Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
а действий...
Мы сошли с поезда в маленьком селении. Здесь Адам нанял двуколку. Трясясь
по дороге, изрезанной колеями с зеленой водой, я постаралась выбросить из
головы неприятные мысли. День был чудесный, и рядом со мной сидел любимый
человек. Сейчас мне следовало довольствоваться этим.
- Вот он. - Адам указал вперед и присвистнул. Не знаю, что я ожидала
увидеть, возможно, небольшой дом, но возникший в конце аллеи особняк из
серо-белого камня показался мне дворцом. Он был окружен полями и рощицами,
сбегающими к обрывам. Вид у него был крайне неприступный, и мне пришлось
напомнить себе, что здесь меня будут окружать друзья.
- И это поместье Линвудов? - спросила я дрогнувшим голосом.
- Похоже, что так, - хмуро улыбнулся Адам. В желудке у меня похолодело,
как будто мы проникли сюда под фальшивыми именами. Подняв голову, я увидела,
что на меня подслеповато смотрят окна в три ряда. Карнизы украшали
декоративные фигуры, изображающие чудовищ. Отсюда не было видно моря, но
зато я могла его слышать. И биение волн о берег показалось мне чем-то вроде
оркестрового приветствия, исполняемого в честь нашего приезда.
Мы поднялись по лестнице, и Адам позвонил.
- Интересно, сколько дней понадобится какому-нибудь бедняге, чтобы дойти
до двери, пошутил он, чтобы хоть как-то унять тревогу, которая, вероятно,
была написана на моем лице.
- Здание почти такое же внушительное, как нью-йоркский вокзал, - сказала
я, как мне показалось, достаточно спокойным голосом.
Как бы мне хотелось сейчас оказаться снова в домике на Риджент-стрит.
Здесь мы были явно неуместны. И зря.., зря мы сюда приехали!
- Ничего, все будет хорошо, - мягко сказал Адам, как будто прочитав мои
мысли. - Ты только помни, у нас медовый месяц.., и все.
- И все! - задохнулась я.
Для каких-то бесчестных целей он использовал меня, и теперь я должна была
притворяться счастливой замужней женщиной, предвкушающей долгую совместную
жизнь с мужем. В то время, когда все указывало на то, что он собирался
бросить меня в первый же подходящий момент!
- Адам.., если любишь, возьми меня с собой. Ты не можешь оставить меня
здесь. Я не позволю тебе!
- Шарль! - Он бросил предостерегающий взгляд в сторону кучера,
выгружающего наши вещи. Улыбка его не затронула холодных глаз. - Что такое?
Тебе предстоит чудесный визит к старому другу твоего отца, - Адам произнес
эти слова медленно, словно увещевая разбушевавшегося ребенка. - Понятно?
Я кивнула, но не поняла ровным счетом ничего. Так что, если бы в этот
момент дверь не открылась, я вполне могла бы проигнорировать его
предупреждение и разрыдаться.
Осанистый мужчина в костюме дворецкого появился на пороге.
- Добрый день, - поприветствовал он на у - Мистер и миссис Адам Деморест.
Пожалуй ста, сообщите профессору Линвуду о нашем прибытии.
- Хорошо, сэр. - Дворецкий без улыбки отступил, давая нам дорогу.
Мы прошли по мраморному полу через холл, спустились на две ступеньки и
оказались в огромной приемной. Под потолком на золоченой цепи висела
великолепная люстра. Камин высотой в человеческий рост был под стать
массивной резной мебели. Наверх шла лестница, ступеньки которой покрывал
ковер, а полированные дубовые перила отражали свет, льющийся из высокого
окна.
Однако дворецкий провел нас дальше - в маленькую, но элегантную гостиную.
Картины, висевшие на ее стенах, могли бы украсить любой музей. Я замерла,
боясь пошевелиться.
- Да, - сказал Адам, оглядываясь. - Ты неплохо выбираешь себе друзей,
дорогая. Под этой крышей сосредоточено, должно быть, несколько состояний.
Удовлетворенная нотка, прозвучавшая в его голосе, заставила меня
вздрогнуть. Неожиданно я почувствовала страх, неведомый мне доселе. Впервые,
как мне показалось, я смогла дать объяснение всему, случившемуся до сих пор.
- Нет, - прошептала я.
- Что такое, дорогая?
Я вспомнила неожиданную встречу с профессором и улыбчивое дружелюбие
Адама, то, как он искал общества Линвудов во время плавания, готовность, с
которой принял приглашение провести здесь медовый месяц. Все это
укладывалось в схему, о существовании которой я только что догадалась!
- Ты все подстроил! Адам прищурился.
- Не позволяй воображению заводить себя так далеко, Шарль. И помни..,
благополучие твоего отца все еще в твоих руках.
Последние слова окончательно вернули меня с небес на землю. Я произнесла
ровным голосом:
- С самого начала ты использовал меня, чтобы проникнуть в этот дом. - Я с
замиранием сердца ждала, что он опровергнет мои слова, но Адам молчал. -
Из-за этого ты на мне и женился. Ты знал, что Линвуды будут на корабле. И я
открывала тебе путь в поместье. Таков был твой план с самого начала.
Его глаза блеснули.
- Это совсем не то, что ты думаешь.
- А я-то боялась, что ты оставишь меня. - Я горько рассмеялась. - И
собиралась молить тебя не делать этого.
- Ради Бога, Шарль, перестань строить догадки. Возьми себя в руки. -
Голос его был тихим, но в нем слышалась угроза.
- Да.., да, я так и сделаю. Возможно, в первый раз! Я превратилась в
заложницу, радующуюся своему положению, не так ли? Потому что влюбилась в
тебя и облегчила тебе работу.
- Я не планировал этого. Ты же знаешь: я старался сдержать обещание.
- Но все-таки не побрезговал использовать мои чувства, чтобы получить
желаемое. Ну так я не отдам в жертву своих друзей - ни тебе, ни кому-либо
другому!
- Шарлотта, послушай меня. Ничего, слышишь, ничего не изменилось! - То,
что он назвал меня полным именем, отрезвило меня. Теперь передо мной снова
был не любящий и нежный муж, а расчетливый и бессовестный незнакомец. -
Ничто не изменилось: либо ты сотрудничаешь.., либо подвергаешь жизнь своего
отца опасности.
- Подонок! - выругалась я вполголоса. И с удовлетворением увидела, что он
вздрогнул.
- Возможно, но тебе лучше продолжить игру. Адам попытался дотронуться до
меня, но я увернулась. От злости глаза его побелели. - Я тебя предупреждаю,
Шарль, когда мы на людях, ты должна разыгрывать из себя краснеющую
новобрачную. Иначе я оставлю тебя одну.., если ты действительно этого
хочешь. - И он имел дерзость улыбнуться мне.
- Я презираю тебя! Больше ты никогда не дотронешься до меня! - Если бы мы
были в каком-нибудь другом месте, я бы обязательно схватила одну из фигурок
французского фарфора и швырнула бы ему в голову.
- Главное - убедить профессора в том, что мы счастливы. Ну а теперь
успокойся. А то ты похожа на мегеру, которая вот-вот выцарапает мне глаза.
Постарайся вспомнить то хорошее, что было между нами.
От того, что я вспомнила, мне стало еще тяжелее. Может, он и мою любовь
запланировал заранее?
- Ты никогда по-настоящему не любил меня, - уронила я.
- Не правда. Я люблю тебя больше, чем мне следовало бы.., и с
удовольствием изменил бы обстоятельства, но не могу.
- Твой сообщник из Гайд-парка не позволит? - Глаза его широко раскрылись.
- О, я вовсе не такая тупая, как тебе бы хотелось думать. И знаю, что там ты
с кем-то виделся. Ты напрасно смотрел на часы - по этому признаку я
догадалась о назначенной встрече. Ловко придумано - немного проехаться
верхом, чтобы никто не смог подслушать вашу беседу.
- Почему же ты мне ничего не сказала?
- Потому что мне хотелось притвориться перед сомой собой, что ничего
этого не было.., что это было только в моем воображении. Должно быть, тогда
тебе и приказали уехать из Лондона и направиться сюда.
Адам не стал отрицать этого. Так что же притягивало его в Линвуд-холл?
Видимо, нечто гораздо большее, нежели изумруды, которые он пожертвовал
Хавершамам...
- Какой же я была дурой! Думала, что ты оставишь меня здесь. Как бы мне
хотелось сейчас, чтобы тогда я была права. Прошу тебя, уезжай. - Я ухватила
его за рукав, моля со всей силой убеждения, на которую была способна:
- Я ничего никому не скажу. Только уезжай.., сейчас, пока никто не пришел
сюда. Я сочиню какую-нибудь историю.
- Нет.
Тут мы услышали шаги. Не успела я опомниться, как Адам прижал меня к себе
и поцеловал, подняв голову только в тот момент, когда профессор вошел в
комнату.
- Какой сюрприз! - рассмеялся он, увидев негодующее выражение моего лица,
которое принял за смущенное.
- Когда Уинстон сказал, что вы, влюбленные голубки, здесь, я едва поверил
своим ушам. Как вам Лондон? Вы его вообще-то видели, или были так поглощены
друг другом, что... - Он рассмеялся.
Когда я подошла к нему, чтобы обнять, то еле удержалась от слез. Мужчины
пожали друг другу руки.
- Пойдемте. Этой частью дома мы пользуемся в редких случаях. Южное крыло
выходит на море, и там гораздо удобнее. Не знаю, где сейчас племянники.
Ларри, возможно, в конюшне - у него кобыла вот-вот ожеребится, а Памела,
наверное, с Фредди в саду. Ох уж эти двое. - Профессор покачал седой
головой. - Никогда не думал, что племянница потеряет голову из-за мужчины
такого рода. Любовь зла, правда?
- Да, - согласилась я и заставила себя улыбнуться, поскольку Адам в этот
момент предостерегающе стиснул мою руку.
- Ну, Ларри вернется к чаю. Этот мальчишка столько тратит на лошадей, что
можно подумать, он по меньшей мере принц крови. А я так каждый день катаюсь
на велосипеде. Может, как-нибудь составите мне компанию, Шарлотта? Велосипед
это такое хорошее упражнение и, кроме того, прекрасный способ увидеть
окружающий мир.
- С удовольствием. - Я отошла от Адама и взяла профессора под руку. Я
собиралась защитить его - не знаю уж, как и от чего, - но твердо решила это
сделать.
- Уинстон поднимет ваши вещи в золотую спальню - она вполне подходит для
молодоженов. Конечно, там есть смежная комната на случай, если вы
поссоритесь. Я никогда не был женат, но из того, что слышал о браке, понял,
что это не такая уж простая вещь. Я рад, что мой брат выполнил неизбежные
обязанности и подарил семье наследников... Ну вот, мы и пришли. Скажите,
разве здесь не уютно?
Я бы не сказала, что комната была меньше, чем те огромные залы, через
которые мы только что проходили. Лепной потолок поддерживали четыре белые
колонны. Стены были обтянуты гобеленами, стоившими, очевидно, целое
состояние, и украшены многочисленными гравюрами. Дубовый полированный пол
скрывал толстый ковер. Если такую жизнь можно было назвать обеспеченной, то
что же тогда подразумевалось под жизнью роскошной? - подумала я.
Профессор подвел нас к диванам, стоящим углом. Даже в этот теплый день в
камине горел огонь. Наверное, в таком доме круглый год прохладно. Из окон
открывался вид на зеленую лужайку, спускающуюся к морю.
Адам взял на себя ведение разговора и стал расспрашивать профессора об
истории дома, а также восхищаться прекрасной природой, окружающей особняк.
Тем временем Уинстон принес поднос с чаем, и я села в одно из кресел, чтобы
насладиться обжигающим напитком.
Ларри, увидев нас, издал радостный крик и дружески обнял меня. Его одежда
слегка пахла конюшней, так что дядя не ошибся по поводу его местонахождения.
- Какой приятный сюрприз! Должен признаться, не думал, что вы приедете.
По крайней мере так скоро. Разве вам не понравился Лондон?
- Нет, что вы, Лондон великолепен, - честно сказала я. - Но там слишком
много всего.., чтобы посмотреть за один раз.
- И мы решили, что для разнообразия неплохо будет провести немного
времени на побережье, - пришел мне на помощь Адам.
- И правильно решили, - сказал профессор. - Южная Англия прекрасна.
Теперь, вернувшись, я удивляюсь тому, что смог провести столько времени
вдали от дома.
- Ну я же говорил вам, - произнес Ларри с упреком, - только вы и слушать
меня не стали.
- А какие у вас планы, профессор? Чем собираетесь заниматься? - спросила
я.
- Для физика всегда работа найдется. Новые идеи.., новые эксперименты.
- Рада, что постигшая неудача не обескуражила вас.
- Нет, обескуражила, но не сломила. Впереди у меня все-таки есть еще
несколько лет. Шарлотта, а вы мне почти ничего не рассказали о вашем отце.
Он все такой же, как прежде, оптимист?
- Да.., все такой же.
- И здоров?
Я кивнула, на Адама мне в этот момент смотреть не хотелось.
- Надеюсь.
Я обрадовалась, что в этот момент вошли Па-мела и Фредди, положившие
конец болезненной теме. Должно быть, они гуляли. Светлые волосы молодого
человека были взъерошены, а на обычно бледных щеках его спутницы играл
румянец.
Фредди приветствовал нас широкой улыбкой.
- О, привет! Все так же прекрасны... Должно быть, Англии вы пришлись по
вкусу, как, впрочем, и она вам. Памела, правда Шарлотта великолепно
выглядит?
Я сразу поняла, что Памелу наш приезд расстроил. Приветствие ее было
поверхностным и холодным. Очевидно, в доме дяди она не могла не выказывать
расположения по отношению к его гостям, однако именно Памела задала нам
вопрос относительно длительности нашего визита.
- Памела, - упрекнул ее дядя, - ты что, волнуешься из-за вечеринки,
которую задумала? В этом доме полно комнат и можно разместить даже дюжину
гостей.
- Ох, извините, - вступила я. - Мы помешали? Сейчас не время?
- Совсем нет, - возразил профессор.
- Чем больше народу, тем веселей, - добавил Ларри. - Просто Памела решила
устроить праздник в честь приезда дяди Алекса, ведь так, сестра? -
поддразнил он ее. - Это ведь не по случаю помолвки?
- Ларри! - вспыхнула она. Но тот рассмеялся.
- Я же слышал, как ты просила вынуть из сейфа семейные драгоценности.
Должно быть, предстоит нечто необычное, раз ты решила надеть все эти
бриллианты и рубины. Думаю, половина окрестных жителей сбежится только для
того, чтобы посмотреть на них...
Мои руки задрожали, и я чуть не уронила чашку. Окончания разговора я уже
не слышала. Окаменев, я не смела поднять на Адама взгляд. Так вот в чем
дело!
- Вы выглядите усталой, Шарлотта, - заметил профессор. - Может, вам стоит
отдохнуть перед ужином?
- Да, благодарю вас. Боюсь, в данный момент я не слишком хороший
собеседник.
Я дождалась, когда мы наконец остались наедине и набросилась на Адама:
- Ты здесь из-за драгоценностей, да? Лицо Адама осталось непроницаемым.
Он молча прошел в смежную гостиную, где стояла узкая кушетка.
- Да, наверное, так и надо будет сделать, если только... - Он оглядел
огромную супружескую кровать, на которой можно было бы уместиться вчетвером,
и повернулся ко мне.
- Даже и не думай об этом! - выпалила я. - Достаточно того, что мне
придется находиться с тобой в одной комнате. - До этого я не отдавала себе
отчета в том, насколько все-таки близко к любви чувство ненависти. - Мне
нестерпима сама мысль, что ты можешь прикоснуться ко мне.
- Все течет, все изменяется, - произнес Адам философским тоном, после
чего дерзко усмехнулся. - И это тоже пройдет, дорогая Шарлотта.
- Я тебе не "дорогая"!
Я поняла, что еще немного и разрыдаюсь, поэтому поспешила вернуться в
спальню и закрыла за собой дверь. Ненавижу, ненавижу его! - твердила я, но
мне не удавалось обмануть себя. Смешно, непостижимо, но я любила этого
похитителя драгоценностей!
На протяжении следующей недели я старалась встречаться с Адамом как можно
реже. Обнаружилось, что затеряться в доме и парке ничего не стоит. Линвуды
ни в чем не ограничивали меня я должна была только вовремя являться к обеду
и ужину. Поэтому я часами гуляла по окрестным лесам или сидела возле
какого-нибудь фонтана, наслаждаясь видом радужных брызг.
Вдали от Адама я чувствовала себя как пленник, сумевший сбросить оковы.
Похоже, что и он был рад возможности дать мне свободу. Я отказывалась
говорить ему, где была и что делала, и по глупости своей решила, что сумела
его перехитрить. Но однажды днем, гуляя в саду, я поняла, что это не так.
Там, как всегда, трудилась целая дюжина садовников. Одни высаживали
рассаду в грунт, другие придавали форму кустам или срезали цветы для
букетов. Неожиданно мне пришло в голову самой сделать букет, и я вошла в
прелестный розарий, где бархатные бутоны готовы были вот-вот распуститься.
- Доброе утро, - поприветствовала я садовника, склонившегося над белой
розой. - Чудесный день, правда?
Садовник поднял голову, и я чуть было не выронила из рук корзину. Это был
Джаспер! На минуту я потеряла дар речи. Человек, который вез меня к дому
кузины, человек, который являлся моей тенью на борту парохода. И вот он
здесь. Я видела его в самых разных обличиях, и все они были не более чем
притворством!
Лицо Джаспера затеняла соломенная шляпа - именно такие я видела на
окрестных фермерах. Комбинезон и перчатки были грязными, однако я
сомневалась, было ли даже это настоящим. Я отлично знала, каким мошенником
он является.
- Что ты здесь делаешь? - Работаю. - Он кивнул в сторону клумбы с розами.
- Я не об этом! Что ты делаешь в Линвуд-холле?
"Челюсти его задвигались, и я поняла, что за его щекой находится все тот
же табак. Сняв шляпу, Джаспер почесал в затылке.
- Приглядываю за вами, должно быть. Тогда я поняла, что ни на минуту не
оставалась одна во время своих блужданий по парку - либо Адам, либо Джаспер
держали меня в поле зрения. В желудке у меня похолодело - неужели никогда не
придет конец этому чудовищному обману? Впрочем, встреча с Джаспером не
должна была бы так уж меня удивить. Да, эти двое - Адам и Джаспер - делали
все, чтобы я не могла помешать исполнению их планов.
Я ужасно разозлилась.., и упала духом.
- Как тебе удалось это устроить? - набросилась я на Адама, вернувшись в
дом. - Я только что встретила Джаспера в саду. Наверное, было нелегко
подсунуть его профессору!
- Да нет, совсем нетрудно. Линвудам требовался садовник и... Мне очень
жаль, если это тебя расстроило.
- Расстроило? - Я горько рассмеялась. - Почему это должно меня
расстроить? Обожаю, когда за мной шпионят и днем и ночью!
- Но ведь именно он спас тебя от нападения Хавершама, не забывай об этом.
- Только потому, что вы оба заинтересованы во мне. Кроме того, здесь мне
не грозит никакая опасность.
- Будем надеяться.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ничего.
Я совершенно уверилась в том, что Адам и Джаспер планируют украсть
драгоценности Памелы в вечер празднества.
До ближайшей деревушки под названием Даунвилл было примерно полторы мили
по узкой прямой дороге. Мы с профессором легко преодолевали это расстояние
на велосипедах. Велосипеды были двухколесными и позволяли двигаться довольно
быстро в отличие от трехколесного, что был у меня дома. К счастью, моя
прогулочная юбка была достаточно короткой для того, чтобы не попадать в
цепь.
Смеясь и болтая, мы ехали по ухабам. Волосы мои развевал ветер, на сердце
было легко. Напряжение, сковывающее меня в присутствии Адама, прошло. С
профессором я чувствовала себя снова невинной и юной.
В деревне профессора знал каждый. Вокруг каменной церкви было разбросано
несколько домиков, среди них почта и магазин. При нашем приближении фермеры
вежливо приподнимали шляпы.
- Мой дед сделал деньги на торговле. Он приехал сюда, купил поместье и
вырастил на этой земле детей. Однако так и остался здесь чужаком. Линвудов
стали считать местными только после того, как сменилось два поколения.
- Должно быть, они гордятся вами.., вашей репутацией выдающегося физика.
- Внешний мир мало что значит в жизни этих простых людей. Поэтому-то я и
вернулся сюда. Чтобы