Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
не верю! - заорала Бриджит. - Но это неважно. Просто хочу
сообщить вам, что и не собиралась расплачиваться тем способом, на который
мне пришлось намекнуть. Во всяком случае, не с Питером Сэйферсом и не с
вами. Особенно это касается вас, мистер Логан! Да меня и на аркане не
затащить к вам в постель!
Джером был задет за живое, но нашел в себе силы холодно улыбнуться.
- В самом деле?
- Да, в самом деле. Я не ложусь в постель с мужчиной из-за денег. И тем
более с таким, у которого в жилах не кровь, а вода!
- Я учту это, леди Холлис, - со всем высокомерием, на какое был способен,
сказал Джером. - Но давайте не будем соревноваться в оскорблениях. Прошу
поверить, что вчера я был далек от мысли сознательно заманить вас в ловушку.
Сведения, что мистер Сэйферс злоупотребляет своим служебным положением, в
тот момент едва достигли моего слуха, и я был... ммм... взволнован.
- Взволнован?! - фыркнула Бриджит. - Да такие люди, как вы, даже не
знают, что такое волноваться! Их занимает только собственное "эго", вот и
все! Вы унижали меня. И делали это с удовольствием!
Джером оцепенел. Если он и чувствовал вину, то она уступила место
негодованию. Да кто такая эта девица, чтобы судить меня?! Я слышал только ее
заверения, что она не собиралась расплачиваться своим телом!
Откровенно говоря, Джером ни на секунду ей не поверил. Бриджит вела себя
подобно жулику, который сожалеет не о своих действиях, а сокрушается, что
его поймали за руку. Но больше всего Джерома раздражало, что она отнюдь не
находилась в тяжелом финансовом положении, которое могло оправдать ее
чрезмерную решимость. Он мог бы посочувствовать ей, окажись мать и дочь
Холлис на самом деле в нужде, когда им пришлось бы считать последние пенсы.
Но, продай они особняк и расплатись с долгами, обе могли бы неплохо жить на
то, что осталось. Так нет, благородные леди ничем не собираются поступаться!
Они хотят и оставить при себе роскошный дом, и вести прежний образ жизни.
Чего стоит один только факт, что сегодня вечером молодая леди Холлис
блистает в платье, на которое работающая женщина должна была бы потратить
годовой заработок!
Джером знал толк в одежде и поставил бы последний пенни, что этот клочок
голубого шелка Бриджит приобрела отнюдь не на распродаже. Платье так и
кричало о больших деньгах, не говоря уж о том, что выставляло напоказ
сексуальность хозяйки.
Джером не мог отвести глаз от безукоризненной фигуры, которая обещала
все, что только женщина могла предложить мужчине.
Бриджит Холлис ни в малейшей степени не была невинным ребенком, жертвой
недоразумения. Она была умным, расчетливым и избалованным созданием и
старалась получить то, что ей нужно, но выходила из себя, если ее старания
не приносили успехов.
- Я не унижал вас, - ледяным тоном уточнил Джером. - Вы сами себя
унизили.
Уставившись на него, Бриджит подумала, что еще никогда в жизни не
испытывала К мужчине такой ненависти. У нее гулко билось сердце, ее трясло с
головы до ног. А этот тип стоит перед ней, точно мраморная статуя!
Столкнувшись с абсолютным равнодушием к ее выпадам, она решила взять себя в
руки и сменить тактику.
- Вы правы, - сокрушенно признала Бриджит, - так и есть. Но, по крайней
мере, у меня были на то веские причины. А вот чем вы объясните свое
поведение?
- Мое поведение? - не в силах скрыть удивления, переспросил Джером.
- Вам нечего сказать, не так ли? Такие мужчины, как вы, считают, что они
вообще не нуждаются в оправданиях. Вы выше объяснений, оправданий и
извинений. Вчера вы прочитали мне лекцию о моральных ценностях. Но,
интересно, мистер Логан, если внимательно присмотреться к вашей жизни,
выдержит ли она столь пристальное изучение? В самом ли деле вы чисты как
свежевыпавший снег? Когда вы в последний раз спали с женщиной,
руководствуясь причинами, далекими от настоящей любви? Когда вы в последний
раз выгодно инвестировали деньги, руководствуясь информацией, выуженной у
тайного источника?
Бриджит даже растерялась, увидев, как у противника на скулах выступили
пятна гневного румянца.
- Я никогда не делал ничего подобного!
- Вот как?
- Да, случалось, я пользовался конфиденциальной информацией! Но спать с
женщиной, к которой не испытываешь настоящей любви?.. В наши дни настоящая
любовь является большой редкостью, миледи. Тем не менее, выбирая партнершу
для постели, я испытываю к ней и любовь, и уважение.
- В таком случае, могу представить, как узок круг кандидаток на эту роль!
- съехидничала Бриджит, уязвленная тем фактом, что к ней-то он не питает ни
Любви, ни уважения.
- Обычно я не испытываю трудностей.
- Даже при столь невероятно высоких требованиях?
Он так посмотрел на нее, что Бриджит едва устояла на высоких каблуках.
Господи, вот уж действительно потрясающая личность! Чарити была права. Но до
чего же он самоуверен!
- У вас все, леди?
- Нет, черт побери, далеко не все! Вы воображаете себя выше всех, не так
ли? Сидите себе за своим, конечно же огромным, столом и прикидываете, кого
казнить, а кого миловать. Вы, без сомнения, выставите вон Питера Сэйферса за
его проделки, но вчера вы сами были не лучше. Не говоря уж о вашем грязном
обмане, вы даже толком не выслушали меня. Ваше отвратительное предубеждение
ослепило вас и не позволило понять, что я пришла с нормальным деловым
предложением.
- Бросьте, леди Холлис! Неужели вы всерьез намеревались убедить меня, что
такая личность, как вы, способна управлять пансионатом?
- Такая личность, как я? Что вы имеете в виду? О, я поняла! Вы считаете,
что от меня нет никакого толку! Что я балованная и ленивая богатая сучка,
которая в жизни палец о палец не ударила!
- Это вы говорите, а не я.
- Но вы так думаете!
- На воре шапка горит.
Бриджит была сбита с толку. Она уже открыла рот, готовясь дать отповедь
Логану, но ей вдруг пришло в голову, что она в самом деле балованная богатая
сучка. Она в самом деле и дня в жизни не проработала. Во всяком случае, на
жизнь ей зарабатывать не приходилось. Но Бриджит не считала себя
бестолковой. И уж конечно ленивой.
И ей страшно захотелось доказать все это человеку, который уверен, что
все знает!
- Я требую, чтобы вы дали мне возможность доказать, как вы ошибаетесь,
мистер Логан! Предоставьте мне кредит и дайте год. Если за это время мне не
удастся расплатиться с вами, тогда я продам дом и признаю свое поражение.
Двенадцать месяцев, мистер Логан, - повторила она. - Я не так уж много
прошу. Как я говорила, дом стоит около полумиллиона, так что вы ничем не
рискуете.
- Вы в самом деле так считаете? - не без иронии осведомился Джером.
- Да, считаю. Как-то я сказала себе, что ради этого кредита сделаю все,
что угодно, но только не буду просить. Не собираюсь просить и сейчас. Однако
если вы мне откажете, мистер Логан, то, надеюсь, вы провалитесь в
преисподнюю, где будете вечно гореть в огне!
Джером рассмеялся. Совершенно искренне.
Пока он смеялся, с лица исчезло зловещее хладнокровное выражение, и, как
ни странно, оно стало даже привлекательным. Черные глаза весело заискрились,
а блеснувшие белые зубы смягчили жесткий рисунок рта.
- Очень хорошо, мисс Холлис, - сказал он, смущая ее обаятельной улыбкой.
- Когда я терплю поражение, то признаю это. В понедельник с самого утра
приходите, но не в банк, а прямо ко мне, обсудим условия кредита.
- Вы не шутите? Вы в самом деле?.. - Она не верила своим ушам.
- У меня нет привычки говорить то, чего я не думаю. Вы получите кредит
сроком на двенадцать месяцев. Но ни минутой больше, на этот счет не
заблуждайтесь! А теперь, может, нам стоит вернуться в общество? А то хозяйка
наверняка ломает голову, что с нами случилось.
- О, я не могу здесь оставаться! Я должна бежать домой и все рассказать
маме. Вы не представляете, как она будет счастлива!
Вне себя от радости, Бриджит подошла к Джерому и, приподнявшись на
цыпочки, поцеловала его в щеку.
- Спасибо, спасибо, спасибо, дорогой мой человек! - выпалила она и,
одарив Джерома улыбкой, развернулась и вылетела из комнаты.
На Джерома словно напал столбняк. Через какое-то время он опомнился и
осторожно притронулся к тому месту, которого только что нежно коснулись губы
Бриджит. Это была единственная ласка, которой она удостоила его.
Он рассмеялся - хрипло, каркающе, - разозлившись и на себя, и на девушку.
"Дорогой мой человек"! Ах, маленькая лицемерка!
Джером доподлинно знал, что на самом деле Бриджит думала о нем. Он понял
это по выражению ее глаз, в которых без труда читалось то же презрение,
которое и он чувствовал к ней. Но для девушек ее замеса деньги - это фетиш.
В понедельник утром Бриджит снова будет улыбаться ему, улыбаться и отчаянно
заигрывать, как вчера в кабинете Сэйферса. И, вне всякого сомнения, теперь,
когда ей предстоит получить то, чего она жаждет, Бриджит Холлис пустит в ход
все свое ослепительное очарование. Ведь, как ни крути, игры, которые ведут
подобные Бриджит женщины, имеют одну цель: получать что хочется. Однако на
этот раз и Джером был полон решимости получить то, чего хотел. А именно:
восхитительную и очаровательную леди Бриджит Холлис.
Не могло быть и речи, чтобы купить ее или шантажом принудить к роману. Он
просто спросит ее, как привык спрашивать каждую женщину, которая его
привлекала, - и предоставит событиям течь своим чередом.
Джером не сомневался, что Бриджит Холлис ответит согласием на приглашение
отобедать и на то, что он предложит ей потом. Она постарается быть более чем
любезна со своим кредитором, тем более когда убедится, как нелегко даются
ежемесячные выплаты, Единственное, на что Джером мог смело рассчитывать: она
будет вести себя именно так, как он предполагает.
Она попросила год. Что ж, этот срок меня тоже устраивает, цинично подумал
Джером. Он припомнил слова Джаспера, сказанные в тот вечер, когда Бриджит
впервые попалась ему на глаза: "Ты же не обязан жениться на этой девушке".
Джаспер был совершенно прав. Я и не собираюсь этого делать. Если когда я
и решу снова вступить в брак, то уж конечно не с особой, которая считает,
что огромный дом принадлежит ей по праву рождения, и которая по каждому
случаю приобретает платья, выполненные в единственном экземпляре.
Джером попытался представить, как Бриджит будет одета в понедельник.
Конечно, она попытается произвести на меня впечатление своей искренностью и
серьезностью. Значит, скорее всего она будет в черном. Женщины всегда
надевают черное, когда хотят пленить когото, не подчеркивая своих намерений.
Раздался стук в дверь, и в проеме показалась голова Джаспера. Прежде чем
войти, он обвел комнату взглядом.
- Пенелопе сказала, что ты уединился с Бриджит Холлис.
- Верно.
Джаспер вскинул брови, и Джером сдержанно усмехнулся.
- Нет, ничего подобного, дружище. Мы всего лишь Обсуждали деловые
проблемы. Молодая леди нуждается в кредите.
- Да, знаю, Чарити рассказывала. Кроме того, она сообщила; что ты уже
успел выставить Бриджит, но, поскольку вы надолго уединились, Чарити решила,
что подруга, наверное, воплощает план "Б".
Джером оцепенел, однако постарался сохранить спокойное выражение лица.
- План "Б"? - переспросил он.
- Запасной вариант действий на тот случай, если не удастся получить
кредит. В соответствий с ним Бриджит должна найти богача и, пока тот не
опомнился, женить на себе.
Почему-то лишнее "подтверждение тому, что на самом деле представляет
собой Бриджит, задело Джерома куда сильнее, чем должно было бы. Но ведь он и
так догадывался а гнилой сущности леди Холлис, так в чем же дело? Почему
слова Джаспера - словно соль на открытую рану?
- Я не забыл, что в свое время она привлекла твое внимание! - Джаспер
хихикнул. - И подумал, что, может быть, ты начал действовать.
- Жаль тебя разочаровывать, старина. Я всего лишь предложил леди заем, но
не соблазнял ее.
- Более чем благородно с твоей стороны: учитывая ее далеко не радужное
положение. Но меня ты не обдуришь! - с похотливой улыбкой добавил Джаспер. -
Обычно, когда речь заходит о бизнесе, ты трезв и неуступчив, так что,
подозреваю, при чина столь непривычной для тебя покладистости кроется не
столько в сострадании; сколько в страсти. И, согласись, в этом голубом
платье она просто очаровательна, ни так ли? - Увы, не заметил, во что она
одета. - Джером пожал плечами и направился к двери.
Засмеявшись, Джаспер последовал за приятелем.
Бриджит вымотала себе все нервы, дожидаясь утра понедельника, когда ей
предстояло встретиться с Джеромом Логаном. К тому же ей пришлось не меньше
получаса отсидеть в его приемной - более чем достаточно, чтобы начать
беспокоиться: не отказался ли он от своего намерения предоставить ей кредит.
Чарити от души посмеялась бы над ее опасениями. Накануне по телефону она
убеждала Бриджит, что все будет в порядке, ибо Джером Логан тайно влюблен в
нее. Бриджит могла только гадать, с чего подруге пришло в голову это
идиотское предположение. Впрочем, известно с чего: бедняжка Чарити буквально
помешана на сексе. Джерому Логану я даже не нравлюсь! - уверяла себя
девушка.
Как ни странно, Бриджит затруднялась определить, что же она испытывает по
отношению к Джерому. Чарити несла полную ахинею, когда говорила, что Бриджит
просто зациклилась на этом мужчине. Бриджит не сомневалась, что ничего
подобного нет и в помине, хотя признавала: на вечеринке у Джаспера в
смокинге Джером выглядел потрясающе сексуальным.
Весь оставшийся вечер субботы и все воскресенье Логан не выходил у
Бриджит из головы. Девушка испытывала к нему смешанные чувства. Она все так
же была возмущена его обманом, на который он пошел, выдав себя за Питера
Сэйферса, но поймала себя на том, что ненависти к Джерому больше не
испытывает. С чего бы, коль скоро он великодушно передумал и согласился
предоставить ей кредит? Но, похоже, сейчас ей больше всего хотелось, чтобы
он переменил свое мнение о ней. Она хотела, чтобы Джером относился к ней с
уважением, хотела, чтобы он убедился - она не глупая, не ленивая и у нее в
самом деле есть сила воли.
Но Бриджит опасалась, что заставить Джерома Логана изменить точку зрения
будет нелегко. Он с предубеждением относился к особам вроде нее - в этом
Бриджит не сомневалась. И опасалась, что за время, прошедшее с субботнего
вечера, Джером Логан пожалеет о своем импульсивном решении предоставить
кредит девице, которая, по его мнению, легкомысленна и безответственна.
И к тому моменту, когда секретарша пригласила наконец посетительницу в
кабинет босса, Бриджит совершенно извелась. Наклеив на лицо сияющую улыбку и
не обращая внимания на спазмы в желудке, девушка храбро переступила порог.
Апартаменты Логана не имели ничего общего с тем жалким кабинетиком, где в
прошлую пятницу он довел ее чуть ли не до слез. В просторном, вытянутом в
длину помещении господствовал длинный полукруглый стол, торец которого чуть
не дотягивал до огромного, во всю стену, эркера. Во главе стола, спиной к
панораме города, сидел Джером Логан.
На этот раз его облик полностью соответствовал представлению Бриджит об
акуле бизнеса. Темно-серый костюм отличался изяществом, которого ни на йоту
не было в той мрачноватой тройке в полосочку, что была на Джероме во время
их пятничной встречи. На фоне белоснежной, как зубы Джерома, рубашки
выделялся элегантный галстук в серо-синюю полоску.
Хозяин кабинета неторопливо рассматривал Бриджит холодными темными
глазами, пока она пересекала бесконечный серый ковер, который, казалось,
занимал целый акр. Может, она и ошибалась, но Бриджит показалось, будто ее
появление обрадовало Логана, что позволило ей приободриться и почувствовать
себя увереннее. Она могла только радоваться, что послушалась совета матери и
на этот раз оделась куда строже - в элегантное маленькое черное платье с
короткими рукавами и позолоченными пуговицами спереди. Волосы были уложены в
классический французский пучок, а мочки ушей украшали изящные золотые
серьги.
- Простите, что заставил вас ждать, леди Холлис, - сказал Джером, даже не
сделав попытки привстать. - Прошу садиться. - Он указал на три кресла
поменьше, с прямыми спинками, стоящие у стола.
Выбрав среднее, Бриджит ослепительно улыбнулась Джерому.
- Пожалуйста, не называйте меня леди Холлис, - прожурчала она, закидывая
ногу на ногу. - Терпеть не могу эти формальности. Просто Бриджит.
Джером улыбнулся, и она окончательно успокоилась, рассудив: если он
собрался бы во второй раз выставить меня, то не стал бы улыбаться.
- С удовольствием. Тогда вам придется звать меня Джеромом.
- Хорошо, Джером, - согласилась она, радуясь, что все идет как по маслу.
Бриджит не вынесла бы, доведись ей сегодня по возвращении домой сообщить
матери, что все снова рухнуло. В субботу вечером бедная леди Кариеса,
обрадовавшись хорошим известиям, воспрянула духом. В воскресенье - хоть и
неумело, но старательно помогала Бриджит убирать дом и даже приготовила
обед.
Мама вызвалась взять на себя обязанности шеф-повара в нашем будущем
ресторане, что вряд ли послужит вящей его славе, сокрушенно подумала
Бриджит, вспомнив пересоленный суп и недоваренные овощи. Кулинария явно не
мамочкин конек, хотя никогда не поздно научиться. Придется все-таки
шеф-повара пригласить, иначе наш ресторан прогорит в первую же неделю. Я
ведь сказала Джерому, что если возьмусь за ум, то справлюсь с чем угодно, и
не собираюсь отступаться от своих слов!
- Смею надеяться, вы не передумали? - с замиранием сердца спросила она.
- Ни в коем случае, - заверил Джером. - Мое слово равнозначно подписи на
документе.
- Прекрасно! А то я уже стала немного беспокоиться. Наверное, я должна
подписать какие-то бумаги?
- Не сейчас. И подписывать их придется вашей матери, потому что
юридически она владелец дома - Я пригласил вас, чтобы уточнить коекакие
детали вашего замысла. Во-первых, что именно вы хотите продать из
обстановки?
Бриджит порадовалась, что основательно подготовилась к этому разговору.
- У меня есть список. - Она извлекла из сумки сложенный лист бумаги,
развернула его и, привстав, пустила по гладкой поверхности стола. - Тут
перечислены несколько предметов старинной мебели, кое-какое серебро и шесть
картин, принадлежащих кисти Томаса Гейнсборо. Рядом - цены, которые я считаю
вполне приемлемыми. Как вы можете убедиться, общая стоимость превышает
триста тысяч фунтов, хотя, естественно, часть денег уйдет на комиссионные за
организацию аукциона.
Она не без удовлетворения заметила изумление собеседника.
- О, у вас прекрасная мебель. А картины просто из ряда вон.
- Вы разбираетесь в старинной мебели и в живописи?
- Я досконально изучил большинство форм и методов инвестиций и убедился,
что старинные вещи и полотна известных живописцев никогда не теряют
ценности. Кто покупал их? Ваша мать?
- Нет, дедушка.
- А кто помогал вам назначать цены?
- Никто. Я сама. - И, когда он удивленно вскинул брови, Бриджит торопливо
добавила: - Моя бабушка прекрасно разбиралась в искусстве и успела привить
мне вкус к старинным вещам.
- Должен признать, Бриджит, что я поражен. И весьма.
От этого комплимента девушка просияла.
- Сегодня же свяжусь с аукционистом, - сообщила она, торопясь укрепиться
на завоеванных