь смело пошел навстречу старцу; тот
шествовал медленно, и юношу охватило странное смятение, ему даже пришлось
усилием воли взять себя в руки, как будто его ожидало впереди некое
решение - его, брошенного в пустоту между пропастью отчаяния и синим небом
надежды.
Настал момент почтительного поклона. И встречен был этот поклон так
приветливо, что почти все опасения улетучились.
- Смотрите-ка - мой крестник! - сказал престарелый марешаль. - Не
хотите ли ненадолго составить компанию старику, сын мой?
Говен еще раз поклонился - по обычаям того времени, не низко, а лишь
слегка, и чуть заметно развернувшись в поясе.
Солнце пронизывало листву белым дождем светящихся стрел.
Они пошли рядом; сеньор Говен придерживал шаг - дань уважения юноши к
медлительности старца.
Но подобно тому, как всякий юноша, если только он благороден и чист, не
ощущает под старческим взглядом той ершистости, той настороженности,
которые обычно давящим обручем стискивают его сердце, так и Говен
почувствовал благотворное облегчение - будто после долгой скачки ему
расстегнули панцирь, - когда марешаль, не обинуясь, сразу приступил к
делу, столь глубоко и столь болезненно задевавшему юного рыцаря с тех пор,
как он прибыл сюда.
- Я вижу, вы все печалитесь в последние дни, сеньор Говен. Точнее, со
дня прибытия этого рыцаря из Фронау. Но оно вовсе не такие чувства должно
в вас вызывать.
- А какие же? - спросил Говен простодушно, тихим голосом.
- Поверьте мне, юноша, часто человек в сердечной тоске своей намеренно
не желает выглянуть в широкий мир, хотя именно там один-единственный
взгляд мог бы обнаружить выход. Но тоска эта слишком любит и лелеет
собственную слепоту.
- Но я-то свое несчастье ясно вижу!
- Да вот только его и видите. И заплутались в нем, как в дремучем лесу.
Не страшитесь топора, именуемого рассудком, - он способен прорубить вам
путь. И тогда, может быть, вы увидите перед собой просторы, увидите
солнце, о котором не отваживались мечтать.
- Я не отваживался питать надежду, а если и отваживался, то сразу же ее
подавлял.
- Не о надежде или страхе я веду речь, мой друг. Стать выше и того и
другого я вам, конечно, настоятельно советую. Но в какое бы положение ни
поставила нас судьба, надо уметь обращать его себе на пользу. Уметь
видеть, что в этом положении можно сделать. Вот и выходит, что лишь от нас
самих получает свое острие стрела, даже когда она уже летит по воле
господа, и в этом-то непостижимом чуде, думается мне, проявляются истинное
достоинство и ценность человека. Тут немногое нужно - только ясный взгляд
и послушная, твердая рука. Если на эти добродетели уповают государственный
муж, полководец, художник, которым их великие дела, однажды провиденные и
осознанные, придают силу и смирение также и для свершения всех малых дел,
постоянно сопутствующих великим, то я не вижу причин, почему бы
влюбленному юноше не руководствоваться тем же правилом в его деле - отнюдь
не малом, это я прекрасно понимаю еще и сейчас, хотя уже стар.
Он смолк, остановился на дорожке, вглядываясь в мерцающую сетку
солнечных бликов на древесных листах, и лицо его время от времени
вспыхивало, будто на короткий миг в этой груди снова поднимались бури
давно прошедших лет.
При слове "влюбленный" Говен уставился неподвижным взглядом на дорожку,
усыпанную галькой, и галька эта вдруг разрослась в его глазах до огромных
размеров, а шею залила горячая багровая волна, так что шелк колета
показался ему прохладным.
- И все-таки я не знаю, что тут можно сделать, - сказал он наконец, не
поднимая глаз от земли.
- Внимательно слушать, мой юный сеньор, и трезво смотреть на вещи.
Остальное приложится.
Последние фразы марешаль произнес особенно четко и даже с некоторой
резкостью. Он, похоже было, лишь сейчас подошел к тому, к чему, видимо,
стремился с самого начала беседы; и из поднесенной со всей
благожелательностью чаши чисто сострадательного участия вдруг сверкнул
ясный луч твердо преследуемой цели.
Говен это почувствовал. Он почувствовал также, что сейчас нечто новое
вступило в игру, что-то чуждое коснулось его, и уже готов был отпрянуть
назад, в глухую, непроходимую чащу своей тоски, муки, надежды и отчаяния,
ибо плутать в ней, подумалось ему, все-таки лучше, чем трезво и холодно
глядеть на нее со стороны; но теперь уже внезапно вспыхнувшая надежда не
позволяла ему замкнуть слух.
- Я с радостью готов слушать вас, достопочтенный сеньор! Я постараюсь
запомнить каждое ваше слово и последую вашему совету, если только смогу! -
с горячностью воскликнул он.
- Вот и хорошо, - сказал марешаль, и по его тонкому лицу промелькнуло
подобие улыбки. - Прежде всего: полагаете ли вы, что ваш бывший сеньор
по-прежнему намерен жениться на герцогине? Ведь, строго говоря, время для
этого еще не истекло. Может быть, кое-кто при дворе - я бы сказал, в
противоположность мнению большинства, - склонен видеть в этом промедлении
даже некоторую подчеркнутую дань приличиям. Не заговаривал ли с вами об
этом вольный рыца
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -