Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
а готова была примириться с
необходимостью договариваться со Стивом о денежных вливаниях. За пять лет
она очень изменилась, повзрослела. Теперь ей уже не удастся просто убежать
от неудачи. Ей придется встретиться со своим врагом, и. Бог свидетель, она
сделает все, чтобы победить.
Джулия улыбнулась. Может быть, в этот раз она отомстит за оскорбление?
Глава 3
Не следующее утро Джулия особенно тщательно оделась. Предстояла встреча
со Стивом, и нужно было приготовиться к битве. Она должна выглядеть
уверенно. Поэтому Джулия выбрала строгий деловой костюм. Немного подумав,
она приколола на лацкан пиджака бриллиантовую брошку, доставшуюся ей от
бабушки. Ансамбль завершали маленькие бриллиантовые сережки и тонкая золотая
цепочка.
Подойдя к зеркалу, она внимательно оценивала результат. Предназначенная
для Стива картина вполне удовлетворила ее. Неброская, умело наложенная на
лицо косметика делала Джулию еще более привлекательной. На нее смотрела
деловая, независимая, самостоятельная женщина. Ей нравился этот образ, она
долго работала над ним. Завоевать уважение к себе было не просто, она не
собирается сдаваться без боя.
Дорога в офис была такой же трудной, как и всегда. Бесконечные потоки
ревущих машин, дорожные пробки не давали быстро попасть в центр. Меньше
всего ей хотелось опоздать. Теперь она партнер Стива. Он -
квалифицированный, знающий свое дело специалист, не имеющий слабостей.
На сей раз ей повезло, и уже через несколько минут Джулия, оставив машину
в подземном гараже, поднималась в лифте на самый верх небоскреба, где
находился офис компании.
Ее секретарша - женщина средних лет - была на своем рабочем месте. Джулия
подошла к ее столу.
- Доброе утро, Руфь.
- Здравствуйте, Джулия. Как чувствует себя ваш отец?
- Лучше, слава Богу. Оставьте корреспонденцию на минутку. У меня
назначена встреча на десять. Посмотрите, чему это может помешать.
Джулия нервно барабанила пальцами по полированной поверхности стола.
Руфь вызвала информацию на экран компьютера.
- До обеда у вас встреча с мистером Джонсоном из федерации художественных
оформителей.
Джулия нахмурилась. Необходимость договариваться с федерацией была
постоянной головной болью. Она все время откладывала встречи с ее
представителями, ожидая, что общее положение дел улучшится.
- Пожалуй, ему это не понравится. Что поделаешь, я постараюсь встретиться
с ним сегодня днем, но если не получится... Лучше передайте ему, что я
свяжусь с ним позже и договорюсь о встрече. Скажите ему, что замаячил свет в
конце туннеля.
- Это действительно так? - Руфь, как и всех служащих, волновала судьба
компании. Джулия прикусила губу.
- Все зависит от встречи с мистером Стивом Уилсоном, - коротко ответила
она.
- Это тот самый Уилсон, богатый судовладелец? - Секретарша просияла.
Упоминание о флоте не понравилось Джулии.
- Да.
Руфь чуть было не вскочила с кресла.
- Знаете, сейчас я уверена, что мы выкарабкаемся. Да он же знаменит тем,
что мгновенно превращает убытки в прибыль. Вспомните историю с флотом.
- Да, может быть. Но все же не стоит распространять лишние слухи, пока мы
не будем во всем уверены. Стив Уилсон не делает подарков.
- Вы говорите так уверенно. Вы знаете его? - любопытствовала Руфь.
- Джулия взяла себя в руки.
- Мы встречались раньше, - призналась она. - Я буду в кабинете отца.
Открыв дверь, она остановилась. Какой пустой и заброшенной казалась
теперь эта комната! Трудно представить, что отец никогда не сядет в это
кресло, не займется бумагами и отчетами подчиненных. Врачи настаивают на
том, что Карло Монтанелли должен полностью сменить образ жизни. Ему нельзя
работать.
Подойдя к креслу, Джулия погладила мягкую кожаную обивку. Управление
умирающей компанией давалось ей слишком тяжело. Она нуждалась в помощи отца.
Но ей пришлось взять эту работу полностью на себя, ведь вся семья надеялась
на нее. Они ожидают чудес, а спасти дело от полного банкротства уже почти
невозможно.
Джулия вздохнула и посмотрела в окно. Она прекрасно знает издательское
дело. Гораздо труднее было справиться с управлением. Вряд ли кто-нибудь,
кроме нее, ясно представляет, насколько безнадежно финансовое положение
компании. Словно в ночном кошмаре, гора долгов связывала ее по рукам и
ногам, деньги просто утекали. Неудивительно, что сердце отца не выдержало. И
ей сейчас не хватает хорошего, умелого руководителя, и, конечно, нужны
денежные инвестиции.
Джулия тяжело вздохнула. Единственный человек, который мог ей сейчас
помочь, - ее бывший муж. Злая ирония судьбы! Она не хотела сотрудничать с
ним, понимая, что цена за спасение от банкротства окажется слишком высокой.
В прошлый раз пострадал ее дед. Корабли, оказывается, были его гордостью,
может, они того и не стоили, но потеря флота подкосила его.
Джулия все еще сидела, смотря в окно, а воспоминания уносили ее в
Америку, в прошлое. Пять лет назад она ничего не знала о том, что Андриано
Монтанелли, ее дед, - судовладелец. Она никогда не забудет, как услышала это
впервые от Стива Уилсона...
Джулия услышала, как входная дверь открылась, потом захлопнулась. До нее
донесся приглушенный, но такой характерный голос мужа. Стряхнув оцепенение,
она взглянула на настенные часы - был восьмой час вечера. Как долго она
просидела, сжавшись в кресле у окна, не в силах справиться с тяжелыми,
отчаянными переживаниями. Она ждала Стива. Гордость гнала ее прочь из дома,
но Джулия понимала, что необходимо поговорить с ним еще раз, может быть,
последний раз в жизни. Стив растоптал ее любовь. Он использовал ее в своих
целях, не заботясь о том, что она чувствует. Если она не заслуживает ничего
лучшего, ей нужно по крайней мере знать правду, какой бы горькой и
болезненной она ни оказалась.
С трудом Джулия поднялась из кресла. С утра она надела джинсы и теплый
шерстяной свитер, но ее все же знобило. Только бы Стив не заметил, как ей
плохо. Трудно будет смотреть ему в глаза...
Квартира была большой, но Джулия видела пока только столовую и спальню.
Еще вчера она так хотела пройтись по всем комнатам и обследовать каждый
угол. Однако сегодня потеряла всякий интерес к этому.
Но сейчас она, горько усмехнувшись, пустилась на поиски Стива в шикарно
обставленных апартаментах. Она почти что заблудилась среди бархатных портьер
и дорогой мебели, но нашла наконец Стива в маленькой гостиной, отделанной в
стиле модерн. Комната оказалась просто прелестной, но Джулии было совсем не
до того, чтобы замечать подобные вещи.
Стив стоял у низкого круглого столика с бокалом в руке и, прищурившись,
наблюдал за Джулией.
- Хочешь выпить чего-нибудь перед ужином?
Ровный, бодрый голос. Джулия взвилась, будто от пощечины. Как он может
быть таким спокойным!
- Нет, спасибо, - неистовствуя, процедила она сквозь зубы.
Стив приближался. Каждый шаг, каждый его жест были наполнены удивительным
обаянием и мягкостью, как осторожные и изящные движения пантеры. Джулия
застыла в ожидании.
Теперь он стоял прямо перед ней. Неяркое освещение комнаты подчеркивало
насмешливую улыбку, игравшую на его лице.
- Теперь ты носишь траур?
Джулия оглядела себя. Действительно, на ней все черное. А она даже не
заметила! Просто не думала об этом, когда одевалась утром. Так получилось,
подходящий цвет, ничего не скажешь. К горлу подкатил комок. Превозмогая
душевную боль, Джулия хрипло ответила:
- Что-то умерло сегодня, Стив, и я до сих пор не понимаю почему.
Казалось, он не обратил внимания на ее слова.
- Миссис Рэнсом говорит, что ты весь день была в спальне.
Стив стоял так близко, что Джулия чувствовала его дыхание. Это было
невыносимо, но она понимала, что необходимо выглядеть спокойной, гордость ей
не позволяла показать ему свою подавленность. Она попыталась быть
настойчивой:
- Я прошу тебя рассказать мне, почему все это произошло. Ты упоминал
моего дедушку?
Стив пристально смотрел ей в глаза, казалось, оценивая, насколько
притворно ее незнание.
- В наших жилах течет итальянская кровь, дорогая Джулия. Нелегко давать
клятву. Но гораздо труднее не оказаться клятвопреступником, - спокойно
ответил он. - Что касается Андриано Монтанелли... Я буду счастлив поведать
тебе когда-нибудь эту историю.
Высокомерие звучало в каждом его слове. Джулии хотелось ударить
надменного человека, причинившего ей боль. Она сжала кулаки за спиной: Стив
не должен узнать, как она страдает. Проявление ее чувств только развеселит
его.
- Я хочу знать сейчас, - настаивала она.
- После обеда, - дерзко усмехнулся он. Ну почему же она так бессильна?
- Боже мой, как я тебя ненавижу! - Рыдания подступали к горлу. Почему ему
удается ею манипулировать, словно пешкой?
Стив удивленно приподнял брови.
- Ненавидишь? Еще вчера ты утверждала, что любишь безумно.
Джулия поймала себя на том, что желает Стиву смерти. Он обдуманно бил по
самым больным местам, прекрасно понимая, как кровоточат ее раны.
- Зачем ты завел роман со мной, если тебе мешала какая-то клятва?
- Так ты до сих пор не поняла? Мне нужно было взять тебя в жены.
Собственно только это мне от тебя и было нужно.
Джулия почувствовала, что ее сердце сжали тиски. Она задыхалась от гнева.
Стив решил окончательно втоптать ее в грязь! Какое унижение, как это трудно
переносить... Он уже отнял у нее все самое дорогое - любовь и счастье. Но
чувство собственного достоинства у нее осталось. Она гордо подняла
подбородок:
- Теперь я свободна? Надеюсь, я не буду вынуждена в дальнейшем терпеть
твое присутствие?
В ответ - холодная безжалостная улыбка.
- Можешь уходить, когда захочешь. Я не нуждаюсь в постояльцах. Я получил
все, что хотел.
Джулия слегка покраснела.
- Ты спал со мной только для того, чтобы у меня не было возможности не
считать себя состоящей в браке с тобой?
Одна бровь презрительно поднялась.
- С моей стороны было бы весьма глупо оставлять лазейки для дотошных
адвокатов. Мне нужно было выполнить свой долг во что бы то ни стало.
Джулия испугалась, что может потерять сознание. У нее кружилась голова.
- Ну почему же я влюбилась в тебя? - простонала она.
Стив прищурился и дотронулся пальцами до ее подбородка.
- И ты уверена, что уже разлюбила? Странно, но это неловкое движение
показалось ей трогательным. Ненавидя себя за неуместную чувствительность,
Джулия презрительно поджала губы.
- Теперь я ненавижу тебя. Стив явно насмехался над ней.
- Может быть, может быть... Не любовь, так вожделение. И не отрицай, ведь
это можно с легкостью проверить.
Еще удар! Только что он сказал, что провел с ней ночь, потому что это
было необходимо для выполнения какого-то обещания, а теперь желает услышать,
что ей понравилось спать с ним.
- Не прикасайся ко мне!
Что-то странное появилось в его взгляде. Неожиданно Стив схватил ее за
руки. На одно мгновение они застыли друг против друга, как два противника
перед сражением, и в следующий момент он уже сжимал Джулию в объятиях. Она
пыталась вырваться, но обнаружила, что сильные руки Стива не дают ей даже
пошевелиться. Он крепко прижал ее к себе, и она почувствовала тяжелое биение
его сердца. Теперь они смотрели в глаза друг другу. Ее взгляд был полон
презрения. Стив же глядел на нее как-то очень странно, Джулия так и не
поняла, что удивило ее тогда в этом взгляде. Стив наклонил голову, и она
приготовилась к нападению.
Однако атаки не последовало. Он мягко поцеловал ее в щеку, потом еще раз,
нежно, ласково, как будто весь предшествующий разговор был в дурном сне. Она
не могла выдержать этого! Ее сердце разрывалось, а Стив уже целовал ее губы,
она чувствовала сладкие прикосновения его языка. Как в полусне, она пыталась
противостоять необузданному приливу страсти, понимая, что опять проигрывает.
Стремясь собрать последние силы, она пыталась прокричать, что ненавидит его,
но руки ее тянулись к нему, и Джулия ничего не могла с этим поделать.
Когда Стив наконец отпустил ее, его глаза сияли.
- Видишь, все не так-то просто.
Как легко он дал ей понять, что она слаба!
- Я никогда не подозревала, что смогу кого-либо так возненавидеть. И что
ты доказал? Что ты в состоянии обольстить меня? Пусть так, но тебе следует
помнить, что мне противно любое твое прикосновение. Даже целуя тебя, я
чувствую отвращение. Я никогда не забуду того, что ты сделал мне сегодня!
Джулия резко повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Стив
окликнул ее.
- Куда ты идешь?
Она бросила презрительный взгляд в его сторону.
- В свою комнату. Я подожду, пока ты не соизволишь дать мне объяснения.
- Если ты хочешь узнать то, что тебя интересует, пообедай со мной. -
Голос Стива дрожал. - Я настаиваю.
Остановившись, Джулия обернулась и посмотрела на него. Ей было трудно
терпеть его присутствие. Но нужно узнать правду. Немного поразмыслив, она
присела на диванчик, стараясь держаться как можно дальше от Стива, и усилием
воли заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.
- Хорошо, если это забавляет тебя. Я выпью чего-нибудь. - Джулия
подумала, что спиртное - это как раз то, что ей сейчас необходимо.
- Это не позабавит меня, - ответил Стив, направляясь к бару. Он наполнил
бокал ее любимым мартини и протянул его Джулии. Она постаралась не касаться
пальцев Стива, когда брала бокал.
В комнате воцарилась тишина. Нет, подумала Джулия, она не будет нарушать
ее попыткой завести отвлеченный разговор. Медовый месяц кончился, она уже не
застенчивая невеста. У них со Стивом осталась одна тема для разговора, но
начать его должен он. Джулия решила подождать.
К облегчению обоих, спустя несколько минут в комнату вошла миссис Рэнсом
и объявила, что обед подан.
Однако смена обстановки не сделала атмосферу менее напряженной. Сама
мысль о еде вызывала у Джулии тошноту, так что она и не пыталась
притронуться к аппетитным кушаньям. Вскоре и Стив перестал есть. Он явно был
разозлен, глядя на ее застывшую, безмолвную фигуру.
- Попробуй, это вкусно, - нарочито бодро предложил он, указывая на суп.
Разговор со Стивом превращался в поединок.
- Это приказ? - дерзко спросила Джулия.
- Ты хочешь уморить себя?
- Из-за тебя? Никогда Он хмуро улыбнулся.
- Тогда поешь немножко. Миссис Рэнсом сказала мне, что ты ничего не брала
в рот сегодня.
Забота, прозвучавшая в его голосе, внезапно исчезла, он снова стал
надменным и злым.
- Ты хочешь, чтобы я встал и заставил тебя съесть этот суп?
Теперь была очередь Джулии саркастически хмыкнуть.
- В чем дело? В твои планы не входит моя смерть? Тебе еще что-то от меня
нужно? Стив откинулся на спинку стула.
- Просто я делаю то, что должен. Я никогда не желал тебе ничего плохого.
Тут было чему удивиться. Ничего плохого!
- Убирайся вон или отпусти меня. Мне противно видеть тебя, - огрызнулась
Джулия.
Он засмеялся, но глаза его оставались мрачными.
- Не беспокойся. Я вовсе не собираюсь продлевать нашу связь. Мне больше
от тебя ничего не нужно.
Джулия вспыхнула.
- Как жаль, что я повстречалась с тобой! - закричала она, и как раз в
этот момент в комнату вошла экономка, торопившаяся убрать грязную посуду.
Стив молчал, ожидая, когда они снова окажутся одни.
Когда дверь за миссис Рэнсом закрылась, он спокойно сказал:
- Это наша судьба, воля богов, Джулия. Мы должны были встретиться.
Да он просто смешон! Теперь он утверждает, что боги устроили их нелепое
знакомство.
- Я не верю во всякую мистику. Ты спланировал все до мельчайших деталей,
богам тут просто нечего было делать. Какая самонадеянность! Скажи, а что бы
ты делал, если бы я уже была помолвлена?
- Я сделал бы все возможное, чтобы расстроить этот союз.
Да, он бы так и сделал. Такого человека ничего бы не остановило. Что-то
там сделал ее дедушка, что Стив считал страшным оскорблением для себя.
- В это легко поверить.
Ее нападки нисколько его не задевали.
- Ну что ж, ты облегчила душу? Если мы не собираемся продолжать трапезу,
можно перейти к делу.
Джулия быстро вскочила со стула и последовала со Стивом, выходившим из
комнаты. Пройдя немного по темному коридору, он толкнул одну из дверей и
вошел в другую комнату. Включив свет, он впустил Джулию внутрь и предложил
ей один из стульев. Это был рабочий кабинет - библиотека. У окна стоял
небольшой шкаф со стеклянными дверцами, уставленный изящными фарфоровыми
фигурками и фотографиями в тонких рамочках. Немного поодаль Джулия заметила
большой письменный стол. Одна стена была вся в книжных полках. Пока она
разглядывала названия на корешках серьезных изданий по экономике, Стив
открыл шкафчик и вынул один из стоявших там портретов.
- Узнаешь кого-нибудь? - спросил он, протягивая ей фотографию.
Джулия посмотрела на карточку и вздрогнула от неожиданности. Двое мужчин
в старомодных темных костюмах стояли в порту, за их спинами видны были
контуры кораблей. Приглядевшись, она узнала знакомые черты.
- Но это же мой дедушка! - удивленно воскликнула она.
- А это мой. - Стив показал на второго человека. - Франческо Кардано.
- Кардано? Это итальянская фамилия?
- Мои бабушка и дедушка - итальянцы, но после войны наша семья
эмигрировала в Америку. Их дочь, моя мать, вышла замуж за американца,
Ричарда Уилсона. - Что, Стив решил подробно описать историю своего рождения?
- А это корабли Кардано. - Он указывал на задний план фотографии.
Джулия растерялась.
- Я не понимаю. Ты утверждаешь, что Андриано Монтанелли знал твоего деда?
Он усмехнулся.
- Они были злейшими врагами. Андриано Монтанелли украл этот флот у
Франческо Кардано.
- Украл? Не говори глупостей. У моего деда нет никаких кораблей, -
возражала Джулия, возвращая фотографию.
Лицо Стива расплылось в улыбке. - Уверяю тебя, все было так, как я тебе
говорю. Сейчас остатки флота догнивают в одном из североафриканских портов.
Когда-то эти корабли принадлежали семье Кардано. Великолепные, большие,
дорогие суда - они всегда нравились Андриано Монтанелли. Элитный флот.
Владение им означало богатство, престиж, пропуск в высшие слои общества.
Твой дед жаждал все это иметь. Он пытался жениться на дочери владельца
кораблей, а флот составлял ее приданое, но та уже была помолвлена и отвергла
Монтанелли. Это была моя бабушка. После свадьбы суда перешли к моему деду.
Андриано Монтанелли почувствовал себя ущемленным и возненавидел семью
Кардано. Он поклялся разорить их. Сначала он делал все, чтобы уничтожить
флот и его владельцев. После войны он нашел замечательный способ. Твой дед
подделал документы, доказывающие, что Франческо Кардано сотрудничал с
немцами и принимал участие в расстрелах. Шантажируя, он добился того, что
была подписана дарственная и флот перешел к нему, иначе Франческо попал бы
под суд. Взамен компрометирующие бумаги были уничтожены. Конечно же, дед не
имел дел с немцами, но доказать это было тогда невозможно. Андриано
Монтанелли был связан с мафиозными дельцами и легко получал то, что ему было
нужно.
Франческо дал клятву, что возвратит потерянные корабли, и начал новую
жизнь. Разоренная семья Кардано переехала в Америку. Ему было тяжело
сознавать, что флот гниет, брошенный в одном из средиземноморских портов.
Мой дед снова нажил состояние, он много раз предлагал Монтанелли купить у
него корабли и всегда