Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
е не пытается их остановить. Вместо этого он
хочет остановить горсточку отличных людей, пытающихся защитить
свои семьи и дома.
Но так и должно быть. Хищников нельзя остановить. Лучшее и
единственное, что можно было сделать, это постараться ни в коем
случае не разозлить убийц и держать все в секрете, чтобы не
возникло паники, не было безрассудных попыток борьбы с
пришельцами. Чтобы не было бесконечных взаимных обвинений и
поисков виновных, не предотвративших этот кошмар. Чтобы не было
расследований конгресса и независимых обвинителей и репортеров,
сующих нос во все щелочки и закоулки правительственных дел.
Чтобы не было расследований, которые ничем не помогут
остановить пришельцев, зато откроют все секреты тайных операций
правительства.
Гораздо разумнее было с самого начала создать целую
отдельную организацию, занимающуюся инопланетными охотниками.
Но вместо этого восемь лет назад использовали уже существующие
структуры. Тогда еще никто не знал, что надо делать и как
действовать. Поэтому решили, что лучше сформировать такую
организацию по крупинкам -- собрать людей из ЦРУ, ФБР, отовсюду
понемногу. Если произойдет нечто ужасное и репортеры начнут
копаться в грязном белье, они выставят напоказ грязь,
скопившуюся в каждой организации.
-- Сэр? -- Перкинс опять появился в дверях.
Филипс выжидающе смотрел на него.
-- Группа специалистов по радару сообщает, что они
зафиксировали что-то аномальное. Показания радаров говорят о
том, что нечто отделилось от основной группы и направилось на
юг.
-- Боже праведный, теперь-то еще что? -- Филипс встал. --
Покажите, что вы получили.
Генерал вышел вслед за Перкинсом.
Спустя двадцать минут Филипс изучал полученную факсом
диаграмму: нечто похожее на небольшой рой насекомых. Обычное
оборудование не зафиксировало бы сигнал такого типа. В мирное
время это что-то приняли бы за облако или рой пчел, если бы
вообще заметили. Но рой пчел или облако не может двигаться на
юг со скоростью девятьсот шестьдесят пять километров в час.
Филипс смотрел на диаграмму.
-- Девятьсот шестьдесят пять километров в час... --
задумчиво произнес он. -- С каких это пор космические корабли
стали дозвуковыми?
-- Таких нет, сэр, -- ответил военный инженер. -- Раньше
они передвигались только со сверхзвуковой скоростью.
-- Так что же делает этот?
-- Не знаю, сэр. Хотя... с этой скоростью летают
пассажирские самолеты.
Филипс поднял глаза.
-- Так это самолет?
-- Нет, сэр. Но... это может быть тень или эхо. Ведь нам
приходится иметь дело с сигналами, которые воспринимаются нашим
оборудованием на пределе возможностей.
-- Может быть, этот сигнал не имеет отношения к нашим
гостям? -- спросил генерал.
Инженер пожал плечами:
-- Хотел бы я знать, сэр. Как бы я хотел это знать.
-- Я бы тоже хотел, -- проворчал Филипс. -- Господи, хоть
бы кто-нибудь знал, что вытворяют эти мерзавцы!
Глава 13
Раше съехал на подъездную аллею мотеля и подъехал к месту
парковки.
-- Вот мы и опять здесь, -- весело сказал он Шерри и
детям. -- Наш второй дом вдали от дома.
-- Можно пойти в бассейн прямо сейчас? -- спросил Стивен.
-- Попозже, -- отозвалась Шерри.
Раше припарковал машину прямо у комнаты номер 112. Место
было свободно.
Мальчики одновременно выпрыгнули из машины с обеих сторон.
Раше помедлил, сидя за рулем и глядя на белые бетонные стены и
ярко-розовые двери.
-- Здесь немного скучно, да?
-- Здесь прекрасно, -- Шерри наклонилась и пожала руку
мужа. -- Спасибо.
Раше удивленно посмотрел на нее.
-- Спасибо за что?
-- За то, что привез нас сюда. За то, что взял отпуск.
-- Ого! Просто я решил, что нам всем не помешает немножко
отдохнуть. Да и мальчишкам пора показать водопады.
-- Я тоже так думала, -- вздохнула жена. Потом немного
поколебалась и спросила: -- Это как-то связано с тем, ну-у, что
Шефера побили, да?
-- Его не побили, как ты выразилась, а... -- начал было
Раше, но потом остановился.
-- Дорогой, я жена полицейского уже не первый год. Я
ничего не подслушивала, не хочу знать все подробности, но ведь
я видела, на что был похож твой напарник. -- Шерри
содрогнулась. -- Сколько же их должно было быть, чтобы так его
побить!
-- Шефера не били, он выпал из окна, -- сказал Раше. -- с
пятого этажа.
-- А потом убежал из больницы и пришел прямо к нам, целый
день проговорил с тобой. Потом вы пошли погулять, и ты вернулся
домой один и заявил, что мы едем отдохнуть и послушать, как
звучат Ниагарские водопады... Дорогой, ты попал в беду?
Раше посмотрел ей в глаза и произнес:
-- Я не знаю.
-- С Шефом все в порядке?
-- Этого я тоже не знаю. Клянусь, Шерри. Хотелось бы мне
знать. -- Раше наклонился к ней и поцеловал в щеку. -- Слушай,
выброси все из головы. Просто отдыхай и развлекайся. Все будет
хорошо. Вот увидишь.
-- Правда?
-- Конечно.
Кто-то постучал в окно, и Раше обернулся. Лицо младшего
сынишки прижалось к стеклу.
-- Ну, мальчишки! -- прикрикнул он.
Раше улыбнулся и вышел из машины.
Через час вся семья уже плескалась в бассейне. Но Раше был
не в настроении. Он не мог спокойно отдыхать, а все время думал
о своей работе. Детектив вылез из воды и вытерся, потом
направился в комнату.
В Нью-Йорке затерялся безжалостный убийца, а он, Раше,
видишь ли, поехал отдыхать. Это было нечестно. Тут еще Шерри со
своими вопросами. Не попал ли он в беду? Что с Шефером?
Шефер где-то в Центральной Америке, и Раше до сих пор
ничего о нем не слышал.
Конечно же, перед отъездом сюда Раше сказал, куда едет. А
когда обосновался в мотеле -- сразу позвонил и оставил
дежурному номер своей комнаты, название и телефон мотеля, чтобы
ему сразу позвонили, если что-нибудь произойдет.
Позвонят ли ему? Скорее всего, нет. Не тот случай. А если
Шефер позвонит и спросит, где Раше, ему скорее всего скажут: "Я
тебе не служба информации" и повесят трубку.
Одеваясь, детектив нахмурился, размышляя. Может, ему стоит
вернуться в Нью-Йорк на тот случай, если Шефер будет звонить?
Здесь безопасно, и жена с детьми может остаться здесь и без
него, или поехать к матери в Эльмиру.
Но ведь у них только одна машина, да и Шерри не любит
водить, хотя уже долго живет в городе. Шерри водила достаточно
хорошо, когда в этом была необходимость, но не любила этого.
Застегивая ремень, Раше тряхнул головой. Господи, да он
становится параноиком, беспокоясь по пустякам. Сотрудники ФБР
поймают убийцу вне зависимости от того, кто он или что он. Это
ясно, как Божий день. Похоже на то, что они знают, что
происходит. Ведь Филипс сказал, что надо подождать несколько
недель, и все само собой кончится. Конечно. Филипс ведь знает,
что говорит. И Шефер побродит, как дикий зверь, по джунглям, и
вернется домой. А потом все уляжется. Шефер возбудит дело о его
восстановлении на работе. Профсоюз его поддержит, и они опять
станут работать вместе. Все пойдет так, как раньше. А через
восемь лет Раше уйдет в отставку и получит пенсию. Они с Шерри
соберут вещи и переедут в Портлэнд или Анкораж, или еще в
какой-нибудь спокойный городок.
Когда Раше сидел на кровати и завязывал ботинки, на улице
послышались шаги. Он поднял глаза и прислушался.
На задернутых шторах появились тени двух мужчин -- двух
крупных мужчин, идущих мимо окна.
Нервничая, Раше нащупал на нижней полке тумбочки пистолет.
Конечно, он взял с собой пистолет, но никак не ожидал, что
придется им пользоваться.
-- Сто двенадцатая, -- произнес низкий мужской голос,
хорошо слышавшийся из-за тонкой, как картонка, двери.
Раше замер.
-- Постучим?
-- Наверное, он где-то ходит, -- сказал другой. -- Лучше
подождем его здесь.
-- Сначала посмотрим, нет ли его внутри.
Видимо, эти двое не знали, что дверь такая тонкая и что
Раше находится в комнате и все прекрасно слышит.
Они пришли за ним. Кто они?
Если бы коллеги Раше захотели связаться с ним, то
непременно позвонили бы сюда или оставили сообщение. Значит,
это был кто-то другой.
Ведь кто-то стоял за двумя ужасными преступлениями.
Через занавеску незнакомцы выглядели вполне обычными
людьми и были абсолютно не похожи на чудовище ростом в два с
половиной метра. Но ведь и хищником кто-то должен управлять.
Ведь у Шефера могли быть галлюцинации, или ему как-то ввели
наркотики -- как же Раше не подумал об этом раньше и поверил
напарнику?
Раше лихорадочно думал, что же ему теперь делать. Он мог
бы остаться сидеть здесь и позволить незнакомцам войти. Но если
эта парочка действительно окажется убийцами, жаждущими его
ободрать живьем за то, что он напарник Шефера, то оставаться
здесь равносильно самоубийству. Можно попробовать убить их,
ведь револьвер заряжен. Но ведь это могут быть и не убийцы,
тогда страшно себе представить, что произойдет потом.
Убраться отсюда, пока не поздно -- вот что было лучше
всего.
Раше осторожно перешел в ванную комнату, надеясь на то, что
окно в ванной можно открыть. К счастью, это удалось. Когда
раздался стук в дверь, Раше перевалился через подоконник.
Он бы предпочел быть в лучшей форме для таких упражнений.
Да, действительно пора худеть.
Через минуту Раше шел между задней стеной мотеля и
высоченным деревянным забором. Вокруг летали мухи, безобразно
пахло гнильем. Раше с отвращением поморщил нос. Хотя тут не
было такой жарищи, как в Нью-Йорке, но гниющей помойке было
достаточно и этой температуры. Раше внимательно прислушался, но
ничего не услышал. Наверное, незнакомцы не слышали, как он
выбирался из окна, и сочли комнату пустой. Вероятно, они не
стали врываться внутрь, чтобы не привлекать к себе внимание.
Раше спешил. Не бежал, но очень быстро шел к офису мотеля
обходным путем.
Ему надо было разобраться в происходящем, и защитить
мальчиков и Шерри.
Потом надо будет вернуться в Нью-Йорк. Убегать неизвестно
от чего оказалось бесполезным.
Раше вошел в офис мотеля через заднюю дверь. Он изо всех
сил старался казаться беспечным.
-- Нет ли для меня сообщений? -- спросил он у портье. --
Раше, комната 112.
Портье взглянул на Раше и просмотрел свои записи.
-- Нет, сэр.
Значит, не Мак Комб послал тех двоих. Капитан бы
обязательно ему позвонил.
Но ведь незнакомцы знали номер его комнаты, хотя не
спрашивали его у портье. Значит, они получили адрес в его
отделе. Но если никто не звонил, значит это не дружественный
визит.
Раше посмотрел в окно. Мужчины в штатском все еще
поджидали его у дверей комнаты номер 112. Один стоял настороже,
а другой прислонился к стене. Оба были в темных костюмах, что
было совсем не к месту в маленьком туристическом лагере, да еще
в такую жару. Ни один нормальный человек не стал бы одевать
пиджак в такую погоду. Конечно, если не надо прятать под пиджак
плечевую кобуру. Эта парочка абсолютно не походила на местных
ребят, решивших вручить ему пиццу в качестве рекламы или что-то
в этом роде. Скорее, это были агенты ФБР. И если они не
позвонили и не попросили его приехать поговорить, значит они
приехали увезти его силой.
Раше понял, что надо скорее убираться отсюда, ехать в
Нью-Йорк и разбираться со всем этим там. Но сначала надо
убедиться, что Шерри и мальчикам здесь ничего не грозит. Еще
ему очень не хотелось оставлять здесь весь свой багаж -- ведь
его вещи были в пресловутой сто двенадцатой комнате.
-- Могу я позвонить? -- спросил Раше.
Портье указал на телефон в дальнем конце комнаты. Раше
схватил справочник "Желтые страницы" и набрал телефон ближайшей
фирмы по прокату машин. Когда на другом конце провода ответили,
Раше сказал:
-- Мне нужна машина напрокат. Можете ли вы мне ее
подогнать?
-- Когда вам нужна машина, сэр, и где вы находитесь?
-- Мне машина нужна прямо сейчас и я нахожусь в мотеле
"Американец" на 31 шоссе.
-- Сожалею, сэр, но сейчас у нас нет свободных машин.
Раше настаивал. В конце концов оказалось, что у них есть
фургон. После дальнейших переговоров было обещано, что фургон
через двадцать минут будет в мотеле.
Когда с этим было покончено, Раше пошел к бассейну.
Шерри заметила его издалека и помахала мужу рукой. Ричард,
старший из мальчиков, попытался обрызгать отца. Раше
остановился в полуметре от края бассейна.
-- Шерри! -- позвал он, кивая ей.
Она подплыла и повисла на бортике бассейна. Раше встал на
колени и наклонился к ней.
-- Дорогая, -- тихонько начал он, -- кое-что произошло.
Помнишь, ты спрашивала у меня, все ли в порядке?
Шерри встревожилась и кивнула.
-- Так вот, похоже на то, что не все в порядке. Я должен
поехать в Нью-Йорк и заняться делами. Наша машина пусть
остается тебе, себе я уже заказал машину на прокат. Будет
лучше, если вы с мальчиками соберетесь и поедете куда-нибудь
еще -- в другой мотель, или в Буффало, или навестите твою
матушку. Отдохните еще недели две -- я думаю, этого будет
достаточно.
-- Ты...
Раше поднял руку, останавливая ее.
-- Все в порядке, дорогая, я просто перестраховываюсь. Еще
вот что. Если ты увидишь кого-нибудь в костюме, когда будешь
возвращаться в комнату, ни в коем случае не входи туда. Иди в
офис мотеля и зови местных полицейских. Скажи, что парень
пристает к тебе, и ты думаешь, что он опасен. Не входи в
комнату, пока полицейские не приедут сюда. Ясно?
-- Конечно... Но ты уверен, что...
-- Да, уверен. Я люблю тебя. Будь осторожна, ладно?
Фургон еще не приехал. К счастью, парням в штатском не
пришло в голову наблюдать за бассейном, который находился в
дальнем конце мотеля. Его не было видно от комнаты 112.
Раше прошелся по направлению к дороге, как бы невзначай
поглядывая в направлении комнаты. Потом вернулся обратно,
поскорее уходя из поля зрения незнакомцев.
Те двое все еще стояли у комнаты, все еще ждали его.
Как-то надо было увести их, чтобы Шерри с детьми могли спокойно
уехать отсюда.
Через пять минут белый фургон свернул с шоссе и подъехал к
офису. Раше поспешил к нему. За рулем сидел прыщавый подросток.
-- Мистер Раше? -- с надеждой спросил он.
Раше кивнул.
Оформление документов оказалось делом одной минуты.
Прыщавый парень уселся в офисе, ожидая попутки в свой городок.
Детектив получил ключи от машины, сел в фургон и подъехал
к комнате 112. Он умышленно припарковался подальше от комнаты и
вышел из машины, не выключив двигатель. Потом вразвалочку
направился к своей комнате.
Мужчины тотчас заметили его. Раше слышал, как один из них
сказал:
-- Это он!
Раше только этого и было надо. Он тут же развернулся на
сто восемьдесят градусов и со всех ног бросился к фургону.
Мужчины побежали за ним. Какое-то время Раше казалось, что его
догонят. Их разделяло метра три-четыре, когда Раше развернулся
и отъехал от стоянки.
В зеркало заднего вида Раше видел, как незнакомцы
бросились к своей машине -- голубому седану, припаркованному в
самом конце ряда. Хотя Раше и не был голливудским каскадером,
все же он не терял время даром. Чтобы оторваться от
преследователей, он выжал из фургона самую большую скорость, на
которую тот был способен.
Вскоре Раше свернул к огромному универмагу и выскочил на
другую дорогу. Проделав еще несколько разворотов и поворотов,
он решил, что будет вполне безопасно проехать мимо мотеля.
В дверях комнаты 112 стоял Стивен. Заметив проезжающий
мимо отцовский фургон, мальчик помахал рукой, и Раше тоже
махнул ему в ответ.
Шерри уже грузила чемоданы в багажник их машины.
"Молодец", -- подумал Раше. Парочки в штатском нигде не было
видно. Раше повернул на восток и направился обратно в Нью-Йорк.
Он был совершенно уверен, что ему удалось ускользнуть от
преследователей, что Шерри тоже уедет без происшествий, что все
будет хорошо. По крайней мере, какое-то время.
Глава 14
Перкинс ждал, когда генерал заметит его. Его лицо выражало
крайнее беспокойство. Филипс сразу заметил это, как только
взглянул на адъютанта.
Генерал бы предпочел не видеть Перкинса таким озабоченным.
Во-первых, вид адъютанта говорил о том, что грядут плохие
новости. Во-вторых, это означало, что Перкинс боится его.
Значит, Перкинс думает, что Филипс может выместить досаду на
неприятные новости на посыльном. А генералу это очень не
нравилось. Он хотел, чтобы подчиненные уважали его, а не
боялись.
-- Что случилось? -- раздраженно спросил Филипс.
-- Детектив Раше, сэр, -- испуганно ответил Перкинс.
-- Ну, что?
-- Что-то спугнуло его, сэр. Он уехал до того, как наши
люди успели поговорить с ним. И пока они гонялись за Раше, его
семья рассчиталась и уехала неизвестно куда. Мы упустили и его,
и жену с детьми.
-- Ничего страшного, -- пожал плечами Филипс.
У Перкинса заметно отлегло от сердца и он расслабился, что
еще больше досадило Филипсу.
-- Я думал, Раше нужен вам... -- начал адъютант.
-- Я просто хотел узнать у него, где сейчас детектив
Шефер. Но мы узнали это и без его помощи, -- генерал жестом
указал на разложенные на столе факсы.. -- По кредитным картам
Шефера я узнал, что он взял билет на самолет, отправляющийся в
Панаму. Причем день и время вылета самолета на панаму и маршрут
его следования полностью соответствует тому непонятному сигналу
радара, который мы не могли объяснить. Похоже, что один из
пришельцев каким-то образом последовал за Шефером со скоростью
самолета.
Перкинс удивленно смотрел на генерала.
-- Не понимаю, зачем Шеферу лететь в Центральную Америку?
Дач мог что-то рассказать ему про свою операцию в
джунглях, -- начал объяснять Филипс. -- Шефер сложил факты
воедино и поехал выяснять, что случилось с его братом и какое
это имеет отношение к нашим друзьям в Нью-Йорке. -- Генерал
вздохнул. -- А сигнал радара означает, что один хищник
последовал за ним.
Филипс тряхнул головой.
-- Так что, похоже, наш друг детектив Шефер все равно что
мертвенький. В джунглях эти существа как в своей стихии, а
нью-йоркский детектив там -- точно священник в публичном доме.
Плохо придется Шеферу, Перкинс.
Перкинс колебался, но все же решился спросить:
-- Мы ничем не поможем ему, сэр?
-- Не много мы можем сделать для него, сынок, -- покачал
головой Филипс. -- Может, стоит послать туда кого-нибудь, кто
будет держать нас в курсе дела, ведь мало ли что может
случиться, мало ли кто попадет под перекрестный огонь? Да, так
мы и сделаем.
-- Не можем ли мы... -- Перкинс опять колебался. -- Ведь
он брат Дача. Может, хотя бы вооружить его, дав шанс на победу?
Генерал покачал головой.
-- Нет, сынок, -- мягко сказал он. -- Мы не можем этого
сделать. Если за Шефером из Нью-Йорка последовал пришелец,
значит, им нужен только он -- не любой другой, а именно
детектив Шефер. И они рано или поздно захотят заполучить его, и
ничто их не остановит. Ведь с их уровнем техники они могут
добиться всего, что пожелают!
-- Но вы сказали, что за детективом последовал только
один... -- запротестовал Перкин