Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
дь, помогите мне, ради Бога! О-о-о!
Находившийся при этом Брандел ничего не делал для спасения своего
брата, а лишь покатывался со смеху, чуть не падая со стула:
- Смотри, ты ему понравился! Ха-ха-ха! Не бойся, он просто хочет
обнять тебя!
- Я согласен, пусть только он перестанет гоняться за мной! Помогите
же мне, наконец! Феррагамо, пожалуйста! - взмолился Марк, почти рыдая.
Феррагамо, обнимая одной рукой Корию за плечи, громко приказал
поросенку:
- Стоять на месте!
Поросенок, словно завороженный, резко остановился и вслед за ним
остановился также раскрасневшийся и запыхавшийся Марк.
- Уф, спасибо, Феррагамо! Но что случилось? Чего надо здесь этому
поросенку?
- Если я правильно понял, вот этот ваш новоявленный друг пропал
несколько месяцев тому назад, о чем мне жаловался хозяин таверны
"Русалка". Отсюда вытекает, что мои попытки использовать колдовские
заговоры для поиска пропавших предметов, животных и людей приносят успех.
Феррагамо послал Брандела за хозяином "Русалки", чтобы тот забрал
своего найденного, наконец, поросенка. Когда Брандел ушел, чародей, Кория
и Марк уселись за стол, чтобы посоветоваться и решить, как лучше следует
использовать заговоры. В последние дни отчаяние охватило всех именно
потому, что время шло, а Фонтейна все дольше находилась в руках своих
похитителей. Такое положение дел никого не устраивало.
Марк с каждым днем все более беспокоился о судьбе этой противной
злючки принцессы. "Она не такая уж плохая, - думал он, вспоминая Фонтейну,
- и я не желаю ей неприятностей в чем бы то ни было. Наверно, мне,
все-таки, следует спросить мнение Пушка. Интересно, что он думает или
знает о Паруккане?!"
Размышления Марка были прерваны чародеем, который сказал сердитым
тоном:
- Но это же, право, смешно! Заклинание, которое я использовал,
предназначалось для одной цели, а результат получился совсем другой. -
"Да... - прибавил он мысленно, - я теряю контакт с объектом заговора".
- Да, - услыхал чародей реплику Кории, - благодаря твоим заговорам мы
находим то, что вовсе не искали. Не надо нам больше таких находок!
- Не сбивай меня с толку, - перебил ее Феррагамо. - Ты помнишь тот
домик, построенный из морских раковин, со странной надписью "Подарок от
Лагга"?
- Совершенная бессмыслица и безвкусица! - рассмеялась Кория. - Откуда
ты это взял?
- Слава Богу, я забыл об этом! Мне кажется, они снова хотят
встретиться с ним.
Феррагамо посерьезнел, взглянул на Марка и спросил его:
- Что-то вы затихли совсем! В чем дело? Что-нибудь случилось?
- Нет, нет, ничего! - ответил Марк с некоторой задержкой, при этом
лицо его все напряглось в попытках что-то вспомнить. - Но ваши слова мне
кое о чем напомнили...
Кория тоже стала серьезной:
- Нет! Так мы далеко не уедем!
- Вспомнил! Это запах! - вдруг вскрикнул Марк.
- Что?
- Как от собаки!
- Но я принял ванну вчера! - притворился возмущенным Феррагамо.
Кория слегка ударила его ладошкой по голове:
- Не мешай ему! Пусть говорит!
- Неужели ты хочешь сказать, что... Нет, это невозможно!
Марк, не отвечая на их замечания, задумчиво процитировал:
"...Выкладывай, болван! Нет ничего противнее потерявшейся свиньи!.."
- Что ты говоришь? Ты что-нибудь знаешь? Рассказывай! - потребовала
Кория.
- Мне кажется... может быть, это как-то связано с тем, что когда-то
сказала Фонтейна по поводу ваших колдовских заговоров, нечто подобное...
- ...Нечто подобное запаху псины, - закончила фразу Кория, взглянула
в глаза Феррагамо, как бы ища его одобрения на что-то, и, получив в ответ
утвердительный кивок головы чародея, быстро кинулась вон из гостиной. Тем
временем Марк успел ответить:
- Да, конечно! И как это я раньше не подумал об этом?
Кория быстро вернулась, неся в руках шелковый платок, который она
вручила чародею со словами:
- Ей он очень нравился.
Феррагамо, словно застывший, осторожно взял в руки этот кусочек
ткани. Он закрыл глаза и стал шептать какие-то непонятные слова
заклинания.
Марк и Кория затаили дыхание.
Через некоторое время Феррагамо открыл глаза и тихо проговорил с
нескрываемым удовлетворением:
- Ну вот, наконец-то!
- Вы нашли ее? С ней все в порядке? - спросил нетерпеливо Марк.
- Пока она цела и невредима, - промолвил чародей, - и мне кажется,
теперь мы обязательно найдем ее. Она находится, по всей вероятности, в
хорошо оборудованном лесном лагере, и, если только ее похитители не уйдут
оттуда, мы сможем выследить их местоположение. Это на берегу небольшой
речки, которая течет на восток от тропинки где-то на середине пути между
городом Стейн и городом Ашвикен. Я уверен, что если мы пойдем вдоль этой
речушки по лесу, то обязательно найдем Фонтейну.
- Кажется, он очень рад этому, правда, Кория? - спросил тихим голосом
Марк, не менее довольный, чем чародей.
- Еще бы! - с гордостью ответила Кория. - А ведь это ты подсказал ему
мысль о шелковом платке Фонтейны, который как раз и помог в его
заклинаниях. Браво!
Марк весь светился от счастья, зная, что на этот раз он оказался
полезным.
Когда закончилось их ликование, все трое снова приступили к
обсуждению предстоящих дел. Было решено, что им следует нанять у местных
жителей, в деревушке Хоум, небольшое рыболовное судно, на котором можно
было бы пуститься в плавание вдоль берега до города Стейн, а затем достать
на время весельную шлюпку или лодку, с тем чтобы на ней отправиться в
плавание по реке через лес. Шилл и Орм заранее приобретут достаточно
провизии и всего необходимого для подобного путешествия.
В путешествие, было решено также, отправятся все, кроме Кории и
Ричарда, который остается для ее охраны. Марк был немного удивлен и
обрадован, что его также включили в основную группу поиска.
"Ну вот, наконец-то и вы выросли для серьезных дел!" - услыхал Марк
голос своего друга Пушка.
- Пушок! Дружище! И почему это я до сих пор терплю твои насмешки. Ни
от кого другого я бы не потерпел такого!
"Все очень просто: я говорю это любя. Вот почему!" - ответил Пушок,
свернувшийся калачиком на полу, в ногах принца, и, довольный, замурлыкал,
когда тот поднял его себе на колени и стал гладить по голове.
- а где Брандел? - неожиданно спросил Феррагамо.
- Так вы же сами отправили его к хозяину таверны "Русалка". Разве вы
этого не помните?
- А!... Это было так давно! Он к этому времени должен был уже
вернуться, - промолвил чародей. - Я хочу, чтобы все всегда были у меня под
рукой, только так мы по-настоящему сможем организовать поиски Фонтейны!
Кория улыбнулась и сказала, обращаясь к Марку:
- Беги поскорее в таверну "Русалка" и приведи сюда Брандела. Скажи
ему, что обед уже готов. Это прибавит ему прыти.
- Скажи ему также, что теперь мы можем доесть все остатки того самого
чудодейственного торта, который так всем понравился.
После обеда все пришли к единому мнению, что неплохо было бы лечь
пораньше, так как к следующему дню им надо выспаться хорошенько и встать
рано утром со свежей головой и отдохнувшими.
Между Феррагамо и Шиллом возник небольшой спор насчет того, где
именно могла находиться Фонтейна. Чародей особо подчеркнул, что пока он не
знает, где точно находится принцесса, его предложение следует считать
самым разумным, и он был уверен, что чем дольше они будут держать в тайне
свои приготовления к поиску и сами поиски Фонтейны, тем легче и быстрее
они узнают о точном ее местоположении. Кроме того, он считал необходимым
предупредить Марка, который остался в гостиной, хотя большинство других
уже разбрелись по своим комнатам и легли спать, что в лесу надо быть
осторожным.
- Лес - очень опасное место, Марк, - серьезным тоном объяснял ему
Феррагамо. - Всякий мало-мальски разумный человек отдает себе отчет в
этом. Лес, куда мы направляемся, совершенно дикий, не обжитый. Он занимает
огромное пространство. Мало кто осмеливается идти сквозь него, но если кто
решается, то едет по проложенным в нем тропам, потому что в лесу много
разбойников, наподобие тех, какие убили Эрика и захватили в плен Фонтейну.
О таких бандитах идет дурная слава. Мы должны рискнуть и отправиться
вглубь этого леса. Мы не можем оставить Фонтейну с преступниками. Вполне
возможно, грабители удерживают принцессу у себя в надежде получить за нее
выкуп, но все равно это вовсе не означает, что теперь ей не грозит никакая
опасность. Нравы у бандитов коварные и жестокие, а характер у Фонтейны
такой, что она сама во всякое время может еще более ухудшить свое
положение надменностью или неосторожным словом. А ведь эти преступники
вполне могут и не пожалеть ее молодости и пренебречь ее королевским
происхождением. И если им взбредет в голову поиздеваться над ней, то...
Голос чародея прервался. Помолчав некоторое время, Феррагамо продолжил:
- Надо сказать, по всей очевидности, в ближайшее время большая
опасность не грозит Фонтейне, и я уверен, мы скоро ее освободим. И тогда
мы все возблагодарим судьбу за то, что действовали именно так, а не иначе!
Марк сильно побледнел, и Феррагамо ругнул себя за свою
неосторожность. Чародей попытался исправить свою оплошность и ободрить
Марка:
- Марк, неужели вы действительно верите, что я совсем уж
легкомысленный, если считаю наше положение безнадежным? Конечно, все это
очень опасно, и, как вам известно, нас слишком мало, хотя в состав нашей
поисковой группы входят опытные профессиональные воины и не менее опытный
чародей. Между нами говоря, нам следовало бы поактивнее действовать. Ну,
скажите, пожалуйста, разве далеко мы продвинулись в нашем деле?
Марк согласно кивнул головой, хмуро глядя прямо перед собой. Тихо
пробормотав "Спокойной ночи!", он ушел в свою спальную комнату,
сопровождаемый Пушком.
Принц улегся в свою постель, а Пушок устроился в ногах у своего
хозяина и долго ворочался, пока не нашел, наконец, самого удобного для
себя положения. Видя своего друга в расстроенных чувствах, кот решил
как-нибудь успокоить его, замурлыкав на понятном Марку кошачьем языке:
"Ну, в чем дело? Вы напуганы тем, что вам приходится участвовать в
опасном деле, которое предстоит выполнить поисковой группе? Не
расстраивайтесь, всякое живое существо испытывает страх или опасения, это
естественно, особенно в вашем положении. Я же хочу сейчас поговорить о
другом. Я хочу поблагодарить вас за то, что в последнее время вы себя
правильно ведете. Вы просто молодчина! Ой! Погодите! Я не совсем об этом
хотел поговорить. Мне интересно знать, как себя чувствует Фонтейна в
данный момент? Вы не знаете? Нет? Ну так я вам скажу. Она тоже молодчина и
у нее все в порядке! Вы хотите знать, почему я так уверен в этом? Да
потому, что она своим языком может прогнать кого угодно и не дать себя в
обиду никому. И еще она может заставить любого полюбить ее, правда? Это
хитрющая лиса, право!"
Увещевания Пушка успокоили Марка и ему тоже захотелось порассуждать
на эту тему. "А ведь он прав. Разве Фонтейна не молодчина? - подумал Марк.
- Иногда мы все забываем, насколько она еще молодая, совсем девчонка, и не
испугалась, согласилась уехать в чужую страну, рассталась со своими
родными, друзьями, домочадцами, со всеми, кто ее знал и любил. Вот,
например, я до сих пор ощущаю, как это ужасно, что у меня нет мамы, хотя
она и умерла еще тогда, когда я был совсем маленький и не помню, какая она
была! Все, что у меня осталось от нее, это кольцо, которое я ношу на шее".
- Принц потрогал с нежностью кольцо матери, подвешенное на серебряной
цепочке. "Но вернемся к Фонтейне. Сейчас мы все переживаем, мы мучаемся, у
нас несчастье: пропала Фонтейна. А ведь весь этот ужас произошел с нею, а
не с нами. Ей-то немного хуже, чем нам. Так что она, действительно,
молодчина! Но хватит, вздохами делу не поможешь. Не надо больше думать об
этом. Надо заснуть и хорошенько выспаться! Сейчас это самое важное".
Прислушавшись к тому, что делал кот у него в ногах, Марк мысленно пожурил
его: "Эх, Пушок! Ну разве можно быть таким бездушным? Ну что ты с ним
поделаешь, спит себе спокойно! А меня совсем одного оставил!"
Однако кот обиженно фыркнул и сердито зашевелил усами, давая понять,
что он не согласен с такой оценкой в его адрес. Но Марк все равно
продолжал чувствовать себя одиноким и покинутым. Принц казался себе
маленьким мальчиком, который проснулся в темноте среди ночи и мучается
страхом одиночества, но постепенно перед мысленным взором этого мальчика
все чаще и чаще стал вырисовываться образ попавшей в беду девушки.
"Фонтейна, дорогая, держись и будь молодчиной! Знай, что я все время думаю
о тебе!" - шептал Марк, волнуемый состраданием и нежностью к несчастной
принцессе. Вскоре он уснул.
Когда наступило утро, за столом в гостиной собрались на завтрак
хорошо выспавшиеся и отдохнувшие члены группы поиска. И даже лентяй и
лежебока Брандел, обычно лежавший в теплой постели до тех пор, пока муки
голода не заставляли его подняться, проснулся бодрым и встал раньше всех.
Только Марк вышел из своей спальной комнаты вялым и задумчивым. Кория,
заметив темные круги вокруг глаз на его лице и расслабленность во всем
облике, подошла к принцу, обняла его и прошептала:
- Вот увидишь, все будет в порядке!
Марк попытался улыбнуться, благодарный ей за поддержку и участие:
- Спасибо, Кория!
Когда собрались все остальные, Марк заметил бодрое и решительное
настроение в людях. В движениях и на их лицах выражались нетерпеливость и
желание конкретных действий. Такой настрой вскоре передался и Марку. К
нему возвратились его обычная шутливость и умение ко всему относиться с
юмором.
Подав каждому обильную порцию вкусной и сытной еды и аппетитной
закуски, Кория вернулась на кухню и продолжила там готовить провизию для
похода. Вскоре она обнаружила, что еды для предстоящего путешествия будет
недостаточно, и в деревню Хоум, а также на пристань, для приобретения
дополнительной провизии был направлен Брандел, самый способный едок из
всей группы, который лучше всех разбирался в том, сколько и чего надо
запастись в путь, чтобы не страдать от недостатка пищи.
Феррагамо и Марк отправились вслед за Бранделом, так как было решено,
чтобы Чародей, как авторитетный представитель всей группы путников,
вступил в переговоры с рыбаками и нанял у них необходимые для путешествия
суда. Было также решено, чтобы именно Марк сопровождал в этом деле
Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм, чувство такта и
обходительность несомненно помогут уговорить рыбаков. И вот эта
улыбающаяся парочка прибыла на пристань.
- А теперь, - тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они
подошли к пристани, - нам надо найти Дервента. У него самое большое
рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит на
пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем его самого и его
судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это будет хорошим
подспорьем в его семейном бюджете.
Дом этого рыбака оказался недалеко от пристани. Переговоры длились
недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В особенности
была рада жена Дервента, у которой новые знакомые мужа вызвали самое
доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные шлюпки,
так как к этому делу подключился также Бирн, другой рыбак и помощник
Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до этого уже
плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки.
Феррагамо, довольный сделкой, а также тем, что настроение у Марка
поднялось и он перестал хандрить, отправил принца бегом в домик, чтобы
позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для
погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию.
К полудню, после дружной и энергичной работы, вся группа
путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на причале,
а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что, наконец,
принял участие в конкретном деле и что их экспедиция состоялась. Экипаж
судна тоже готовился с хорошим настроением и подъемом, восприняв как
большую удачу известие о предстоящем плавании, которое, по сравнению с
рыбной ловлей или серьезными опасностями разбойного нападения во время
обычных торговых походов, казалось им воскресной прогулкой. Матросы
заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать швартовы,
как вдруг один из них взглянул на море и показал всем на приближающийся
парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось именно к
ним.
И экипаж и путешественники, забыв о своих делах и обязанностях,
повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из них мысленно
спрашивал себя, что это за корабль и зачем он сюда направляется. В
наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Бирна:
- На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке я вижу,
что это судно с острова Хильд.
Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в ответ на слова
своего капитана.
- Скорее всего, это какое-то торговое судно, - сказал один из них, -
мы таких мало видели здесь...
- Да... после того, что случилось на острове Арк, удивляться их
прибытию сюда не приходится... - промолвил Бирн.
- По размерам судна можно с уверенностью сказать, что на нем нет
военных, или их там совсем немного, - добавил к тому, что сказали рыбаки,
Орм и тем самым выразил вслух мысли почти всех стоявших на палубе. - И,
судя по всему, их намерения не воинственные и они никому не угрожают.
- Ну тогда, подождем, когда они подплывут, - предложил Феррагамо. -
Скорее сего, Пабалан хочет разузнать, что же именно случилось в нашей
стране, так как я знаю точно, какой он осторожный и рассудительный
человек.
- Ну что ж, давайте поможем ему в этом, - промолвила Кория, - ведь у
нас есть кое-что сообщить им! Наверно, Адесина очень обеспокоена судьбой
своей дочери!
- Мать Фонтейны мужественная женщина, - возразил Феррагамо.
- Вот это да!... Какой сюрприз для нее будет! - хихикнул Брандел. -
Она ведь вовсе ничего не знает, что случилось с ее дочкой!
- Замолчи ты, поросенок! - рассердился на него Марк.
- Ну, ладно, ладно. Уж и сказать ничего нельзя, - примирительно
заговорил Брандел, притворно изображая приступ раскаяния. - Меня больше
интересует, что у нас там есть пожевать, а?
- Я надеюсь, Пабалан благоразумный человек, - произнес со своей
стороны Шилл и затем сухо добавил. - Отказаться один раз от дочери,
отправив ее в далекую страну одну, это, может быть, не так уж преступно,
но второй раз отказаться, это было бы слишком легкомысленно.
- Да, вы совершенно правы, - поддакнул ему Феррагамо.
- Как они медлят! - нетерпеливо заметил Бирн.
Новоприбывшее судно замедлило ход; на нем стали убирать парус, и
затем спустили на воду шлюпку, которая осторожно двинулась к ожидавшему
кораблю. Приблизительно в полусотне шагов матросы в шлюпке перестали
грести, а находившийся среди них мужчина кре