Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
е очень странным отрывочным образом - необычайно странным,
помимо того, что все это еще более странным образом быстро слилось воедино.
Я сидела с работой в руках, изображая что-то такое, что могло сидеть, на
старой каменной скамье, лицом к озеру, и с этой позиции я начала убеждаться
мало-помалу, однако не видя этого прямо, в присутствии третьего лица на
некотором расстоянии от нас. Старые деревья, густые кустарники давали много
прохладной тени, но вся она была пронизана светом этого жаркого и тихого
часа. Ни в чем не было двойственности, по крайней мере, ее не было в моей
уверенности, возраставшей с минуты на минуту, что именно я увижу прямо перед
собой на том берегу озера, как только подниму глаза. В эти минуты они не
отрывались от шитья, которым я была занята, и сейчас я снова чувствую, с
каким усилием давалось мне решение не поднимать глаз, пока я не придумаю,
что же мне делать. В поле зрения была одна чуждая всему фигура, чье право
присутствовать среди нас я мгновенно и страстно отвергла. Я перебрала
решительно все возможное, говоря себе, что нет ничего естественнее появления
кого-нибудь из работников фермы или даже посыльного, почтальона, например,
или мальчика из деревенской лавочки. Такая мысль ничуть не поколебала моей
твердой уверенности - ведь я знала, все еще не глядя, - кто это и к кому это
явилось. Казалось бы, что могло быть естественнее, если б на том берегу все
так и происходило, но, увы, этого не было!
Я убедилась в несомненной подлинности моего видения, как только маленькие
часы моей храбрости правильно отстукали секунду, и, сделав над собой резкое
до боли усилие, я тут же перевела глаза на маленькую Флору, которая сидела в
десяти шагах от меня. Мое сердце замерло на миг от изумления и ужаса, я
спрашивала себя, неужели и она видит; я боялась дышать, в ожидании, что она
или вскрикнет, или иначе проявит простодушное изумление или тревогу. Я
ждала, но никакого знака не было; тогда, во-первых, - и в этом, как я
понимаю, есть что-то самое страшное - страшнее всего остального, о чем я
рассказываю, - надо мною довлело чувство, что уже с минуту от нее не слышно
ни звука; и, во-вторых, то, что, играя, она вдруг повернулась спиной к
озеру. Такова была ее поза, когда я наконец посмотрела на нее - посмотрела с
твердым убеждением, что за нами обеими все еще кто-то наблюдает. Флора
подобрала небольшую дощечку с отверстием посередине, и это, видимо, навело
ее на мысль воткнуть туда веточку вместо мачты, чтобы получилась лодка. Я
наблюдала, как она очень старательно пыталась укрепить веточку на месте. Мое
подозрение, что она это делает нарочно, настолько укрепило меня, что спустя
несколько секунд я уже почувствовала, что мне предстоит увидеть еще большее.
Тогда я снова перевела глаза - и встретила лицом к лицу то, что должна была
встретить.
VII
После этого я постаралась как можно скорее разыскать миссис Гроуз, и не в
моих силах дать вразумительный ответ, что я перенесла за этот промежуток
времени. Однако и до сих пор я слышу тот крик, с каким я бросилась прямо в
ее объятия:
- Они знают... это просто чудовищно; они знают, знают!
- Но что же они знают?.. - Она обняла меня, и я почувствовала, что она
мне не верит.
- Да все, что и мы знаем... и бог ведает, что еще сверх того!
И тут, когда она выпустила меня из своих объятии, я объяснила ей,
объяснила, быть может, и самой себе с полной связностью только теперь:
- Два часа тому назад, в саду, - я это выговорила с трудом, - Флора
видела!
Миссис Гроуз приняла мои слова так, как приняла бы удар в грудь.
- Она вам сказала? - спросила миссис Гроуз, задыхаясь.
- Ни единого слова - в том-то и ужас. Она затаила все про себя! Ребенок
восьми лет, такой маленький ребенок!
И все же я не могла выразить всей меры моего потрясения. Миссис Гроуз,
само собой, могла только раскрыть рот еще шире.
- Так откуда же вы знаете?..
- Я была там... я видела собственными глазами: я поняла, что и Флора
отлично видит.
- То есть вы хотите сказать, видит его?
- Нет - ее.
Говоря это, я понимала, что на мне лица нет, ибо это постепенно
отражалось на моей товарке.
- В этот раз - не он, но совершенно такое же воплощение несомненного
ужаса и зла: женщина в черном, бледная и страшная... при этом с таким
выражением, с таким ликом!.. на другом берегу озера. Я пробыла там с
девочкой в тишине около часа; и вдруг среди этой тишины явилась она.
- Откуда явилась?
- Откуда все они являются! Неожиданно показалась и стала перед нами, но
не так уж близко.
- И ближе не подходила?
- О, такое было чувство, словно она не дальше от меня, чем вы.
Моя товарка, повинуясь какому-то странному побуждению, сделала шаг назад.
- Это был кто-нибудь, кого вы никогда раньше не видели?
- Да, но кто-то такой, кого видела девочка. Кто-то, кого видели и вы. - И
чтобы миссис Гроуз поняла, до чего я додумалась, я пояснила: - Моя
предшественница - та, которая умерла.
- Мисс Джессел?
- Мисс Джессел. Вы мне не верите? - воскликнула я.
Она в отчаянии смотрела то вправо, то влево.
- Неужто вы уверены?..
Нервы мои были так натянуты, что ото вызвало у меня взрыв раздражения:
- Ну так спросите Флору - она-то уверена!
Но не успела я произнести эти слова, как тут же спохватилась:
- Нет, ради бога, не спрашивайте! Она отопрется... она солжет!
Миссис Гроуз растерялась, но не настолько, чтобы не возразить
инстинктивно:
- Ах, что вы, как это можно?
- Потому что мне все ясно. Флора не желает, чтобы я знала.
- Ведь это только жалеючи вас...
- Нет, нет... там такие дебри, такие дебри! Чем больше я раздумываю, тем
больше вижу, и чем больше вижу, тем больше боюсь. Но чего только я не
вижу... чего только не боюсь!
Миссис Гроуз напрасно силилась понять меня.
- То есть вы боитесь, что опять ее увидите?
- О, нет - это пустяки теперь! - И я объяснила: - Я боюсь, что не увижу
ее.
Однако моя товарка только смотрела на меня растерянным взглядом.
- Я вас не понимаю.
- Ну как же: я боюсь, что девочка будет с ней видеться - а видеться с ней
девочка несомненно будет - без моего ведома.
Представив себе такую возможность, миссис Гроуз на минуту пала духом,
однако тут же вновь собралась с силами, как будто черпая их в сознании, что
для нас отступить хотя бы на шаг - значит в самом деле сдаться.
- Боже мой, боже, только бы нам не потерять головы! Но в конце концов
ведь если она сама не боится... - Миссис Гроуз попыталась даже невесело
пошутить: - Может, ей это нравится!
- Нравится такое - нашей крошке!
- Разве это не доказывает всю ее святую невинность? - прямо спросила моя
подруга. На мгновение она меня почти убедила.
- О, вот за что нам надо ухватиться... вот чего надо держаться! Если это
не доказательство того, о чем вы говорите, тогда это доказывает... бог знает
что! Ведь эта женщина ужас из ужасов.
Тут миссис Гроуз на минуту потупила глаза и наконец, подняв их, спросила:
- Скажите, откуда вы это узнали?
- Так вы допускаете, что она именно такая и есть? - воскликнула я.
- Скажите, как вы это узнали? - просто повторила моя подруга.
- Как узнала? Узнала, едва только увидела ее. По тому, как она смотрела.
- На вас... этак злобно, хотите вы сказать?
- Боже мой, нет - это я перенесла бы. На меня она ни разу не взглянула.
Она пристально смотрела только на девочку.
Миссис Гроуз попыталась вообразить себе это.
- Смотрела на Флору?
- Да, и еще такими страшными глазами.
Миссис Гроуз глядела мне в глаза так, словно они и в самом деле могли
походить на те глаза.
- Вы хотите сказать, с неприязнью?
- Боже нас сохрани, нет. С чем-то гораздо худшим.
- Хуже, чем неприязнь? - Перед этим она действительно стала в тупик.
- С решимостью - с неописуемой решимостью. С каким-то злобным умыслом.
Я заставила миссис Гроуз побледнеть.
- С умыслом?
- Завладеть Флорой.
Миссис Гроуз, все еще не сводя с меня глаз, вздрогнула и отошла к окну; и
пока она стояла там, глядя а сад, я закончила свою мысль:
- Вот это и знает Флора.
Немного спустя она обернулась ко мне.
- Вы говорите, эта особа была в черном?
- В трауре - довольно бедном, почти убогом. Да, но красоты она
необычайной.
И тут мне стало понятно, что я убедила в конце концов жертву моей
откровенности - ведь она явно задумалась над моими словами.
- Да, красива - очень, очень красива, - настаивала я, - поразительно
красива. Но коварна.
Миссис Гроуз медленно подошла ко мне.
- Мисс Джессел и была такая... бесчестная. Она снова забрала мою руку в
обе свои и крепко сжала ее, словно для того, чтобы укрепить меня в борьбе с
нарастающей тревогой, которую принесло мне это открытие.
- Оба они были бесчестные, - заключила она. Так на краткое время мы с ней
во второй раз оказались лицом к лицу все с тем же; и, несомненно, мне как-то
помогло то, что я именно сейчас поняла это так ясно.
- Я ценю ту великую сдержанность, которая заставляла вас до сих пор
молчать, - сказала я, - но теперь, конечно, пора поведать мне все.
Казалось, она была согласна со мной, но все же только молчанием и дала
это понять, а потому я продолжала:
- Теперь я должна узнать. Отчего она умерла? Скажите, между ними было
что-нибудь?
- Было все.
- Вопреки разнице в ?..
- Да, в должности, в положении, - горестно вымолвила миссис Гроуз. - Ведь
она-то была леди.
Я задумалась. И снова увидела ее.
- Да, она леди.
- А он был много ниже, - продолжала миссис Гроуз. Я чувствовала, что мне
в присутствии миссис Гроуз, конечно, не следует слишком подчеркивать
положение слуги на общественной лестнице, но как можно было изменить то, что
моя подруга считала унижением бывшей гувернантки? С этим надо было
считаться, и я считалась тем охотнее, что вполне представляла себе фигуру
"личного слуги" - ловкого, красивого, но бесстыжего, наглого, избалованного
и развращенного.
- Этот малый был негодяй.
Миссис Гроуз замолчала, полагая, быть может, что в этом случае надо
выбирать слова и считаться с оттенками смысла.
- Я никогда такого, как он, не видела. Он всегда делал, что хотел.
- С нею?
- С ними со всеми.
И тут стало так, как будто перед глазами моей подруги снова возникла мисс
Джессел. На мгновение мне, во всяком случае, показалось, что я вижу ее
отраженный образ так же явственно, как видела его на берегу пруда, а я
высказалась решительно:
- Надо думать, что и она была непрочь!
Лицо миссис Гроуз выразило, что так это и было, однако она сказала:
- Бедная женщина, она за это поплатилась.
- Значит, вы знаете, отчего она умерла? - спросила я.
- Нет... ничего я не знаю. Я и знать не хотела; я была даже рада, что не
знаю, и благодарила бога, что для нее все кончено. Хорошо, что выпуталась
наконец.
- Так у вас были, значит, свои соображения...
- Насчет причины ее отъезда? Насчет этого - да. Ей нельзя было
оставаться. Вообразите, у нас, да еще гувернантка! А потом мне думалось... и
сейчас еще думается. И то, что мне представляется - просто ужасно.
- Не так ужасно, как то, что представляю себе я. - И тут я поняла: ей,
видимо, явилась картина самого жалкого моего поражения. Это снова пробудило
все ее сострадание ко мне, и, вновь соприкоснувшись с ее добротой я не
выдержала. Я разрыдалась точно так же, как до того заставила разрыдаться ее;
она прижала меня к своей материнской груди, и я не сдерживалась.
- Не могу! - вырвалось у меня сквозь слезы. - Не могу я спасти и защитить
детей. Это еще хуже, чем мне снилось во сне, - они погибли!
VIII
Я пересказала миссис Гроуз все случившееся довольно верно, однако в том,
что я сообщила ей, были такие глубины и возможности, которых я просто не
решалась измерить; и, когда мы встретились с ней еще раз, обе мы думали
одинаково, - что не надо поддаваться никаким сумасбродным фантазиям. Нам
нельзя было терять голову, как бы мы вообще ни растерялись, хотя это и было
трудно, поскольку в нашем удивительном опыте многое оказалось бесспорным.
Поздней ночью, пока все в доме спали, мы с ней поговорили еще у меня в
комнате, и она соглашалась со мной до конца и считала вполне достоверным,
что я в самом деле видела то, что видела. Я легко припирала ее к стенке, мне
надо было только спросить ее в упор: как же, если я это "выдумала", могла бы
я нарисовать портреты обоих призраков во всех подробностях, со всеми особыми
приметами, и по этим портретам она каждый раз мгновенно узнавала и называла
их. Ей хотелось бы, разумеется, замять все это - и кто бы ее осудил! - но я
быстро убедила ее, что как раз в моих интересах надо пуститься на розыски; и
мне это необходимо для того, чтобы найти путь к спасению. Я поспорила с нею,
сказав, что, вероятно, с повторением встреч (а в повторении обо мы были
уверены) я должна буду привыкнуть к опасности, и заявила, что мне лично
ничего не грозит. Невыносимо было только мое новое подозрение: однако даже и
к этому за день прибавилось мало утешительного.
Расставшись с нею после моего первого взрыва, я, конечно, отправилась к
моим воспитанникам, сознавая, что это верное средство против тревоги связано
с ощущением их прелести, которое я уже научилась вызывать по желанию, и оно
еще ни разу меня не подвело. Иными словами, я просто окунулась снова в
атмосферу моей Флоры и тут же почувствовала - о, это была почти роскошь! -
что она умеет положить свою чуткую маленькую ручку прямо на больное место.
Она посмотрела на меня с кроткой задумчивостью и напрямик обвинила меня в
том, что я "плакала". Мне казалось, что я смахнула долой безобразные следы
рыданий, но все же я порадовалась, что они не совсем исчезли, и
порадовалась, по крайней мере, тогда ее безграничному милосердию. Глядеть в
глубокую синеву этих детских глаз и считать их прелесть только уловкой
недетской хитрости значило бы провиниться в цинизме, и я, естественно,
предпочла отказаться от своего суждения и, насколько это было возможно, от
своей тревоги. Я не могла совсем от нее отречься потому только, что мне
этого хотелось, но я могла повторять и повторять миссис Гроуз - как я и
сделала перед самым рассветом, - что, когда в воздухе звучали их голоса,
когда ты прижимала их к сердцу, их душистые щечки - к своей щеке, все
рассыпалось в прах, кроме их беззащитности и красоты. И почему-то было
жалко, что, для того чтобы принять окончательное решение, я должна
припомнить и все признаки коварства, которые вчера днем, у озера, заставили
меня творить чудеса твердости и самообладания. Было горько, что приходится
сомневаться даже в своей собственной уверенности, овладевшей мною в тот
момент, и вновь вызывать в себе эту ошеломляющую мысль, что непостижимое
общение, которое я подсмотрела, было привычным для обеих сторон. Было
горько, что мне пришлось дрожащим голосом объяснять, почему я даже не
спросила у девочки, видит ли она нашу гостью так же, как и я вижу миссис
Гроуз, и почему ей хочется, чтобы я не знала, что она видит. И почему в то
же время она скрывала свою догадку, что и я тоже вижу призрак! Было горько,
что мне пришлось еще раз описывать зловещую вертлявость, которой девочка
пыталась отвлечь мое внимание, - заметно усилившуюся подвижность,
оживленность в игре, пение, бессвязную болтовню и приглашение побегать.
Однако, если бы при этом я не позволила себе думать, что ничего
особенного не случилось, я бы упустила две-три смутных черточки, которые
пока еще оставались мне в утешение. Например, я бы не могла уверить мою
сообщницу в том, в чем сама была уверена - к счастью! - что я, по крайней
мере, ничем не выдала себя. Меня бы не подстрекали отчаяние и крайняя нужда
- не знаю, как это лучше выразить, - узнать по возможности больше, приперев
мою подругу к стенке. Мало-помалу, уступая моему нажиму, она рассказала мне
очень многое, но маленькая тень на изнанке ее рассказа порой касалась моего
лба, подобно крылу летучей мыши; и помню, как спящий дом и сосредоточенность
на нашей общей опасности, казалось, помогали нам в те часы, и я
почувствовала, насколько важно отдернуть занавес в последний раз. Я тогда
сказала:
- Я не верю ничему такому ужасному, нет, давайте, милая, убедимся, что не
верю. Но, если б я и поверила, есть одно, чего я потребовала бы теперь же
без всякой пощады - заставила бы рассказать мне все. Что такое было у вас на
уме, когда вы сказали еще до прибытия Майлса, расстроившись из-за письма из
его школы, - сказали, потому что я настаивала на ответе, - что не считаете,
будто он никогда не был плохим? За эти недели, что я сама прожила с ним и
внимательно за ним наблюдала, он казался чудом добродетели - существом
прелестным, обаятельным. И потому вы прекрасно могли бы заступиться за него,
если бы не знали о чем-то другом. Что же это было и о чем вы говорили, ведь
вам пришлось лично его наблюдать?
Вопрос был до жестокости суровый, но мы вели, беседу отнюдь не в легком
тоне, и все же, прежде чем серый рассвет заставил нас расстаться, я добилась
ответа. То, что было на уме у моей подруги, оказалось весьма и весьма
кстати. Это было ни более ни менее как то обстоятельство, что Квинт с
мальчиком в течение нескольких месяцев почти не разлучались. В сущности, это
говорило о том, что она позволила себе усомниться, прилично ли им находиться
в таком тесном общении, - она даже зашла настолько далеко, что откровенно
заговорила об этом с мисс Джессел. А мисс Джессел самым высокомерным тоном
попросила ее заниматься своим делом; и после этого добрая женщина обратилась
уже прямо к Майлсу. Что она ему сказала? (Я настаивала на ответе.) А то, что
она не любит, когда молодые джентльмены забываются.
Я, разумеется, настаивала и дальше.
- Вы напомнили ему, что Квинт всего-навсего слуга?
- Вот именно! И он ответил мне очень нехорошо, это во-первых.
- А во-вторых? - Я подождала. - Он передал ваши слова Квинту?
- Нет, не то. Этого как раз он не сделал бы! - Ее ответ прозвучал
убедительно. - Во всяком случае, я уверена, что не передал. Но, бывало, он
кое-когда и увиливал.
- Когда же это?
- Они гуляли вдвоем, совсем как если бы Квинт был его воспитатель - да он
еще так важничал, - а мисс Джессел воспитывала одну только маленькую леди.
Майлс уходил с этим малым, вот что я хочу сказать, и пропадал с ним целые
часы.
- Так он увиливал, говорил, что этого не было?
Ее согласие было вполне очевидным, и потому я прибавила спустя минуту:
- Понимаю. Он лгал вам,
- Ox! - Миссис Гроуз замялась.
Я поняла, что было не важно - солгал он или нет, и в самом деле она
подтвердила это следующим замечанием:
- Видите ли, в конце концов мисс Джессел ничего не имела против. Она же
ему не запрещала.
Я подумала.
- Он это привел вам в оправдание?
Тут миссис Гроуз снова упала духом.
- Нет, Майлс никогда мне об этом не говорил.
- Никогда не упоминал о ней в связи с Квинтом?
Она поняла, куда я клоню, и заметно покраснела.
- Нет, никогда. Он увиливал, он увиливал, - повторила она.
Боже, как я наступала на нее!
- И вы догадывались, что ему известны отношения между этими двумя
тварями?
- Не знаю... не знаю! - простонала бедная женщина.
- Знаете, моя славная, - возразила я, - но только у вас нет моей
отчаянной смелости, и вы скрываете из робости, скромности и деликатности,
скрыв