Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гэмильтон Маллисент. Дерзкое обольщение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
ел руками: дескать, его дело - предложить. - Завтра в три,- погрозил он пальцем, и Дорис торопливо закивала головой. Бросив последний взгляд в зеркало, она подхватила сумку и крикнула: - Бегу, иначе опоздаю. Она пронеслась между столиком и со всего размаху врезалась в крепкую мускулистую фигуру. Потеряв равновесие, Дорис ухватилась за рукав незнакомца, потом выпрямилась и хотела было извиниться, но слова застряли в горле. Перед ней стоял неотразимый нахал из зеленого ?феррари?. Дорис впервые столкнулась с ним нос к носу, и ей бросились в глаза насмешливые морщинки возле глаз. Еще от него исходило прямо-таки звериное ощущение силы - спокойной, но оттого лишь более опасной. В глубине его глаз Дорис прочитала веселость, граничащую с издевкой, и только теперь поняла, что по-прежнему держится за его руку. Отдернув ладонь, словно прикоснувшись к раскаленной плите, Дорис пробормотала слова извинения и попыталась обойти его. - Как? Вы не останетесь на ленч?- остановил он ее. По легкому акценту в нем можно было угадать иностранца, а голос... От звуков этого голоса по телу Дорис пробежали мурашки. - Нет. Лицо его осталось непроницаемым, и, всматриваясь в бездонные черные глаза напротив, она подумала, что эти глаза способны пленить самое неприступное женское сердце. Только не мое!- спохватилась она. Уж кто- кто, а я знаю цену подобным взглядам. Мужчина с преувеличенной покорностью кивнул, как бы склоняясь перед ее выбором, и Дорис, не оглядываясь, побежала дальше. Было уже около пяти, когда Дорис, нагруженная разноцветными пакетами с рождественскими подарками для отца, Фреда и себя самой, вошла в свою роскошную квартиру на Олимпик-Пойнт. Со вздохом облегчения она опустила на диван покупки, сбросила с ног туфли на каблуках и босиком прошлепала на кухню. Там она налила себе бокал апельсинового сока, прошла с ним в холл и упала в одно из мягких бархатных кресел. За плечами остался сумасбродный, полный самых неожиданных сюрпризов день, и Дорис нужно было хотя бы десять минут, чтобы хорошенько расслабиться и все обдумать. Предстоящее знакомство с Рикардо Феррери несколько пугало ее. Никогда раньше она не уча-, ствовала ни в каких авантюрах, а теперь пред-' стояло принять участие в авантюре чистейшей воды. Но выбора не было, и на протяжении нескольких недель ей предстояло терпеть общество совершенно постороннего мужчины, принимать его ухаживания, изображать влюбленность, причем так, чтобы окружающие поверили в их роман. Дорис обреченно вздохнула. Потом, потянувшись, она прошла в спальню, разделась и приняла душ. Точно в назначенное время она была готова' пепельные волосы стянуты в конский хвост, несколько прядей небрежно спадают на виски, из всей косметики - лишь слегка подведенные глаза да губы, подкрашенные бледно-розовой помадой. Из своих многочисленных нарядов она выбрала черное бархатное платье: лиф обшит рюшами, юбка облегает бедра и все это - в сочетании с меховой накидкой, небрежно наброшенной на плечи, и черными на шпильках туфлями от Шенье. - Великолепно,- только и смог сказать Фред, когда она на его звонок открыла входную дверь. - Спасибо, Фредди,- усмехнулась Дорис, идя впереди брата в гостиную.- Выпить чего- нибудь хочешь? - Я обещал Феррери, что мы приедем в семь. - Тогда нам лучше не задерживаться. В западной части города располагались первоклассные рестораны, где можно было не только отменно поесть, но и славно провести вечер на любой вкус, и когда они направились туда, Дорис восприняла это как само собой разумеющееся. Впервые она встревожилась, когда Фред остановил машину перед уже знакомой ей извилистой лестницей. - Фредди, ты не ошибся? Не далее как сегодня утром я была здесь на показе мод! - Вполне возможно. Рикардо известен своей благотворительной деятельностью. В голове Дорис мелькнула догадка: Подожди! Выходит, Рикардо Феррери и есть владелец этого ресторана? Лучше сказать совладелец, поскольку ресторан - собственность семьи Феррери,- уточнил Фред.- После смерти отца Рикардо отошла лишь часть акций. - Откуда ты все знаешь? - Забыла? Я же дружил в университете с Габриэлем Феррери, так что я в курсе их дел. Образ жгучего итальянца всплыл в памяти Дорис. - Припоминаю,- сказала она.- Ты как-то говорил, что Габриэль женился. - Уже давно. - Тогда его жена потрясающая женщина. - А ты почем знаешь? - Все очень просто. Габриэль - один из самых красивых мужчин, которых мне приходилось когда-либо видеть, и если женщине удалось женить его на себе, значит, она кое-чего стоит. - Сильвия - сама прелесть!- с несвойственной ему восторженностью признался Фред.- Она работает здесь управляющей. Мы к мистеру Феррери. - Вы мистер Адамсон?- широко и почтительно улыбнулась женщина.- Мистер Феррери распорядился немедленно известить его о вашем прибытии. Пройдемте, я покажу ваш столик. Мистер Феррери присоединится к вам через пять минут. - Ты здесь прямо как свой,- нервно пошутила Дорис, когда они уселись за стол. - Я вхож в семью Феррери уже десять лет,- пожал плечами Фред.- Я помню даже, как Габриэль, нынешняя восходящая звезда нашей политики, в перерыве между семестрами обслуживал клиентов в этом ресторане. Это было еще при жизни их отца. - Странно. О Габриэле я много слышала и несколько раз видела его, а вот про то, что v него есть брат, даже и не подозревала. Фред откинулся в кресле и сложил кончики пальцев перед собой - привычка юриста, тщательно отбирающего слова для единственно правильной формулировки. Интересно,- подумала Дорис,- видит ли он себя сейчас со стороны? И вообще, почему он так серьезен, когда речь идет всего лишь о розыгрыше? - Дело, вероятно, в том,- протянул Фред,- что Габриэль двинул в большую политику, а при этом роде деятельности человек всегда на виду. - А Рикардо ушел в монахи и ему ничего этого не нужно? - Отнюдь!- прозвучал за спиной низкий и очень знакомый голос с еле уловимым акцентом.- Я не только не монах, но рьяный поклонник прекрасной половины человечества. Дорис остолбенела. Еще до того, как повернуть голову, она знала, что самые худшие ее подозрения оправдались. Рикардо Феррери и утренний нахальный красавчик оказался одним и тем же человеком. Фред представил Дорис и Рикардо друг другу. - Итак, вы и есть мистер Феррери?- с саркастической улыбкой спросила Дорис. - Просто Рикардо, или Рик, если не возражаете,- сказал он, несколько долгих секунд не сводя с нее искрящихся черных глаз. Затем повернулся к другому собеседнику.- Чертовски рад видеть тебя, Фред. Появился официант. Почтительно изогнувшись, он выслушал указания хозяина и удалился. Дорис тем временем сидела совершенно недвижимо, чувствуя себя не в своей тарелке. В самом кошмарном сне ей не могло привидеться, что однажды она должна будет разыгрывать любовный роман с таким самодовольным сердцеедом, каким наверняка является Рикардо Феррери. Она убежала бы, не медля ни секунды, если бы... Если бы не чувство долга, подумала она и принялась изучать меню, сквозь полуопущенные густые ресницы рассматривая украдкой сидящего напротив мужчину. Рикардо было примерно лет тридцать пять, и являл он собой сплав разительной мужественности и безжалостного расчета. Ну и семейка!- подумала Дорис, припомнив другого зловеще красивого итальянца - Габриэля Феррери! Меню оказалось на редкость разнообразным и изысканным, но она выбрала самые заурядные блюда - куриный бульон, салат и бифштекс с кровью. - Неужели вы не попробуете чего-нибудь национального, итальянского?- Рикардо улыбался приветливо и ободряюще, но за его доброжелательностью ей виделась скрытая усмешка, и Дорис напряглась еще больше. - Спасибо, я не голодна,- сухо ответила она. - Ну, значит, в следующий раз... Дорис чуть не бросила ему в лицо, что следующего раза не будет, но спохватилась, вспомнив о цели сегодняшней встречи. Она пригубила бокал вина, рассеянно водя пальцем по узору скатерти. Ну что ж, мистер Феррери!- подумала она. Вы думаете шутки со мной шутить? Теперь держитесь! - Не перейти ли нам к обсуждению деталей нашего... контракта?- с ноткой глумления в голосе заметила она. - О-о!- прищурил глаза Рикардо.- Вы принесли с собой проект контракта? - Разумеется,- насмешливо отозвалась Дорис.- Как и кредитную карточку, я постоянно ношу его с собой. - Ладно,- откинулся в кресле Феррери.- О деле так о деле. У меня с собой два билета в оперу. Завтрашнее число, вечер. Дорис отрицательно помотала головой. - Завтра днем у меня фотосъемки... - ...которые когда-то должны кончиться. Во сколько вы освободитесь? - Часов в пять-шесть,- неопределенно пожала плечами Дорис.- А может быть, и позже. Алан, наш фотограф, фанатик своего дела. Он будет снимать, забыв про время, пока не получит задуманное. - Выходит, совместный ужин исключается. Жаль! Тогда я буду ждать вас у театра в семь тридцать. - На вечер у меня свои планы,- отрезала Дорис, не обращая внимания на протестующий возглас брата. - А что за планы, если не секрет?- не сдавался Рикардо, по-прежнему излучая оптимизм. Дорис демонстративно широким жестом вытащила из сумочки записную книжку, пролистала ее и во всеуслышание объявила: - Коктейль у Пегги, семь часов.- Она захлопнула книжку и с торжествующей улыбкой посмотрела на Рикардо.- Сожалею. С оперой ничего не выйдет.- Сообразив, что она ведет себя чересчур уж неприлично, Дорис поспешила добавить:- Ведь вас не устроит, если я пропущу первый акт и появлюсь во втором. - Я, со своей стороны, тоже готов пожертвовать первым актом,- невозмутимо произнес Рикардо.- Мне подождать вас у входа? - Я не могу принять такую жертву с вашей стороны,- любезно отозвалась Дорис.- Дайте мне мой билет, и я сама найду вас в театре. - А почему тебе не отменить встречу с Пегги?- не вытерпел Фред. - О таких визитах договариваются недели за две, а то и за три,- невинно объяснила Дорис.- Если я не навещу Пегги под Рождество, она на меня до смерти обидится. Кроме того,- в голосе у нее против воли прорезалась горечь,- коль скоро мы отдаем себя на растерзание газетчикам, я хотела хотя бы завтрашний вечер провести так, как это хочется мне. - Между прочим,- хмуро напомнил ей Фред,- Рикардо ничего не обязан делать и помогает нам исключительно из любезности. - Боюсь, что есть причины более материальные,- со сладчайшей улыбкой откликнулась Дорис.- Как люди, имеющие отношение к сделке с японцами, братья Феррери также заинтересованы в успехе нашей игры. В жизни не поверю, что мистер Феррери... что Рикардо будет тратить свое драгоценное время на сомнительные инсценировки. Разве что из скуки... Что скажете, Рикардо? - - На что я не жалуюсь в этой жизни, так это на скуку,- с любезным наклоном головы ответил Рикардо. - Тогда я не понимаю, что заставляет вас бросаться на съедение журналистской братии. Может быть, у вас проблемы... скажем так, с досугом? - У меня нет проблем с досугом,- с легкой усмешкой ответил Феррери. - Но вы молодая и красивая женщина, и ухаживать за вами в течение месяца мне совсем не в тягость. Скорее наоборот. Появился официант и принес заказ. Дорис ела мало - аппетит у нее был испорчен. Чуть подняло настроение отличное вино, но она по обыкновению ограничилась одним бокалом, заказав минеральную воду. В десять Фред объявил, что пора идти. - Ваш билет в оперу,- учтиво произнес Рикардо и вынул из внутреннего кармана конверт. Осторожно, чтобы не соприкоснуться пальцами, Дорис взяла у него из рук билет. Веселый блеск в проницательных глазах Рикардо разозлил ее. - Мне очень жаль, но я не знаю, во сколько точно смогу приехать,- мстительно сказала она и подумала, что, пожалуй, не будет спешить с вечеринки. - Постарайтесь появиться до начала заключительного акта,- сказал Рикардо.- И приезжайте на такси. Из театра я повезу вас на своей машине. Дорис вспомнила зеленый ?феррари?, и ресницы ее затрепетали. - А это обязательно?- робко спросила она. - Да, если, конечно, мы намерены привлечь к нашим персонам внимание светских хроникеров. Кто поверит в наш пылкий роман, если из оперы мы разъедемся каждый на своей машине. Дорис стало не по себе - только сейчас до нее начала доходить изнанка этого невинного на первый взгляд розыгрыша. Но она не желала выказывать свое смятение в присутствии Рикар- до, а потому вздернула подбородок и лучезарно улыбнулась. - До встречи, мистер Феррери!.. - Знаешь, милая,- пробурчал Фред, когда они вышли из ресторана,- такого хамства я от тебя не ожидал!.. - Можешь не продолжать,- устало оборвала она его.- Я все поняла. Будем считать, что я просто вживалась в образ. - Я тебя вовсе не осуждаю,- уже мягче сказал Фред.- Ты пережила личную драму и потеряла доверие к мужчинам. Но насчет Рикардо можешь не беспокоиться: с ним у тебя не будет никаких осложнений. Ой ли, Фредди?- скептически подумала она. Как раз с такими, как твой хваленый Рикардо, хлопот-то и не оберешься. Дорис размышляла: сказать или не сказать брату, что уже два раза сегодня сталкивалась с его протеже, и решила не говорить. В гробовом молчании они доехали до ее дома. Фред прервал молчание: - Позвони мне в среду. Теодор приглашал нас на ужин. Он хочет почаще видеть нас перед операцией. Прихвати с собой и Рикардо. Отец будет рад его увидеть. Дорис почувствовала, что она в ловушке. - Понятно,- сказала она мрачно.- Спокойной ночи, Фред! - Спокойной ночи, Дорис! - Дорогая, побудь с нами еще немного! В глазах собеседницы читались скука и апатия, но просьба звучала искренне. Вечер получился на редкость пустой, и если бы не желание досадить этому Феррери, Дорис ушла бы гораздо раньше. Потянув время, она решила, что этого достаточно, и объявила, что должна идти. Надо попрощаться с Пегги, подумала она и двинулась к стайке из трех женщин, оживленно беседовавших возле двери. Поцелуи, прощальные объятия, пожелания счастливого Рождества - и Дорис была свободна. На улице ее ждало такси. - Оперный театр,- бросила она шоферу, усаживаясь на сиденье, и вытащила из конверта билет - посмотреть, что за спектакль дают сегодня вечером. Оказалось ?Мадам Баттерфляй?. Итак, трагическая история обманутой любви. Повод поразмышлять о своих собственных разочарованиях в этой жизни. Что это - причудливый случай или тонкий намек со стороны Рикардо? Через полчаса служащий театра провел ее в центральную ложу. Шепотом извиняясь, Дорис прошла к своему месту и опустилась в кресло. Почти тут же чьи-то сильные пальцы сжали ее запястье. - Сзади нас сидит Аделаида Брайтон,- шепнул на ухо Рикардо. Дорис чуть не застонала от досады. Ну почему именно сегодня одной из самых влиятельных светских сплетниц вздумалось выйти в оперу? А всем известно, что лучше войти в клетку ко льву, чем попасть на язычок миссис Брайтон. - Удивительное везение,- скорчила Дорис капризную гримаску. Больше всего ее раздосадовало, что сейчас она не могла выдернуть руку из цепких пальцев этого ловеласа. - Нам следует улыбаться друг другу,- с еле уловимой насмешкой напомнил Рикардо.- Вот- вот упадет занавес и зажгут свет. Загремели аплодисменты, зал озарился огнем хрустальных люстр, но еще с минуту Дорис сидела не шевелясь. - Останемся здесь?- мягко спросил Рикардо. Дорис стряхнула оцепенение и неуверенно улыбнулась. - Попробуем выйти в фойе,- сказала она, украдкой удостоверившись, что миссис Брайтон уже ушла. В конце концов это лучше, чем сидеть у всех на виду, подумала она. А если встретить кого- нибудь из знакомых, можно хотя бы на несколько минут отвести душу и не общаться с этим бесцеремонным итальянцем. Феррери галантно повел Дорис к выходу из зала. По фойе уже расхаживали мужчины в черных костюмах и женщины в вечерних туалетах. Сама Дорис была в облегающем платье из красного бархата, выгодно подчеркивавшем плавные изгибы ее точеной фигурки; два черепаховых гребня поддерживали собранные в пучок волосы, а из украшений на ней были золотая цепочка и красные клипсы. - Что-нибудь выпить хочешь?- спросил Рикардо. - Джин с тоником. - Со льдом или без? - Со льдом, разумеется. Рикардо тут же поймал официанта с подносом и взял для Дорис бокал. Он был сама галантность и уверенность - без кичливости и хамства. Он просто чувствовал себя хозяином жизни, и это сразу же производило выгодное впечатление. Да, женщины от него, наверное, без ума, со вздохом подумала Дорис. Но со мной у него ничего не получится! - Как прошла вечеринка?- небрежно спросил Рикардо, выводя ее из раздумий. - Как нельзя лучше,- с усмешкой ответила она.- Теперь, вероятно, мне полагается поинтересоваться, как вы провели свой день? - Наш день,- дружелюбно уточнил Рикардо.- Мы же с тобой влюбленные... Разумеется, если тебе это хотя бы чуть-чуть интересно, я отвечу. - Я так мало знаю про... тебя,- неохотно призналась Дорис и вздрогнула, потому что он снова поймал ее ладонь. Она хотела возмутиться и вырвать руку, но вовремя сдержалась. Ну, конечно, они же влюбленные!.. - Рикардо, ты ли это?- раздался сзади шелестящий женский голос.- Как я рада видеть тебя! Ты будешь сегодня в клубе? Дорис обернулась. На нее с интересом смотрела красивая брюнетка в безупречно изысканном платье из черного шелка - судя по стилю, это была работа одного из самых модных кутюрье Австралии. - Ба, Ирен!- приподнял брови Рикардо.- Ты не знакома с Дорис Адамсон? - Ирен!- жеманно кивнула брюнетка.- Вы знаете, мисс Адамсон, где-то я уже видела ваше лицо, но где, не могу припомнить. - Твоя память тебя не подвела, Ирен,- улыбнулся Рикардо и прижался губами к руке Дорис.- Ты могла видеть это лицо в журналах мод. Ирен передернула плечом, и глаза ее забегали. - Адамсон... Адамсон... Скажите, моя дорогая Дорис, вы имеете какое-нибудь отношение к Теодору Адамсону? Большая игра началась. - Имею,- сладко улыбнувшись, сообщила Дорис.- Я его дочь. Красивое лицо женщины на мгновение дрогнуло. - Боже!- просияла она.- Как же я сразу вас не признала. История вашего замужества с последующим разводом наделала столько шуму в прессе! За последнее время Дорис не раз имела дело с подобными стервами вроде этой Ирен и научилась легко расправляться с ними. - А мне казалось,- простодушно заявила она,- что подобные истории в прессе интересуют лишь неудачников, у которых не сложилась их собственная личная жизнь. Губы Ирен злобно перекосились, но тут же сложились в медовую улыбку. - Но это и впраду было удивительно,- прошелестела она.- Свадьба, а через неделю - бракоразводный процесс. Дорис равнодушно помолчала, глядя в сторону, и собеседнице пришлось продолжить самой: - Представляю, как тяжело вам пришлось,- с наигранным сочувствием сказала она. Дорис поднесла к губам бокал и повернулась к Рикардо. - Не пора ли нам вернуться в ложу, дорогой?- спросила она.- Твоя подруга меня утомила. Феррери виновато развел руками - дескать, извини, Ирен, но слово моей дамы - закон - и поволок Дорис в сторону зрительного зала. - Отпусти руку,- прошипела Дорис через пару шагов. - Улыбайся, дорогая,- пропел Рикардо.- Нам нужна сенсация, а не скандал. Еще две подобные встречи, и ты распугаешь всех моих знакомых. - Отпусти меня, черт возьми! Не надо меня волочить, как куль с мукой! К счастью, свет в зале уже погас, и соседи по ложе не могли видеть ее раскрасневшегося лица и горящих от бешенства глаз. Они сели в кресла. Рикардо по-прежнему держал ее за руку. - Тебе не совестно?- прошипела Дорис ему на ухо так, чтобы соседи не услышали. - Разумеется, нет, дорогая,- прошептал он. Поднялся занавес, зал разразился аплодисментами, и только это спасло Ри

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору