Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хэсли Одри. Платить за все -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
Створки лифта разошлись, и она заторопилась по коридору. Не честнее было бы не отказываться от попытки? А что, если Джером гораздо глубже привязан ко мне, чем показывает, и лишь ждет от меня признания в том же самом? Вполне возможно. Он очень осторожен, когда речь идет о доверии к женщине, тем более такой же избалованной, как Эстер. И свое предложение в ту ночь он сделал не под влиянием мимолетного наплыва чувств. Может, у него вырвалось самое потаенное желание... Может, Джером любит меня... Искренно любит. При мысли о такой возможности сердце у Бриджит зачастило. Я должна это выяснить. И немедленно! Я не могу ждать ни секунды! Она влетела в кабинет Джерома, кинулась к письменному столу и сорвала трубку. Набрав его домашний номер, Бриджит стала считать гудки. Пять. Шесть. Семь. Только бы он никуда не ушел! - Джером Логан. Услышав его голос, Бриджит замерла. До чего глупая идея пришла мне в голову! Глупая, глупая, глупая! - Алло? Кто это? - Джером... - сдавленно пролепетала она. - Бриджит? Это ты? - Да. - В чем дело? Что-то случилось? Где ты? Разве ты не должна сейчас быть на работе? - Я и есть тут. В твоем кабинете. - Вот как? - Я... я должна была позвонить тебе. - Польщен. Не говоря уж, что удивлен, - сухо добавил он. - Могу ли я надеяться, что ты хочешь пригласить меня на рандеву в кладовке? Нет? Жаль. Придется ждать до завтра. - Джером... - Да, любовь моя? У нее снова сжалось сердце - на этот раз от его нежности. - Правда? - задохнулась Бриджит, чувствуя стеснение в груди. - То есть ты в самом деле?.. Ты любишь меня? Она буквально оглохла от наступившего молчания. За те несколько секунд, что Джером не подавал признаков жизни, нервы у Бриджит напряглись до предела. - Почему ты спрашиваешь? - наконец отозвался он. - Мне... мне вдруг стало это очень важно знать. - Почему? - Потому что я хочу, чтобы между нами все было чисто и ясно! Я с ужасом вспоминаю нашу первую встречу. И меня волнует, что ты можешь думать, будто мне что-то нужно от тебя. Конечно, так и есть, но не твои деньги, Джером. И не замужество. Хотя я бы от него не отказалась. Когда-нибудь. Но, конечно, только если ты любишь меня и хочешь жениться на мне. Потому что я... я люблю тебя, Джером, - наконец вырвалось у нее признание. - Это я пытаюсь тебе сказать. Я люблю тебя. О Господи! Надеюсь, Джером, ты не сердишься за меня за эти слова? Чарити убеждала, что я не должна говорить тебе это, но... но ведь она ошиблась, не так ли? Джером приложил немалые усилия, пытаясь сдержать эмоции, которые рвались у него из сердца, но его старания были обречены на провал. - Да! - воскликнул он. - Да, моя дорогая! Чарити ошиблась. И я не сержусь на тебя, потому что... я тоже люблю тебя. А как может быть иначе? О Боже, Бриджит, мне трудно говорить. - Он сглотнул комок в горле и вытер влажные глаза. - Ты хоть представляешь, как давно я плакал в последний раз? - Ты плачешь? - потрясенно переспросила она. - Из-за меня? - Из-за тебя. - Ты не плакал из-за Эстер? - Из-за этой стервы? Господи, конечно нет. Стоило мне понять, что она собой представляет, я тут же от нее избавился. - Ты знаешь, что с ней стало? - Забавно, что ты спрашиваешь. Не имел представления... до прошлого вторника. Кэти показала мне статью об одном банкире из Глазго, который оказался под судом за растрату. Там же был снимок его жены в здании суда - и это оказалась Эстер. Он утверждал, что на преступление его заставили пойти чрезмерные траты жены, и я едва не пожалел беднягу. Но леопард не меняет шкуру, не так ли? Эстер до гробовой доски будет обманывать мужчин, вымогая у них деньги. Но тебе не стоит забивать свою милую головку такими вещами, Бриджит. Эта женщина ровно ничего не значит для меня. Появись она передо мной голая, я бы и глазом не моргнул. - Но... но ведь сначала ты любил ее, Джером. Джером испытал искушение солгать, но Бриджит ведь сказала, что хочет ясности и открытости между ними. Значит, надо сказать правду. - Я так считал. Еще мальчишкой я мечтал, что когда-нибудь у меня будет настоящая жизнь, в которой я обниму преданную и любящую жену. Эстер блистательно играла ангела - пока на пальце у нее не появилось обручальное кольцо. Я любил созданную ею иллюзию, а не ту реальную женщину, которой она была. Своими льстивыми словами и обхождением Эстер обдурила меня. Она была великолепной актрисой и в спальне. Не стану отрицать, что поначалу был серьезно увлечен ею. Первые подозрения зародились у меня сразу же после медового месяца, когда единственным ее занятием были походы по магазинам. Постепенно я стал догадываться, что она собой представляет, с моих глаз стала сползать пелена. Но тем не менее, уже все понимая, я долго пытался списать боль и разочарование на счет разбитого сердца. Думаю, я страдал из-за уязвленного самолюбия. И лишь когда полюбил тебя, милая, я понял, что чувства, которые испытывал к Эстер, были не настоящей любовью, а лишь ее тусклым подобием. - И я - твоя настоящая любовь? - Самая настоящая и самая любимая. - Ох, Джером... теперь уже я плачу. - Надеюсь, от счастья? - Да! Да! - Я еду к тебе. - Джером, ты не должен этого делать! - испугалась Бриджит. - У меня еще масса работы. Прошу тебя, дай мне с ней справиться. Я... я обещаю, что как только покончу с ней, то сразу же приеду к тебе. - В таком случае, позвони матери и предупреди, что сегодня не будешь ночевать дома. Ибо я в течение долгих часов собираюсь доказывать, как я люблю тебя. - О, Джером! Хорошо, дорогой. Я позвоню и прямо так маме все и скажу. - Надеюсь, она не явится ко мне с дробовиком? - Конечно же нет. - Жаль, - пробормотал Джером. - Что? - Ничего. Еще недавно Джером считал, что ему нужна только лишь любовь Бриджит. Но оказалось, что это не так. Ему было нужно гораздо больше. Он хотел, чтобы она стала его женой и матерью его детей. И не когда-нибудь, а как можно скорее. Но она так молода. Он не имеет права подгонять ее, не имеет права настаивать, чтобы из-за него она меняла все свои планы. Он должен быть терпелив, должен ждать, чтобы к ней когданибудь пришел этот день. - Ты не передумала приехать ко мне? - спросил Джером, уже мучительно томясь от желания обнять ее. - Обещай. - Обещаю. Бриджит лежала в объятиях Джерома, вслушиваясь в его сонное дыхание и думая, что никогда еще не испытывала такого счастья. В каждом поцелуе Джерома, в каждой его ласке было столько тепла и заботы, что и тело Бриджит, и душа ее таяли. Она видела, какой любовью светятся его глаза, и теперь знала наверняка, что действительно была для него настоящей любовью - так же, как и он для нее. Хорошо, пусть даже он сейчас не просит ее выйти за него замуж, но непременно сделает это когда-нибудь. Когда придет время. Бриджит понимала, что прошлое оставило в сердце Джерома неизгладимый след и он не торопится. Честно говоря, Бриджит и сама хотела, чтобы у нее было время доказать ему, что она не имеет ничего общего с Эстер. Кроме того, она хотела справиться со стоящими перед ней проблемами - открыть ресторан и завершить перемены, которые происходили в ней в течение трех последних месяцев - из маленькой балованной и капризной девицы леди Бриджит Холлис превращалась во взрослую независимую женщину, которая может гордиться собой. И она ни в коем случае не хотела возвращаться к облику той глупой пустоголовой вертихвостки, которая понятия не имела, что такое работа. Теперь Бриджит по-новому взглянула на Малкома Уитфилда и на других парней, с которыми ей доводилось встречаться. Сразу же после смерти отца все они исчезли из ее жизни, что убедительно показывало "глубину" их чувств. Бриджит пришла к выводу, что такие ребята, как Малком Уитфилд, чем-то напоминали ее отца. Обаятельные, но не имеющие представления о совести. С их точки зрения, брак - всего лишь средство получить доступ к деньгам жены. Настоящая любовь - это для простаков, а вот сексом надо заниматься при любой возможности, Бриджит сомневалась, имелся ли в том кругу, где ей приходилось вращаться, хоть один муж, который хранил верность жене. С другой стороны, Джером обладал не слишком легким характером, зато высоко ценил чистую совесть. Такое сочетание нравилось Бриджит куда больше. Она удовлетворенно вздохнула и погрузилась в глубокий спокойный сон. Тем не менее счастью ее было суждено длиться недолго - беда пришла с рассветом. Бриджит проснулась, когда часы у кровати показывали без двух минут одиннадцать. Бриджит уже безнадежно опаздывала, поскольку заверила мать, что в девять утра появится дома. - Джером, - шепнула она, толкнув его в бок. Он что-то пробурчал. - Если хочешь, спи дальше, а мне пора вставать и бежать домой. У меня сегодня куча дел. Завтра открываю ресторан. Джером зевнул и потянулся. - Иди сюда, поцелуй меня и пожелай доброго утра, моя красавица! - О нет, не надо! - пискнула Бриджит, уворачиваясь от рук Джерома. - Я должна через пятнадцать минут удрать отсюда, или мама убьет меня. Я обещала ей уже давно быть дома. Джером улыбнулся. - Наверное, леди Кариеса ужаснулась, когда ты сообщила ей, что не придешь ночевать? - Ничего подобного! Мама всегда предоставляла мне полную свободу. Что бы я ни делала, ее ничто не могло вывести из себя. - Мудрая женщина. - Насчет мудрости сомневаюсь. На самом деле ее ничего не волновало. - Все равно твоя мать замечательная женщина. - Да. - Бриджит вздохнула. - Бедная мама. Последние несколько месяцев нелегко дались ей. - Ты недооцениваешь ее, Бриджит. Она выстоит. - Может быть. Думаю, что Мэтт влюблен в нее. - Садовник? - Ага. - Похоже, вполне достойный господин. - Верно. - Так в чем проблема? - Мама очень любила отца. И я не думаю, что она сможет заново кем-то увлечься. - Забавно. То же самое говорили обо мне и Эстер... Бриджит внимательно посмотрела на него, и Джером усмехнулся. - С прошлым покончено раз и навсегда. Ясно? А теперь отправляйся в душ, любимая, пока я полежу тут, погрузившись в воспоминания о прошедшей ночи. - Включи радио, пока ты нежишься, ленивое создание. Послушай, что говорят о погоде на уик-энд. Через двадцать минут потрясенный Джером на полной скорости летел по дороге, ведшей к району, где жили мать и дочь Холлис. Бледная как смерть Бриджит сидела рядом и в сильнейшем волнении ломала пальцы. Включив радио, Джером наткнулся на одиннадцатичасовую сводку новостей. И голос диктора продолжал звучать в ушах. Ирландские террористы почему-то облюбовали для своей акции именно тот район Эпсома, где жили Бриджит и леди Кариеса. На рассвете они взорвали готовый к открытию ресторан, пламя перекинулось на особняк, посадки и на соседние дома. Бриджит дрожала как осиновый лист, когда Джером подъезжал к их улице. Небо было густо затянуто зеленовато-черным дымом. Бриджит надеялась, что он идет от горящих деревьев, но со страхом думала, не слишком ли она оптимистично оценивает ситуацию. Она не могла представить, что их дом сгорел дотла. А стоило ей подумать, что мать подверглась опасности, как ее затошнило от ужаса. Джером старался держать эмоции в узде, но это было слишком трудно. Похоже, что дела обстояли далеко не лучшим образом. В последний раз с таким отчаянием он взывал к Богу, когда был ребенком. Только бы ничего не случилось с матерью Бриджит! И с их домом! Господи, обещаю, если ты сохранишь и Кариесу, и особняк, я не буду давить на Бриджит, склоняя ее к опрометчивому браку. Я буду лишь оберегать ее и всегда помнить о твоей доброте. Дальше по улице проехать не удалось. Она была перегорожена полицейскими машинами. Джерому не надо было растолковывать, что ситуация критическая. Поняла это и Бриджит. - Ох, Джером, - только и смогла с отчаянием выдавить она. Джером оставил машину, и они побежали к углу дома Бриджит, где у полицейского барьера потрясение стояла группа людей. Вдруг Бриджит схватила его за руку. - Джером! Смотри, вон мама! С ней все в порядке! Слава Богу! Джером убедился, что так оно и есть. Но оставался еще вопрос, что будет с домом. Если это чертово строение сгорит дотла, леди Кариеса скорее всего испытает нешуточное потрясение. Как и Бриджит. Теперь-то, когда ему доводилось видеть, как у нее на глазах внезапно выступали слезы, Джером знал, что она куда более чувствительная и ранимая, чем ему представлялось. - Не плачь, милая, - попросил он. - Не стоит, чтобы мать видела твои слезы. Ради нее ты должна оставаться сильной. - Да... да, ты прав. Я не должна плакать. Мне надо оставаться сильной. Ведь дом всего лишь дом. Мама жива и здорова. Это самое главное. Джером был горд тем, как быстро Бриджит смогла взять себя в руки, В ее глазах он увидел решимость оставаться ради матери сильной и смелой, но на всякий случай продолжал обнимать ее за талию, когда они подошли к леди Кариесе, спорившей с усталым и вымотанным полицейским. - Но как вы не понимаете, офицер, что должны пропустить меня туда?! - возмущалась леди Кариеса. - Моя дочь сказала, что к утру будет дома, а Бриджит всегда держит слово. Обещаю, что не буду делать никаких глупостей. Но мне надо знать, что с моей до... Леди Кариеса резко повернулась, когда Бриджит коснулась ее плеча. - Мама! У леди Кариссы было такое выражение глаз, что Джером понял: ничто на свете не может сравниться с материнской любовью. Лишь на мгновение его охватила печаль, что он был лишен ее, но затем Джером почувствовал радость, что женщина, которой суждено когда-нибудь выносить его ребенка, выросла под присмотром любящей матери. - Ох, Бриджит! - вскрикнула Кариеса. - Я так волновалась! - Она крепко обняла дочь, приговаривая: - С тобой все в порядке! Все в порядке! Мэтт, смотри, с ней все хорошо! Мое драгоценное сокровище!.. - Да, милая. - Мэтт, до этого момента скромно стоявший в стороне, подошел к ним. Бриджит удивленно уставилась на него, когда Мэтт обнял ее мать за плечи, и только вытаращила глаза, когда увидела, что Кариеса покорно приникла к нему, вернувшись к привычной роли слабой беззащитной женщины, которую надо баловать и оберегать от суровой реальности. - Дома больше нет, - сообщил Мэтт. - О Господи! - вырвалось у Бриджит. - А вы успели... успели хоть что-нибудь вынести? - Боюсь, что нет. Когда мы прибежали сюда, нас к дому уже не подпустили. Вся улица была эвакуирована и перекрыта. - Что значит, "когда мы прибежали сюда"? Откуда прибежали? - Бриджит перевела взгляд с Мэтта на мать, потом снова уставилась на Мэтта. Мать покраснела, а Мэтт, выпрямившись, прямо и открыто посмотрел на Бриджит. - Эту ночь Кариеса провела у меня. Джером едва успел сдержать смешок, увидев, как шокирована Бриджит. - Она... она что? - еле выдохнула Бриджит. - Мы с твоей матерью любим друг друга, - сказал Мэтт. Джером подумал, что искренность и простота этого взрослого человека едва ли не трогательны. Мэтт ему нравился. Похоже, он будет куда лучшим спутником леди Кариесе, чем сэр Клемент со своими страстишками и увлечениями. - Любите... - ошеломленно повторила Бриджит. - Да, дорогая, - наконец подала голос и леди Кариеса, у которой был полусмущенныйполувызывающий вид. - Как и вы с Джеромом. Мы собираемся пожениться. Вчера вечером Мэтт сделал мне предложение, на которое я ответила согласием. Скоро мы сыграем свадьбу. В нашем возрасте нет смысла тянуть. - Но как же с домом? Леди Кариеса погрустнела, однако, похоже, не была сильно расстроена. - Я понимаю, что это просто ужасно, и очень сочувствую тебе. Я знаю, как сильно ты была к нему привязана и как отчаянно боролась, чтобы сохранить его. Джером видел и чувствовал, что Бриджит с трудом скрывает огорчение и раздражение. Онто отлично знал, что она старалась сохранить дом не столько для себя, сколько для матери! - Кроме того, дом всего лишь дом, дорогая, - добавила леди Кариеса. - И он был застрахован на солидную сумму. Мэтт сказал, что я могу без промедления перебраться к нему. Видимо, я так и сделаю - сомневаюсь, что в наше время это кого-то смутит. - Значит, драгоценности бабушки безвозвратно пропали?.. - Почему пропали? - удивилась леди Кариеса. - Все драгоценности моей матери лежат в банковском сейфе, разве я не говорила тебе? Джером посоветовал держать их в какомнибудь надежном месте, если я не собираюсь носить их. Джером не сомневался, что с леди Кариссой все будет в полном порядке, а вот относительно ее дочери у него такой уверенности не было. Бедняжка Бриджит все еще не может прийти в себя. В один день она потеряла и дом, и все свои иллюзии. - Полагаю, Мэтт, нам лучше отвезти леди Кариесу и Бриджит к вам, - предложил Джером. - Пока нам тут нечего делать. Я переговорю с полицией и выясню, когда мы сможем вернуться. Жилище Мэтта откровенно изумило Бриджит и Джерома. Дом оказался довольно просторным и элегантным строением, с великолепным садом. За чаем с пирожными Мэтт признался, что не всегда был садовником. Он посвятил жизнь флоту, бороздил на торговых судах моря и океаны, а когда ему исполнился пятьдесят один год, списался на берег. Поскольку у Мэтта были золотые руки, он занялся садоводством - скорее из интереса, чем в поисках средств к существованию. И видно было, что леди Кариеса не хочет ничего иного, как только выйти за него замуж - то ли из-за искренней привязанности, то ли ища защиты и безопасности. Примерно через час Джером с облегчением убедился, что Бриджит несколько пришла в себя, хотя ясно было, что она куда больше, чем мать, переживает из-за дома. С лица ее все еще не сошла бледность, а в глазах стояло затравленное выражение. Джером сомневался, что Бриджит пойдет на пользу дальнейшее пребывание рядом с матерью. Леди Кариеса решительно захлопнула дверь, за которой осталась и прежняя жизнь, и дом - она рассталась с ними и в мыслях, и в чувствах - и с несколько преувеличенным оптимизмом принялась обсуждать с Мэттом будущую совместную жизнь. Джером подозревал, что таким образом леди Кариеса пыталась справиться с переживаниями, но этого нельзя было сказать о Бриджит. Она откровенно скорбела по дому и по всему, что было с ним связано. И, когда Джером шепнул, что они могут вернуться и посмотреть, что осталось от него, Бриджит согласно кивнула. Зрелище оказалось куда хуже, чем он представлял. Массивные каменные стены превратились в руины, внутреннее убранство не сохранилось - все превратилось в пепел, а металлические предметы, расплавившись, обрели неузнаваемые очертания. - Ох, Джером... - сдавленно прошептала Бриджит, когда они осторожно пробирались по пепелищу. Но лишь подняв глаза к тому месту, где когда-то тянулась лестница, Бриджит неудержимо расплакалась. Джером, успокаивая, притянул ее к себе. Ей необходимо было выплакаться, излить горе. Джером повез Бриджит к себе домой, поскольку не хотел, чтобы Бриджит возвращалась к Мэтту. Во всяком случае, не сегодня. Всю дорогу Бриджит молчала. Войдя в дом, Джером сразу провел Бриджит в гостиную, налил ей виски и буквально втиснул стакан ей в руки. - Не сердись на свою мать, Бриджит, - сказал он, когда стакан был пуст. - Не буду. - Она вздохнула. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору