Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Арчел Натан. Бетонные джунгли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
с. -- Только один корабль. А мы не знаем, насколько велики их корабли, и сколько пришельцев помещается на одном. Мы ведь никогда не видели эти корабли, только фиксировали сигналы радара. Кроме того, и один хищник справится с кем угодно. И ничто его не остановит, когда намечена жертва. -- Но все же, сэр, если вооружить Шефера и сказать, с кем он имеет дело... -- В этом случае едва ли возрастает вероятность того, что Шефер убьет тварь. А если даже убьет, то мы все окажемся в дерьме. Как ты думаешь, как поведут себя пришельцы, когда Шефер уничтожит одного из них? -- Не знаю, сэр. Но ведь восемь лет назад Дач убил одного, и ничего не случилось. -- Насколько нам известно, тот хищник прилетел на землю один, -- заметил Филипс. -- Умирая, он взорвал вместе с собой полтора квадратных километра джунглей. Даже если кто-то из хищников был поблизости, или потом прилетел взглянуть на приятеля, то он бы подумал, что взрыв застал Дача врасплох и погубил вместе с поверженным врагом. Что ж, ведь это на самом деле недалеко от истины -- ведь Дач чудом уцелел. Еще пришельцы могли подумать, что их дружок споткнулся и сломал себе шею -- возможно, они и не знали, кто убил его. -- Тогда почему они... -- Почему они охотятся за Шефером? Хищникам что-то известно, и они прилетели, чтобы убить бешеного человека, у которого хватило силы и ума погубить одного из них. Но эти умники чуть-чуть ошиблись и вместо убийцы стали охотиться за братом убийцы. Представляете, Перкинс, они знали, кто убийца! Они его вычислили -- одного из пяти биллионов, живущих на Земле. Ведь пришельцы не видели, что произошло, но нашли достаточно верный вариант. Поразмыслите над уровнем изощренных технологий, Перкинс, это впечатляет. -- И в этот раз, судя по сигналам радара, хищники послали не одного охотника, а целый корабль! -- догадался адъютант. -- Вы начинаете понимать меня, Перкинс? -- Не уверен, сэр. -- Подумайте обо всем. Предположите, что произойдет, если мы поможем Шеферу бороться с ними. Они узнают об этом. Уж не знаю, как они это сделают, но если они вычислили Шефера, значит они умеют разрешать подобные загадки. Для них Шефер -- убийца, тигр-людоед, разгуливающий на свободе. Конечно, мы знаем, что это не тот Шефер, но как их убедить в этом? Пришельцам не нужны разговоры с нами, мы в этом уже убедились. Они считают нас животными и охотятся на нас ради забавы. Но если мы начнем бороться против них, то покажемся им опасными, возможно слишком опасными. И пришельцы просто уничтожат нас. Перкинс невесело обдумывал услышанное. -- Я не уверен насчет всего этого; мне кажется, что вы слишком много всего предполагаете... -- Да, это так, -- согласился генерал. -- Я знаю это. И разве стоит ставить на карту будущее всей планеты, чтобы доказать, что я ошибаюсь? Перкинс не отвечал. Он молча смотрел на Филипса, который подошел к окну и смотрел на город. -- Знаете, -- проговорил генерал, задумчиво глядя на снующих по авеню пешеходов и машины. -- Мне стоит лично проследить за операцией в Центральной Америке. Надо убедиться, что все под контролем. Кроме того, я не думаю, что пришельцам есть чем заняться в Нью-Йорке. Их атаки нужны были для того, чтобы заманить Шефера в джунгли и расправиться с ним на том же месте, где Дач прикончил их дружка. -- Господи, да зачем им это? -- Это месть, сынок. Око за око... -- Но откуда они знали, что Шефер поедет туда? -- недоуменно спросил Перкинс. -- Ведь они думают, что Шефер -- это Дач, -- раздраженно ответил Филипс. -- Хищники думают, что Шефер знает, кто они такие. Думают, что он достаточно умен, чтобы понять, кто устроил эти бойни, и вернуться на место первого сражения. -- Но я все еще не вижу связи... Я имею в виду, генерал, что я бы не ожидал, что Шефер, то есть Дач, поступит таким образом. А ведь эти твари не люди. Как они могли догадаться? -- Кто знает? Может, они читают мысли. Вне всякого сомнения, они умны; возможно, даже умнее нас. Разве это имеет значение? Перкинс опять промолчал. -- Мне нужен самолет, сынок, -- проговорил Филипс, отворачиваясь от окна. -- У Шефера уйдет много времени на сбор снаряжения и поиски нужного места: даже если Дач ему рассказывал, где оно находится, то все равно это чертовски далеко. -- Но если Шефер все равно что мертвец, сэр, что же вы сможете для него сделать? -- я смогу подобрать его тело и устроить приличные похороны, -- огрызнулся Филипс. -- Это все, что я могу сделать для брата Дача. Глава 15 Раф Т.Г. Мако важно шел по пустынным улицам, крайне довольный собой. Дела шли как нельзя лучше, дома его ждала новая горячая девочка -- мир был всесторонне прекрасен. Улыбаясь, Раф смотрел на небо. Летний зной раскалил все до последнего камня, но Рафу не было до этого никакого дела -- когда на душе так хорошо, не хочется огорчаться из-за какой-то жары. Рафу казалось, что здания танцуют вокруг него: этакая забавная комбинация пружинящих шагов и игры наркотиков. Прекрасное ощущение! Под его музыку танцевал весь проклятый город. Что ж, отлично. По улицам бродили слухи, что Лемб убит, а Карр потерял своих лучших ребят. Это значит, появилась возможность подняться, следующая ступенька наверх была свободна. Раф намеревался урвать себе местечко на верхней ступеньке наркобизнеса, где он сможет грести деньги лопатой. Потом он купит дом, как у голливудской звезды, и за раз у него будет по две девушки. Наверху что-то вспыхнуло и метнулось от одного дома к другому. Раф моргнул и замедлил шаг. Он внимательно огляделся, но ничего не обнаружил. Но ведь ему показалось, что там что-то было... "Это просто движение горячего воздуха или выхлопных газов вытворяет такое с моим зрением", -- решил Раф и преспокойно двинулся дальше. Но ведь на крыше могли быть паршивцы, замышлявшие что-то плохое. И, чтобы успокоить себя и припугнуть мерзавцев на крыше, Раф ткнул дулом "Узи" в небо, осматривая близлежащие крыши. Горячий воздух томно мерцал над залитыми солнцем раскаленными крышами, а в одном месте -- особенно. Раф присмотрелся повнимательнее. Ничего особенного, мерцание было абсолютно прозрачным -- сквозь него отлично виднелась труба. Может, это из-за наркотиков он стал видеть как рентгеновский аппарат? Ведь на самом деле Раф не видел никакого очертания, только игру света. Но -- эгей! -- ему оно не нравилось. Раф выстрелил туда, где ему померещилась вспышка, и мерцание прекратилось. Раф улыбнулся. Нечего с ним шутить! Глухой удар по асфальту за спиной заставил Рафа испуганно обернуться, но опять ничего обнаружить не удалось, только воздух заколебался примерно в метре от него. Раф поискал глазами люк или трещину, откуда мог вырываться поток горячего воздуха, но ничего подобного не нашел. -- Что за ерунда? Да, это все наркотики, из-за них в голове творится черт знает что. Рафу это очень не нравилось -- наверное, дряни, продавшие ему наркотики, подмешали туда что-то странное. Мерцание дрогнуло, и что-то невидимое резануло Рафа поперек груди. Он удивленно разглядывал две красных полосы, расползающихся по голубой ткани рубахи. Это его кровь, какой-то мерзавец ранил его! Боль не смогла разогнать наркотический туман, но все же Раф понял, что ранен. Обезумевший "Узи" засыпал пулями всю улицу, но ни одного трупа не появилось. Раф испугался. Если здесь никого не было, то кто же порезал его? Раф стал поворачиваться, пытаясь обнаружить нападавшего, и в этот момент в его спину вонзилась пара ножей, застрявших по обе стороны от позвоночника. Несчастный ужасно изогнулся, из обмякших рук на тротуар с грохотом упал "Узи". Безвольно соскользнув с невидимого когтя, Раф мешком осел на асфальт. Лезвия, ломая ребра, скользнули вверх. Через несколько минут какой-то мальчишка, завернув за угол, увидел чье-то тело, распластавшееся в луже чего-то красного. Наверное пьяница разлил вино и сам туда грохнулся, решил он. Но вино не бывает таким красным. Может, это краска? Паренек подошел ближе. -- Ой! -- воскликнул он. Это был не пьяница. У пьяниц обычно бывает голова, а этот тип оказался безголовым. И он явно расстался со своей головой совсем недавно. Парнишка отскочил прочь. Его внимание переключилось на что-то темневшее неподалеку. -- Вот это да! -- восхищенно воскликнул он, хватая "Узи". Он огляделся по сторонам -- никого было ни души, только из окна выглянула голова любопытной старушки. Прекрасное оружие, решил мальчишка. Наверно, стоит сто баксов, или даже больше. Зажав оружие в руке, парень что было мочи побежал прочь. Через пять минут безголовое тело обнаружила женщина. Глаза ее от ужаса округлились, и она стремглав побежала в ближайший магазинчик в следующем квартале. Продавец вызвал полицию. Когда тело положили на носилки и убрали в машину, офицер Браунлоу спросил напарника: -- Как ты думаешь, этот жмурик для фэбээровцев? Ортиз оторвался от своего блокнота. -- Что, для фэбээровцев? Зачем еще? -- Знаешь, эта специальная группа ФБР хочет знать о каждом странном убийстве. -- Но ведь они сами сказали, что странное убийство -- это когда с людей ободрана кожа и они подвешены вверх ногами, -- возразил Ортиз. -- И люди непременно должны быть вооружены. Где ты видишь тут оружие? -- Зато здесь есть стреляные гильзы, -- резонно заметил Браунлоу. -- Кто-то обронил их. Я не вижу никакого оружия вообще. И нет ободранных трупов или чего-то в этом роде. -- Но здесь безголовый человек! -- не сдавался Браунлоу. -- Это ты называешь странным? Вот если бы этого парня вывернули наизнанку, то я бы назвал это странным. Послушай, приятель, фэбээровцы слишком заняты, чтобы беспокоить их всякой ерундой. Они чертовски заняты с нашим тиром, который опечатали, и безумно заняты тем, что суют нос в наши дела. Нет, дружище, я не хочу им докладывать об этом деле, тем более что лейтенант Томас оповестил о двух убийствах прошлой ночью! Браунлоу кивнул. -- Мы поняли друг друга, -- закончил он этот разговор, убирая блокнот. В международном аэропорте Кеннеди генерал Филипс говорил своему адъютанту: -- Им нужен только Шефер. Иначе они убили бы кого-нибудь еще, но пока этого не случилось. Этим же вечером, когда самолет Филипса был где-то над Мексиканским заливом, Карр узнал, что кто-то убил Рафа Мако и в качестве сувенира унес с собой его голову. -- Дьявол, -- процедил сквозь зубы Карр. Ему очень хотелось врезать этому ухмыляющемуся говнюку, принесшему весть, но Карр не поддался искушению. Кроме того, у Карра теперь был мерзкий пистолет 38 калибра, ведь свой 357 он потерял на Бикман-стрит и до сих пор ужасно расстраивался по этому поводу. Конечно, он приобрел другой, но до сих пор не привык к нему -- его занимали гораздо более важные вещи. Вот, например, эти непонятные убийства. Раф Мако не был первым, и не был даже вторым. Карр думал, что Мако займет место погибшего Эдди, но теперь Мако такой же мертвый, как и Эдди. -- Вот черт, -- опять выругался Карр. Кто-то убирал самых отъявленных негодяев во всем городе -- за исключением самого Карра, которому удалось уцелеть и унести ноги во время первой резни. На улицах поговаривали, что те, кто устроил первую резню, вскоре прирезали и группу полицейских. Значит, все эти убийства не были делом рук ФБР или полицейских, решивших плюнуть на правила и серьезно взяться за дело -- эти правильные ребята не станут играть так грубо. Хотя виновником убийств могла быть группа изобретательных полицейских, вышедших из себя. Это мог быть придурок Шефер со своими дружками -- ведь он достаточно сумасшедший, чтобы задумать такое. Первая резня не очень-то испугала Карра. Он решил, что его хотели испугать таким образом, выплеснули праведный гнев. Вернувшись домой, он опять занялся бизнесом, как обычно. Попытался прибрать к рукам всю власть. Ведь теперь, когда Лемба ободрали, как баранью тушу, вся его организация могла оказаться у него в руках. Вначале необходимо было убедиться, что никто из оставшихся в живых ребят Лемба не метит на место погибшего босса. Нечего, все они теперь его ребята. Карру не нужны новые соперники. Но потом кто-то прикончил Тонни Блу и оторвал ему голову на хорах церкви святого марка. И кто-то прирезал Кью-Кью в доме его любовницы, и тоже оторвал ему голову. Ходили слухи, что это ребята Карра добивают остатки банды Лемба. А еще говорили, что один из гангстеров Лемба хочет всем показать, как он крут. Но все это не объясняло ни первую резню, ни сообщение об убитых полицейских. Карр не знал, кто творит все это и почему, но он знал одно. Он должен прекратить это безобразие. Карр не собирался заниматься бизнесом и приводить в порядок дела, пока это не кончится. Так что он на время забыл о бизнесе и стал накачивать мышцы. Рано или поздно убийцы сделают неверный шаг и обнаружат себя. Вот тогда Карр узнает, кто они, обрушится на них, и перебьет их всех. Но, чтобы справиться с этим, надо набрать самых отчаянных ребят, которые только сыщутся в городе. Понадобится и его банда, и побольше мускулистых ребят с улиц. Для такого большого дела нужно много народа. Надо, чтобы они были готовы выступить по его приказу. Карр сразу занялся этим -- стал составлять список телефонных номеров своих ребят, лучших из остатков лембовой банды, парней из верхней части города, не возражающих против внештатной работы, крепких ребят с Острова -- со всех пяти частей города. В тот момент Карра не волновало, кто виновник убийств -- Шефер, Колумбийцы или кто-то еще. Когда он это выяснит, он уже будет готов. Глава 16 Шефер добрался до городка Риосукко, если, конечно, его можно было назвать городком. На это ушло довольно много времени. во время полета от Нью-Йорка до Панамы детектив выработал план действий. Шефер сложил воедино рассказы Дача и все, что знал об операциях торговцев наркотиками в Центральной Америке. Он не был уверен, что между Дачем и торговцами наркотиками была какая-то связь, но все же Шефер решил действовать по своему плану. По крайней мере, какое-то время. Первым пунктом плана стал старый друг Шефера, Гансон, работавший в специальном подразделении ФБР. Шефер поддерживал с ним отношения -- полицейскому, расследующему наркобизнес, всегда полезно знать кого-нибудь из ФБР. Только там можно было получить кое-какую ценную информацию. Но в тот момент Шеферу нужна была не информация, а оружие. Ведь он видел эту тварь, и на собственной шкуре почувствовал, какая тяжелая у нее рука. Дач говорил, что суперохотника невозможно остановить, а Шефер не сомневался, что имеет дело как раз с таким суперохотником. И ему не улыбалось встретиться с ним безоружным. Также не планировал он победить его с обычным вооружением. Поэтому надо было раздобыть такое оружие, которое остановит любого, включая чудовище ростом в два с половиной метра. Пожалуй, "вулкан-гатлинг" будет то, что надо, но вряд ли Гансон сможет его быстро раздобыть. Гансон -- молодчина, он раздобыл Шеферу не только оружие, но и снабдил его деньгами: долларами и местными бальбоа, чтобы покрыть грядущие расходы. Конечно, все это было включено в счет, выставленный Шеферу, но тот не возражал ни против денег, ни против оружия. Потом надо было решить, куда идти и как туда добраться. Дач сражался с охотником, и ускользнул живым. Конечно, он потерял весь свой отряд, и, возможно, убийца впоследствии поймал его, ободрал с него кожу и где-то подвесил вверх ногами, но один раз ему все же удалось уйти живым. Возможно, где-то есть ключ к разгадке того, как ему это удалось. И этот ключ мог уцелеть, несмотря на прошедшие восемь лет. Если Шефер найдет разгадку, это будет гарантией его собственной безопасности. В лучшем случае ему удастся уничтожить убийцу раз и навсегда. Первым делом надо было узнать, где все это произошло. Дач никогда не показывал брату карту, зато рассказывал о той спасательной операции, и Шефер помнил каждое его слово. Сначала отряд летел на вертолете над Тихим океаном, потом поднялся на гору и пересек границу, спустился на северо-восток по равнине, где их должен был поджидать вертолет. Шефер все обдумал, собрал всю доступную ему информацию и отправился на север. Он пробирался вглубь страны, следуя своему плану, пока не закончились все дороги. Впереди лежали девственные джунгли. Бесконечные, неизведанные джунгли на много миль вперед. Ни один проводник не соглашался вести по ним Шефера. Бесполезными оказались даже золотые горы, которые сулил Шефер. Детектив плюнул на это, распустил среди местного населения слух о том, что ему нужен проводник, и обосновался в городишке, сделав своим штабом стол в единственном местном баре. А тем временем в Нью-Йорке охотники убивали невинных людей. Шеферу приходилось мириться с этим -- он пока придумал только один способ справиться с хищником. Кроме того, он залечивал собственные раны. Детективу вовсе не хотелось ввязываться в бой с чудовищем с несросшимися ребрами и незажившей рукой. Риосукко -- это просто поляна в джунглях, на которой притулилась дюжина хижин, построенных в традиционном стиле. Вокруг на многие километры простирался зеленый ад, который вежливые нью-йоркские ученые назвали бы экваториальным лесом. Но по мнению Шефера, да и местных жителей, это были настоящие Джунгли. Изнемогающие от зноя, бескрайние, враждебные джунгли. Бар, где Шефер чувствовал себя как дома, был единственным присутственным местом в Риосукко. Это было небольшое строение, полом служила гладкая черная сухая почва без единой травинки. Единственным отличием от остальных домов была крыша -- не тростниковая, как обычно, а железная. Поэтому она протекала не настолько, чтобы разбавить спиртное -- это, по мнению Шефера, играло немаловажную роль, ведь бармен и так его достаточно разбавлял. На окнах были ставни, зато отсутствовали стекла. Впрочем, это не имело значения -- через дырки похожей на решето двери свободно влетали не только мухи, но даже большие и ужасные тропические комары. В баре не было ни вентиляторов, ни электричества, а идея кондиционера была чем-то вовсе фантастическим. Обжигающий густой воздух, похожий на только что сваренный суп, был одинаково раскаленным и в баре, и на улице -- полумрак защищенного от жестокого экваториального солнца помещения с успехом компенсировался царящей здесь духотой. Для Шефера было очень важно, что этот городок располагался у подножия горы на границе малярийных экваториальных лесов и совершенно неизведанных джунглей. Хоть в самом городке не было абсолютно ничего интересного, зато он находился как раз там, где надо. Шефер был уверен, что Дач с отрядом перешли через перевал неподалеку от городка. Брат говорил, что отряд должен был двигаться абсолютно бесшумно, чтобы не послужить поводом к войне. В то время разногласия и с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору