Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
комедию. Я, потерявший
жену, любимую жену, нахожусь в плену, ожидаю пытки. Мне
даже не позволено вымыться, так что у меня чешется все тело
и от меня дурно пахнет".
Как-то он сказал Ксении, что ее любимые классические
поэты весьма далеки от реальной жизни. И она, чтобы
доказать ему обратное, прочла ему Гомера, греческие драмы,
гимны... Голос ее звучал вдохновенно, палец бегал по
строчкам, а среди роз гудели пчелы...
- Я слышал, что ты завел себе женщину в Константинополе,
- сказал Уоллис. - Она заболела и умерла. Я сочувствую
тебе. И все же ты сам виноват во всем. - Он тяжело качнул
лысой головой. - Да, да. Ты виноват в том, что случилось с
нею. Я не говорю, что твой Бог наказал тебя. Природа сама
делает с человеком то, чего он заслуживает. Белый человек
не имеет права связываться с такими женщинами. Она же
левантийка, а это значит, что в ней кровь азиатская, может,
еврейская, а может, и с примесью негритянской. - Уоллис
снова выразительно махнул сигарой. - Я ничего не имею
против, когда мои мальчики развлекаются, - продолжил он с
игривой улыбкой. - Они имеют на это право, так как
выполняют трудную работу. Но ты, Джек, ты женился на ней!
Хэйвиг попытался не слушать его, но слова Уоллиса
проникали в его мозг.
- Это еще хуже, чем кажется на первый взгляд. Это
символично! Ты опустился на низший уровень, ибо такая, как
она, не могла подняться до тебя. Этим ты уронил достоинство
целой расы! - Голос его стал жестким. - Ты не понимаешь?
Это всегда было проклятием белого человека. Он всегда был
более интеллигентен, чувствителен и всегда открывался тем,
кто ненавидел его. Он впускал в свой дом лживых лицемерных
людей, и проходило много времени, прежде чем он убеждался,
что доверился врагам, хитрым и жестоким. О да, да, я изучал
твой век. Именно тогда произошло то, что готовилось
десятилетиями, пришел в действие заговор, уничтоживший мир
белого человека, открывший ворота монголам и Маури. Ты
знаешь, что я считаю величайшей трагедией всех времен? Это
когда два величайших гения, каких когда-либо создавала раса
белых людей, возможные спасители их от нашествия славян и
китайцев оказались в состоянии войны друг с другом. Дуглас
Макартур и Адольф Гитлер.
Хэйвиг сплюнул на пол в негодовании и ярости:
- Если бы генерал услышал это, я не дал бы и гроша за
твою жизнь!
Странно, но Сахэм не выказал гнева.
- Ты как раз подтверждаешь мои слова. - В его манерах
выразилось как бы сожаление к Хэйвигу. - Джек, я хочу,
чтобы ты понял всю перспективу. Я знаю, в тебе сильны
инстинкты. Они только погребены в тебе под грудой коварной
лжи и лицемерия. Ты видел эту негритянскую империю будущего
и ты просто не понимаешь, что нужно сделать, что можно
сделать, чтобы снова направить белую расу на дорогу
эволюции.
Уоллис раскуривал сигару, пока ее кончик не стал ярко
светиться.
- Разумеется, сегодня ты не в себе. Ты потерял свою
девушку и скорбишь по ней. Я тебе очень сочувствую. Однако
к этому времени она все равно была бы уже давно мертва.
Разве не так? - Голос его ожесточился. - Все умирают.
Кроме нас. Я не верю, что мы, путешественники во времени,
нуждаемся в смерти. Ты можешь быть среди нас и будешь жить
вечно.
Хэйвиг очень хотел сказать, что не желает входить в их
число, пока там Уоллис, но удержался. Он ждал.
- Да, да, в далеком будущем нас ждет награда. Мы найдем
бессмертие, мы войдем в число богов...
Где-то вдали закаркала ворона. Трубные звуки угасли в
голосе Уоллиса.
- Я надеюсь, ты будешь с нами, Джек. Надеюсь. Ты сделал
много полезного для нас до того, как сошел с ума. Ты
позволил нам широко внедриться в ту эпоху. Поверь мне,
Калеб Уоллис помнит добро.
Разумеется, подробнее узнав о нашей миссии, ты был
шокирован. Но что ты скажешь о Хиросиме? Что скажешь о
многих солдатах, твоих товарищах, Джек, которые были
вынуждены умереть, лежа в грязи на брюхе, за американскую
свободу? И ты посмел противопоставить им эту гречанку, в
которую ненароком влюбился?
Ты провел там несколько лет. И собрал много информации.
Как насчет того, чтобы поделиться ею? И передать нам свои
деньги? Этим ты заслужишь возвращение в наше братство. Или
ты предпочитаешь раскаленное железо, щипцы для выдирания
ногтей, свидание с теми, кто имеет огромный опыт заставлять
людей тщетно мечтать о смерти? Но я долго не позволю тебе
умереть...
Ночь сначала пришла в камеру, затем заглянула в окно.
Хэйвиг тупо смотрел на ужин, принесенный ему, пока тарелка
не скрылась во тьме.
Он должен принять решение. Уоллис, возможно, врет о
будущем Ээрии. Если Хэйвиг не может сбежать отсюда, он
должен присоединиться к ним в надежде, что добрый дух Ксении
спасет его.
Ведь если, например, Уоллис узнал о психонаркотиках Маури
и послал за ними людей...
Ну что ж, Юлий Цезарь тоже отошел от своих принципов и
заложил основы западной цивилизации, которая дала миру
Шартский собор, Франциска Ассизского, пенициллин, Баха,
Билль о правах, Рембрандта, астрономию, Шекспира, конец
рабства, Гете, генетику, Эйнштейна, эмансипацию женщин,
Джейн Адамс, следы человека на Луне, космос... и ядерную
боеголовку, тоталитаризм, автомобили, четвертый Крестовый
поход... но в целом, с точки зрения бесконечности...
Может ли он. Джек Хэйвиг противостоять будущему во имя
маленького обожаемого комочка праха?
Может ли он? Скоро придет слуга Уоллиса, чтобы
посмотреть, записал ли что-нибудь Хэйвиг на магнитофон,
оставленный ему.
Он, Хэйвиг, должен помнить, что заслуживает бессмертия не
больше, чем Дукас Манассис, Ксения или кто-нибудь другой...
И все же он не должен развязывать врагу руки, не должен
давать ему возможности свободно ориентироваться в той эпохе.
Пусть враги истратят на это как можно больше своей жизни...
Чья-то рука коснулась его. Он с трудом вынырнул из
объятий беспокойного сна. Мягкая ладонь зажала ему рот. И
в черноте камеры послышался шепот Леонсы.
- Тихо, дурачок...
Вспыхнул луч фонарика. Он высветил металлический трос,
затянутый на ноге Хэйвига.
- Ах, - выдохнула она. - Вот как они тебя... Держи. -
Она протянула ему фонарик, но Хэйвиг, с отчаянно
колотившимся сердцем, не мог держать его ровно. Леонса
выругалась, взяла фонарик обратно и, зажав его в зубах,
стала пилить напильником трос.
ГЛАВА 13
Леонса, моя дорогая, ты не должна... - пробормотал он.
Она сердито проворчала что-то. Хэйвиг покорно замолчал.
Звезды смотрели в окно.
Когда трос был перепилен, он выпрямился. На ноге
осталось металлическое кольцо. Она выключила фонарик,
сунула его в карман - он успел заметить, что она в джинсах,
куртке, что у нее нож и пистолет.
- Слушай, - прошептала она, - ты переместишься вперед, в
утро. Пусть они принесут тебе завтрак, а потом возвращайся
сюда. Ты понял? Я хочу, чтобы они считали, что ты сбежал
утром. Ты можешь перемещаться? Если нет, ты погиб.
- Я попытаюсь, - слабо сказал он.
- Хорошо. - Она быстро поцеловала его. - Иди.
Хэйвиг стал медленно перемещаться вперед во времени.
Когда за окном стало совсем светло, он остановился,
аккуратно поправил перерезанный трос, чтобы не был заметен
разрез, и стал ждать. Никогда еще время не тянулось так
медленно.
Вскоре пришел охранник с кофе и едой.
- Хэлло, - с деланным спокойствием поздоровался Хэйвиг.
Охранник бросил на него суровый взгляд и предупредил:
- Ешь быстро. Тебя ждут для разговора.
Хэйвиг с ужасом подумал, что охранник останется в камере.
Но тот ушел. Когда за ним закрылась дверь, Хэйвиг в
изнеможении сел. Ноги не держали его.
Леонса... Он глотнул кофе. Воля и силы вернулись к
нему. Вернувшись в нормальное время, он успел услышать
хриплый шепот:
- Ты можешь перемещаться вместе со мной?
- Я попытаюсь.
- Хорошо. - Пауза. - Иди.
Он услышал легкий шелест воздуха, заполняющего вакуум,
где он только что был, и понял, что он исчез.
- Где я? - тихо спросил он.
Она, вероятно, видела в темноте лучше, чем он, так как
сразу подошла к нему.
- Все о'кей?
- Да. Вероятно.
- Не болтай, - приказала она. - Возможно, они решат
проверить и это время. Держись за меня, и полетим в
прошлое. Не торопись, я буду приспосабливаться к тебе.
В тренировки людей Ээрии входило и совместное
перемещение. Уловив скорость перемещения партнера, другой
увеличивал или уменьшал свою хронокинетическую энергию.
Они переместились на несколько суток. Дверь в камеру не
была заперта. Они спустились по лестнице, прошли через двор
и вышли в ворота, которые в то время всегда были открыты.
Вскоре они были в лесу и стали перемещаться в прошлое,
останавливаясь для отдыха только по ночам.
Страдая от усталости и горя, Хэйвиг едва поспевал за
Леонсой. Она освободила его. Но... освободила ли?
Она действительно подарила ему свободу. Ему только
требовалось время, чтобы поверить в это.
Они сидели в лесу. Летом и задолго до рождения Колумба.
Гигантские деревья сплетались друг с другом, образуя
непроходимую чащу. Их густые запахи наполняли воздух. На
земле лежала плотная тень. Где-то барабанил дятел. В
очаге, сложенном из камней, горел огонь. На нем жарился
глухарь, которого принесла Леонса.
- Я никогда не думала, - сказала она, - что мир был так
чудесен до того, как люди испакостили его машинами. Я
больше не мечтаю о Высоких Годах, когда люди летали в
космос. Я там побывала, и с меня достаточно.
Прислонившись к стволу дерева, Хэйвиг испытывал странное
ощущение "дежа вю" - уже виденного. И сразу же понял
причину: через несколько тысячелетий он и она... Он
посмотрел на нее более внимательно. Ярко-рыжие волосы,
собранные в узел, померкший загар, мальчишеская одежда на
сильном теле - она, казалось, появилась прямо из его
времени. В ее английском совершенно исчез акцент. Но и
сейчас она не расставалась с оружием, и ее опасная кошачья
грация осталась при ней.
- Сколько времени ты там была? - спросил он.
- После того как ты бросил меня в Париже? Три года. -
Она наклонилась и перевернула птицу на углях.
- Прости. Я поступил жестоко. Почему ты решила
освободить меня?
Она нахмурилась:
- Я хотела, чтобы ты рассказал мне, что произошло.
- А ты не знаешь? - с удивлением воскликнул он. - Но
если ты не знала, за что меня арестовали, как ты могла
освободить меня?
- Ты расскажешь мне?
Он стал говорить без лишних подробностей. Ее раскосые
глаза внимательно смотрели на него, хотя на лице ее ничего
не выражалось. В конце она сказала:
- Ну что ж, кажется, я поступила правильно.
Он подумал: почему? Вряд ли она бы протестовала против
убийств и грабежей...
Как бы отвечая на его мысли, она заговорила:
- Если бы борьба была честной: сила против силы, ум
против ума... Но эти шакалы... они напали на беспомощных.
И больше для развлечения, чем для наживы, - Она с хищным
видом ткнула ножом птицу. Жир закапал на раскаленные угли.
Вспыхнули языки желтого пламени.
- Кроме того, какого черта мы должны делать все, чтобы
машины вернулись в мир? Ради того, чтобы Калеба Уоллиса
люди могли назвать Богом?
- Когда ты узнала, что меня схватили, почему ты решила
освободить меня, почему пошла на открытый бунт против
Уоллиса?
Она не стала отвечать. Просто пожала плечами.
- Мы сможем наслаждаться жизнью вместе с тобой, не
подумав о том, что произойдет или должно произойти. - Она
внимательно смотрела на него. - Это мы с тобой можем
сделать. Найдем себе укромное место для жилья... Ведь мы
же не собираемся жить в Ээрии?
Я совсем не уверен, что победа над Ээрией позволила ему
заполнить пустоту, которая образовалась в нем со смертью
Ксении.
- Леонса, ты не права, отрицая начисто науку и
технологию. Их только нужно правильно использовать.
Природа никогда не была в идеальном равновесии. Всегда
находились виды, лучше других приспособленные к жизни в
данных условиях. И первобытный человек был так же легко
уязвим, как и цивилизованный. Почти все люди умирали рано
от болезней, которые, как ты знаешь, в будущем научились
лечить. Маури делают больше, чем просто стараются возродить
жизнь на Земле. Они пытаются создать сбалансированную
экологию. Но это возможно только в том случае, если у них
будет развита наука и технология.
- Кажется, они не добьются успеха.
- Не могу сказать этого. Это таинственное будущее...
Его еще предстоит изучить. - Хэйвиг протер глаза. - Позже,
позже. Сейчас я слишком устал. Одолжи мне свой нож, я
нарежу после обеда веток, чтобы выспаться хорошенько за все
время.
Она опустилась возле него на колени, обняла одной рукой,
другой погладила по его волосам.
- Бедный Джек, - прошептала она. - Я была жестока к
тебе, прости. Но ты тоже причинил мне боль, когда ушел.
Спи, спи. Сейчас у нас мир.
- Я не поблагодарил тебя за спасение, - сказал он. - Я в
вечном долгу перед тобой.
- Тупица. - Леонса крепко обняла его. - Почему, ты
полагаешь, я вытащила тебя оттуда?
- Но... но... Леонса, я видел, как умерла моя жена..
- Да, да, - всхлипнула она. - Как бы мне хотелось
попасть туда и познакомиться с этой девочкой... Если она
подарила тебе такое счастье... Но это невозможно, я знаю.
Ну что ж, я буду ждать, Джек, я буду ждать, сколько
понадобится...
Они были не подготовлены к жизни в доколумбовой. Америке
и смогли остаться там лишь очень ненадолго. Они могли
перенестись вперед во времени, купить то, что нужно, и
вернуться обратно. Но после того, что они оба выстрадали,
безмятежная идиллия была для них невозможна.
Главным было состояние здоровья Хэйвига. Его душевная
рана залечивалась медленно, но залечивалась, хотя после нее
остался шрам - решимость объявить войну Ээрии.
Он не думал, что это желание просто отомстить убийцам
Ксении. Леонса встала на его сторону, как любая женщина
ледникового периода встает рядом со своим мужчиной. Он
признал, что до некоторой степени она права.
- Самое странное, - говорил он Леонсе, - что в эпоху
Маури и позже не рождались путешественники во времени.
Хотя, может, они остаются инкогнито, как это случалось в
ранней истории. Может, они боятся продемонстрировать свою
уникальность? И тем не менее хоть одного мы знали бы...
- Ты интересовался?
Они находились в гостинице, в середине двадцатого века.
Вокруг бурлила ночная жизнь Канзас Сити. Пока Хэйвиг не
прикасался к своим вкладам в банках. Он хотел сначала
убедиться, что не находится на крючке агентов Уоллиса.
Мягкий свет лампы падал на Леонсу, которая в прозрачном
пеньюаре сидела на постели, прижав колени к подбородку. И
тем не менее она ничем не проявляла своих чувств к нему, а
для него она была только сестрой. Охотница научилась
терпению, а Скулла умела читать души людей.
- Да, - сказал он. - Я тебе рассказывал о Карело
Кеадзиму. У него есть связи по всему миру. Если он не
знает о путешественниках во времени, значит, никто не знает.
Леонса, нам придется рискнуть и отправиться в будущее, к
Маури.
И снова на них навалились практические проблемы,
касающиеся жизни в новом мире. Посудите сами: одна эпоха
не мгновенно и не полностью заменяет другую. Каждая
тенденция замаскирована многочисленными подводными
течениями. Так, Мартин Лютер вовсе не был первым
протестантом. Он просто первый поднял эту проблему. И его
успех был обусловлен многочисленными поражениями его
предшественников. Гуситы, лолларды, альбигойцы - вот
фундамент его успеха. По и они уже имели под собой основу,
заложенную в предыдущих веках.
Если вы хотите изучить эпоху, в какой ее год следует
перенестись?
Для того чтобы путешествовать во времени, необходимо по
меньшей мере обеспечить базу для жизни, крышу над головой.
Поэтому предварительно следует несколько раз "нырнуть" в
будущее для подготовки самого необходимого.
Хэйвиг переместился на западный берег Северной Америки
тридцать первого столетия. Там существовал город - некий
гибрид англо-испано-маури. Хэйвиг достал там грамматику,
словарь, материалы для чтения. После недолгой, но
интенсивной практики он и Леонса почувствовали себя готовыми
отправиться туда.
Этот город притягивал к себе людей с разных частей света,
и еще два чужака не могли привлечь к себе особого внимания.
Да, Сансиско был Меккой пилигримов: ведь знаменитый гуру
Дуаго Самито здесь делал свои откровения. Никто не верил в
чудеса, но люди верили в то, что, если встать на высоких
холмах над городом, слиться с небом над головой и морем под
ногами, тебя может посетить особый дар внутреннего видения.
Перед пилигримами не стояла финансовая проблема. Эта
эпоха была эпохой процветания. Каждый из жителей мог
разделить пищу и кров с пилигримами, получая за это только
рассказы бывалых людей, много повидавших на свете.
- Если вы ищете Хозяев Звезд, - сказал человек, у
которого они остановились, - то, действительно, они здесь
есть. По ведь они есть везде, и в вашей стране тоже.
- Мы просто хотели узнать, они здесь такие же, как у нас,
или нет? - ответил Хэйвиг. - Я слышал. Хозяева отличаются
большим разнообразием.
- Верно.
- К тому же это нисколько не удлинит наше путешествие.
- Тут вам можно не ходить. Достаточно связаться с
помощью этой системы. - Хозяин дома показал Хэйвигу на
аппарат топографической связи, стоящий в углу. Это была
странная конструкция, которая смотрелась здесь примерно так
же, как японский замок в средневековой Европе или готическая
церковь в Японии эпохи Мэйдзи.
- Хотя я полагаю, что у них на станции сейчас никого нет,
- заметил хозяин. - Они приходят нечасто.
- Мы по крайней мере посмотрим, где они живут, - сказал
Хэйвиг.
Смуглый человек кивнул.
- Да, вы получите ощущение спасения. Идите с Богом.
Утром, после часового пения и медитации, семья вернулась к
обычным делам: отец вручную обрабатывал небольшой сад. Для
него это было чисто психологической необходимостью, но не
экономической. Мать продолжала работу над
параматематической проблемой. При одном взгляде на ее
записи у Хэйвига закружилась голова. Дети занимались со
сложной электронной системой, которая выполняла функции
преподавателя и воспитателя.
Шагая по грязной дороге, где слякоть налипала на сапоги,
в то время как в небе проносились сложные машины, Леонса
вздохнула:
- Ты прав. Мне никогда не понять их.
- Для этого может потребоваться целая жизнь, - согласился
Хэйвиг. - В историю человечества вошло что-то новое. - И
немного погодя он добавил: - Впрочем, подобное уже было.
Разве мог палеолитический охотник понять неолитического
земледельца? Разве могут сравниться человек, живущий под
божественной властью короля, и тот, что живет в свободном
государстве? Я не всегда понимаю тебя, Леонса.
- И я тебя тоже. - Она схватила его за руку. - Давай
постараемся.
- Мне кажется, - сказал Хэйвиг, - повторяю: кажется, что
эти Хозяева Звезд живут в ультрамеханизированном мире, что
находится в вопиющем контрасте с жизнью на остальной части
Земли. Они появляются нерегулярно, их посты в основном
необитаемы. Не кажется ли тебе, что они путешественники во
времени?
- Но они ведь несут добро, разве не так?
- Значит, они не из Ээрии? А почему нет? Вполне
возможно, что они начинали именно там. Внук пирата вполне
может стать обожаемым королем. - Хэйвиг привел в порядок
свои мысли. - Насколько я могу понять, причем следует
учесть, что я плохо понимаю их новейший язык, они
появляются, чтобы торговать - давать идеи и знания, а не
материальные ценности. Их влияние на Земле, с одной
стороны, ничтожно, но с другой - весьма впечатляюще. И,
насколько я мог заметить, оно постоянно растет. Видимо, они
провозвестники новой цивилизации, которую я не могу себе
даже представить.
- Но местные описывают их иногда похожими на людей,
иногда - нет.
- У меня тоже сложилось такое впечатление. Может, это
просто фи1уральное выражение?
Он посмотрел на Леонсу. Солнце сверкало в ее волосах, на
лице блестели капельки пота. Он остро ощутил запах ее тела.
Плащ пилигрима