Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
мисс Сондерс появилась во
всем своем очаровании, что я слишком поверхностен. Но к прелюбодеянию,
например, всегда надо относиться чисто теоретически. И только, когда оно...
- Мистер Джонс! - внушительно сказал ректор.
- ...то есть прелюбодеяние, уже совершено, можно о нем говорить, и то,
только обобщая, то есть, по вашим словам, поверхностно. А тот, кто целует и
обо всем рассказывает, - немного стоит, не так ли?
- Мистер Джонс! - с упреком сказал ректор.
- Мистер Джонс! - повторила она. - Какой вы ужасный человек! Знаете,
дядя Джо...
Но Джонс резко прервал ее:
- Вообще, что касается поцелуев, женщинам все равно, кто их целует. Им
важны только самые поцелуи.
- Мистер Джонс! - повторила она, взглянула на него и тут же, дрогнув,
отвела глаза.
- Будет, будет, сэр, тут дамы! - докончил свой упрек ректор.
Джонс отодвинул тарелку. Шершавая, бесформенная рука Эмми убрала
посуду, и на столе появился крутой, как лоб, золотистый пирог, увенчанный
клубникой. "Черта с два я на нее посмотрю!" - поклялся он и тут же взглянул
на нее. Глаза у нее стали рассеянными, безразличными, зеленые и прохладные,
как морская вода, и Джонс первый отвел взгляд. Она обернулась к старику,
весело заговорила с ним о цветах. Джонса вежливо игнорировали, и он мрачно
ковырял ложкой, когда появилась Эмми.
- К вам какая-то женщина, дядя Джо. Ректор положил ложку.
- Кто именно, Эмми?
- Не знаю. Никогда раньше не видела. Ждет в кабинете.
- А она завтракала? Проси ее сюда.
"Знает, что я на нее смотрю", - думал Джонс, полный отчаяния и
мальчишеской страсти.
- Она есть не хочет. Говорит, не мешать вам, пока не отобедаете. Сами
бы пошли, спросили, чего ей надо. - И Эмми ушла.
Ректор вытер губы, встал.
- Придется, видно, самому. Вы, молодежь, посидите, пока я вернусь. Если
что понадобится - позовите Эмми.
Джонс мрачно молчал, вертя в руке стакан. Наконец она взглянула на его
опущенное злое лицо.
- Значит, вы не только знамениты, но и не женаты, - сказала она.
- Тем и знаменит, что не женат, - загадочно проговорил он.
- А какая из этих причин мешает вам быть вежливым?
- Какую вы предпочтете.
- Откровенно говоря, я предпочитаю вежливость всему.
- А с вами всегда все вежливы?
- Всегда... когда надо. - Он ничего не ответил, и она продолжала: -
Разве вы не признаете брак?
- Признал бы, если б не надо было жениться на женщине. - Она равнодушно
пожала плечами. Джонсу невыносимо было казаться дураком, особенно перед
таким, как ему казалось, пустым существом, и он выпалил, ненавидя себя за
это: - Я вам не нравлюсь, правда?
- О нет, мне вообще нравятся люди, которые думают, что они еще чего-то
не знают, - сказала она равнодушно.
- Что вы этим хотите сказать? - "Зеленые они или серые?" Джонс
исповедовал веру в то, что с женщинами надо обращаться нагло. Он встал, и
стол медленно откатился, когда он его обходил. "Хорошо бы стать более
ловким", - смутно мелькнуло у него. И эти трижды проклятые брюки! "Она
права, - честно сказал себе он. - Как бы я на нее посмотрел, если б она
появилась в бабушкиной кофте". Он видел ее рыжеватые волосы, хрупкую
покатость плеча. "Положу сюда руку, а когда она повернется - моя рука
скользнет вниз".
Не подымая головы, она вдруг спросила:
- А дядя Джо рассказал вам про Дональда? ("О черт", - подумал он.)
Забавно! - продолжала она, и ее стул скрипнул, когда она подымалась. - Мы,
видно, оба решили поменяться местами! - Она встала, стул деревянно вырос
перед ним, и Джонс остановился, нелепый, одураченный. - Вы - на мое место, а
я - на ваше, - добавила она, обходя стол.
- Вот дрянь! - ровным голосом оказал Джонс, и ее зеленовато-синие глаза
прошлись по нему спокойным, как вода, взглядом.
- Почему вы это оказали? - спросила она негромко.
Джонс, несколько облегчив душу, решил, что в ее глазах снова мелькнуло
любопытство. "Я был прав", - восхитился он.
- Вы сами знаете почему.
- Смешно, что только немногие мужчины знают, насколько женщинам
нравится такое обращение, - неожиданно сказала она.
"Интересно, любит она кого-нибудь? Наверно, нет или же - как тигр любит
мясо".
- А я непохож на всех мужчин, - сказал он.
Ему показалось, что в ее глазах мелькнула насмешка, но она просто
вежливо зевнула. Наконец-то он нашел ей место в животном царстве.
Гамадриада, тоненькая, усыпанная алмазами.
- Но почему Джордж за мной не приезжает? - сказала она, словно отвечая
на его невысказанные мысли и прикрывая зевок кончиками тоненьких капризных
пальцев. - Так скучно - кого-то ждать!
- Да. А кто такой Джордж, позвольте вас спросить?
- Позволяю!
- Так кто же он такой? ("Нет, она не в моем вкусе".) А я-то решил, что
вы тоскуете по дорогому усопшему!
- Усопшему?
- Да, по этому остролицему Генри или Освальду, как его там.
- А-а, вы про Дональда?
- Ну, ладно, пусть будет Дональд.
Она посмотрела на него равнодушными глазами. "Даже рассердить ее не
могу", - с раздражением подумал он.
- Знаете, вы невозможный человек.
- Ну и пускай. Да, я такой, - со злостью сказал он. - Но ведь я-то не
был невестой Дональда. И Джордж не за мной должен приехать.
- Почему вы такой злой? Потому что я вам не позволяю трогать меня?
- Ну, милая моя, если б я вас захотел тронуть, я бы давно это сделал.
- Неужели? - В ее тоне прозвучала вежливая, издевательская насмешка.
- Конечно. Не верите? - Он расхрабрился от звука собственного голоса.
- Не знаю... Только какая вам от этого польза?
- Никакой. Вот почему я вас и не трогаю.
Ее зеленые глаза снова взглянули на него. Редкое старое серебро на
буфете матово переливалось под высоким оконцем с цветным стеклом, похожим на
фонарь над входной дверью; ее белое платье светилось по другую сторону
стола; он представлял себе ее длинные стройные ноги: Аталанта, остановленная
на бегу.
- Почему вы себе лжете? - спросила она с любопытством.
- Потому же, почему и вы.
- Я?
- Конечно. Вам хочется поцеловаться со мной, а вы затеваете всю эту
дурацкую волынку.
- Знаете что, - сказала она раздумчиво, - кажется, я вас ненавижу.
- Не сомневаюсь. Я-то хорошо знаю, что я вас ненавижу до чертиков.
Она передвинулась, свет косо упал на ее плечи, и, став как будто совсем
другой, она словно выпустила его из плена.
- Пойдем в кабинет. Хотите?
- Хочу. Ваш дядя Джо, наверно, уже избавился от своей посетительницы.
Он встал, и они посмотрели друг на друга через стол с остатками еды. Но
она не двинулась с места.
- Ну? - сказала она.
- После вас, мэм! - ответил он с нарочитым почтением.
- А я передумала. Лучше я подожду тут, поговорю с Эмми, если не
возражаете.
- Почему - с Эмми?
- А почему бы и нет?
- А-а, понимаю. С Эмми вы в безопасности, ока-то, наверно, не захочет
вас тронуть. Правильно или нет? - (Она мельком посмотрела на него.) - В
общем, вы хотите сказать, что, если я уйду из комнаты, вы останетесь?
- Как хотите. - И, словно забыв о нем, она разломила печенье над
тарелкой, капнула туда воды из стакана.
Толстый Джонс, тяжело двигаясь в чужих брюках, снова стал обходить
стол. Когда он подошел к ней, она слегка повернулась на стуле и протянула
руку. Он почувствовал в своей пухлой, влажной ладони тонкие косточки
пальцев, их нервную, беспомощную мускулатуру. Такие никчемные. Бесполезные.
Но прекрасные в своей бесхарактерности. Прекрасные руки. И хрупкость этих
рук остановила его, как каменная стена.
- Эмми, - позвала она ласково, - пойди сюда, душенька! Мне надо тебе
показать одну вещь!
В дверях показалась Эмми, с ненавистью глядя на обоих, и Джонс быстро
сказал:
- Будьте добры, мисс Эмми, принесите мои брюки!
Эмми посмотрела на него, потом на нее, пренебрегая немой просьбой
девушки. "Ого, а у Эмми свои претензии", - подумал Джонс. Эмми скрылась, и
он положил руки на плечи девушки.
- Ну, что вы теперь будете делать? Позовете старика?
Она посмотрела на него через плечо, из-за непреодолимого барьера.
Злость вспыхнула в нем, он нарочно смял ее рукав.
- Пожалуйста, не мните мне платье, - сказала она ледяным голосом. - Что
ж, если вам так невмоготу... - И она подняла к нему лицо.
Джонсу стало стыдно, но из мальчишеской гордости он уже не мог
остановиться. Ее лицо, хорошенькое и бесцветное, как пересечение отвлеченных
плоскостей, придвинулось к его лицу, губы, сомкнутые и равнодушные, были
безответны и холодны, и Джонс, стыдясь себя и злясь на нее за это, с
тяжеловесной иронией пробормотал:
- Благодарю вас!
- Не за что! Если вам это доставило удовольствие - пожалуйста. - Она
встала. - Пропустите меня, пожалуйста!
Он неловко посторонился. Ее ледяное вежливое равнодушие было
невыносимо. Какой он дурак! Так все испортить!
- Мисс Сондерс, - выпалил он. - Я... Простите меня... Я никогда так
себя не веду, клянусь вам, никогда!
Она обернулась через плечо.
- Наверно, не приходится, я полагаю? Должно быть, обычно вы пользуетесь
среди нас выдающимся успехом?
- Мне ужасно стыдно... Но вы не виноваты... Просто противно уличить
самого себя в полном идиотизме.
Наступило молчание, и, не слыша ее шагов, он поднял голову. Она
походила на стебель цветка или на молодое деревцо, прислоненное к столу: в
ней было что-то такое хрупкое, такое непрочное - оттого, что ей не нужна
была ни выносливость, ни сила, и вместе с тем она казалась крепкой, как
молодой тополь, именно оттого, что в ней этой силы не было; и видно было,
что она живет, питается солнечным светом и медом, что даже пищеварение -
прекрасная функция в этом светлом, хрупком существе; и пока он смотрел, по
ней прошла какая-то тень, и между ее глазами и хорошеньким капризным ртом,
при полной отрешенности всего тела, легло что-то такое, что заставило его
торопливо подойти к ней. Она смотрела в его немигающие козлиные глаза, когда
его руки, скользнув вдоль плеч, сомкнулись у ее талии, и Джонс не слышал,
как отворилась дверь, пока она не оторвала губы от его губ и плавно
выскользнула из его объятий.
Громоздкая фигура ректора стояла в дверях, и он смотрел на комнату,
словно не узнавая ничего. "Он нас вовсе не видел", - догадался Джонс и
вдруг, разглядев лицо старика, сказал:
- Ему нехорошо!
Старик проговорил:
- Сесили."
- Что случилось, дядя Джо? - В страшном испуге она бросилась к нему: -
Вы больны?
Обеими руками старик схватился за дверную раму, его огромное тело
пошатнулось.
- Сесили, Дональд вернулся, - оказал он.
3
В комнате чувствовалась та неуловимая атмосфера враждебности, которая
неизбежно возникает там, где сталкиваются две хорошенькие женщины, и обе они
изучали друг друга пристально и осторожно.
Миссис Пауэрс, забыв о себе в эту минуту ради других и находясь среди
чужих людей, не очень ощущала это, но Сесили, никогда о себе не забывавшая,
находилась среди людей знакомых и наблюдала за гостьей с напряженным
вниманием и свойственной женщинам интуитивной проницательностью, которая
позволяет им правильно судить о характере других, об их платье,
нравственности и так далее. Желтые глаза Джонса изредка посматривали на
гостью, но всегда возвращались к Сесили, которая его не замечала.
Ректор тяжело топал по комнате.
- Болен? - прогремел он. - Болен? Да мы его сразу вылечим! Поживет
дома, будет вкусно есть, отдыхать, почувствует заботу - да он у нас через
неделю выздоровеет. Верно, Сесили?
- Ах, дядя Джо! Мне просто не верится. Неужели он жив? - Она встала,
когда ректор проходил мимо ее стула, и как-то влилась в его объятия, словно
набежавшая волна. Это было очень красиво.
- Вот его лекарство, миссис Пауэрс, - сказал старик, с тяжеловесной
галантностью обняв Сесили, и через ее голову взглянул на задумчивое бледное
лицо гостьи, внимательно и спокойно смотревшей на него.
- Ну, ну, не надо плакать, - прибавил он, целуя Сесили.
Зрители наблюдали за ними: миссис Пауэрс - с раздумчивым и отчужденным
вниманием, Джонс - в мрачном раздумье.
- Это оттого, что я так рада за вас, дядя Джо, милый, - сказала она.
Грациозно, как стебель цветка на фоне массивной черной фигуры ректора, она
обернулась к миссис Пауэрс. - И мы так обязаны миссис... миссис Пауэрс, -
продолжала она, и голос ее звучал чуть приглушенно, как сквозь сплетение
золотых проводов. - Она была так добра, привезла его к нам. - Ее взгляд
скользнул мимо Джонса и блеснул, как нож, навстречу другой женщине.
("Решила, что я хочу его отбить, вот дура, прости господи!" - подумала
миссис Пауэрс.) Сесили подошла к ней с притворным порывом. - Можно мне вас
поцеловать? Вы не рассердитесь?
Поцелуй был похож на прикосновение гладкого стального клинка, и миссис
Пауэрс резко проговорила:
- Я тут ни при чем. Сделала бы то же самое для любого больного - негра
или белого, все равно. Как и вы, - добавила она с недобрым удовлетворением.
- Да, вы были так добры, - повторила Сесили спокойно и равнодушно,
спустив стройную ножку с поручня кресла, где сидела гостья.
Джонс в неподвижном отдалении следил за этой комедией.
- Все это глупости, - вмешался ректор. - Миссис Пауэрс просто видела
- Надо надеяться, - сказала миссис Пауэрс с внезапной усталостью,
вспоминая его измученное лицо, этот чудовищный шрам, эту равнодушную
покорность непрестанной тупой боли и убывающим душевным силам. "Слишком
поздно, - подумала она с инстинктивным предвидением. - Рассказать им про
шрам? Предотвратить истерику, когда эта... это существо (она плечом
чувствовала прикосновение девушки), увидит его. Нет, не надо, - решила она,
глядя, как ректор огромными шагами, как лев, меряет комнату, охваченный
недолговечной радостью. - Какая же я трусиха. Лучше бы приехал Джо: он
должен был догадаться, что я все испорчу".
Старик протянул фотографию. Миссис Пауэрс взяла ее: тонколицый, как
лесное существо, в страстной и напряженной безмятежности фавна; и эта
девушка, прислонившаяся к крепкой, как дуб, руке старика, думает, что она
любит этого мальчика - во всяком случае притворяется, что любит его. "Нет,
нет, не буду злой кошкой... Может быть, она и любит его - насколько она
вообще способна кого-нибудь любить. Как романтично: потерять своего любимого
- и вдруг он неожиданно возвращается в твои объятия! Да еще летчиком!
Повезло же этой девочке, ей легко играть роль. Даже Бог ей помогает. Ты злая
мошка! Просто она красивая и ты ей завидуешь. Вот что с тобой делается, -
подумала она с горькой усталостью. - Больше всего меня злит, что она
воображает, будто я за ним гоняюсь, будто я в него влюблена. Да, да, я люблю
его! Мне бы только прижать его бедную, искалеченную голову к груди, так,
чтобы он никогда, никогда больше не проснулся... О черт, какая страшная
путаница! И этот унылый толстяк в чужих брюках уставился на нее, даже не
мигнет, а глаза желтые, как у козла. Наверно, она с ним проводит время".
- ...ему было тогда восемнадцать лет, - говорил ректор. - Никогда не
хотел носить ни шляп, ни галстуков, мать никак его не могла заставить.
Бывало, уговорит его одеться как следует, и все равно, даже в самых
торжественных случаях, он вечно являлся без галстука.
Сесили потерлась о рукав старика, как котенок.
- Ах, дядя Джо, я так его люблю!
Джонс, тоже похожий на кота, только толстого и важного, заморгав
желтыми глазами, пробормотал непристойное слово. Старик был увлечен
собственной речью, Сесили - приятно погружена в себя, но миссис Пауэрс
наполовину услышала, наполовину догадалась, и Джонс, подняв глаза, встретил
ее гневный взгляд. Он попробовал переглядеть ее, но ее взгляд был
бесстрастен, как нож хирурга, и, не выдержав, он отвел глаза и стал
нашаривать в карманах трубку.
- Ах, там... один наш... наш знакомый. Сейчас отошлю его и вернусь.
Простите, я только на минуточку. Дядя Джо, можно?
- Что? - Старик прервал себя. - Да, да.
- Вы меня извините, миссис Пауэрс, правда? - Она пошла к дверям и
мельком взглянула на Джонса. - И вы тоже, мистер Джонс?
- Значит, у Джорджа своя машина? - спросил Джонс, когда она проходила
мимо. - Знаю: вы не вернетесь!
Она окинула его холодным взглядом и, выйдя за дверь, услыхала, как
ректор снова заговорил - конечно, о Дональде. "Вот я опять невеста, - с
удовлетворением подумала она, заранее предвкушая, какое лицо будет у
Джорджа, когда она ему это сообщит. - А эта длинная черная женщина, наверно,
крутила с ним любовь, вернее - он с ней, я-то знаю Дональда, Что ж, все
мужчины такие. Может быть, он на нас обеих женится... - Она простучала
каблучками по ступенькам и вышла на солнце, и солнце радостно обласкало ее,
словно она была дочерью солнца. - Интересно, как бы это было - вдруг у меня
был бы муж с другой женой? Или два мужа? Не знаю, кажется, я и одного не
хочу, вообще не хочу замуж. Впрочем, один раз не мешает попробовать.
Посмотреть бы, какое лицо сделал бы этот противный толстяк, если бы услышал,
что я думаю. И зачем я позволила ему поцеловать меня? Брр..."
Джордж выглядывал из машины, следя за ее чуть покачивающейся походкой
со сдержанной страстью.
- Ну, скорее, скорее! - позвал он.
Но она ничуть не ускорила шаг. Он открыл дверцу, даже не подумав выйти
из машины.
- Господи, что ты так долго? - жалобно спросил он. - Я уже вообразил,
что ты вовсе не поедешь!
- И не поеду, - сказала она, кладя руку на дверцу. Ее белое платье,
прильнувшее к гибкому, хрупкому телу, невыносимо слепило на солнце. За ней,
через лужайку, виднелся такой же гибкий силуэт, только там стояло просто
дерево, молодой тополек.
- Что?
- Не еду. Сегодня возвращается мой жених.
- Да ну тебя, садись скорее!
- Сегодня приезжает Дональд, - повторила она, глядя ему в лицо. До чего
смешное лицо: сначала - невыразительное, как тарелка, и вдруг начинает
пробиваться испуг, изумление.
- Да ведь он умер!
- А вот и не умер! - сказала она весело. - Он ехал со своей знакомой, и
она предупредила нас, что он сейчас явится. Дядя Джо стал похож на воздушный
шар.
- Да будет тебе, Сесили. Ты меня просто, дразнишь.
- Честное слово, нет! Это чистая правда, клянусь!
Его гладкое пустое лицо стояло перед ней, словно луна, пустое, как
обещание. Потом на нем появилось что-то вроде выражения.
- Черт, да ты же обещала вечером покататься со мной. Что теперь будет?
- Ничего не будет! Дональд приедет домой - и все!
- Значит, для нас все кончено?
Она посмотрела на него, потом быстро отвела глаза. Странно, как чужие
слова вдруг помогли понять, что значит возвращение Дональда и все неизбежные
последствия. Она молча кивнула, чувствуя себя несчастной и беспомощной.
Он высунулся из машины, схватил ее за руку.
- Садись скорей! - скомандовал он.
- Нет, нет, нельзя! - Она упиралась, пытаясь вырвать руку. Он крепко
сжал ее запястье. - Нет, нет, пусти меня! Мне больно!
- Так тебе и надо! - буркнул он. - Садись!
- Перестань, Джордж, пусти! Меня там ждут!
- Когда же мы увидимся?
У нее задрожали губы.
- Ах, н