Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Генри Джеймс. Письма Асперна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
ь терпением; и в самом деле, недели не прошло, как в один прекрасный вечер мисс Тина уселась в мою гондолу, для какового торжественного случая я принанял еще одного гребца. Спустя несколько минут мы выехали на Canale Grande, и мисс Тина ахнула с таким неподдельным восхищением, словно была путешественницей, только что прибывшей в Венецию. Она успела забыть, как великолепен этот водный путь и какое чувство вольности и покоя нисходит на душу, когда скользишь между мраморными дворцами и отражениями огней в воде. Скользили мы долго, и хотя моя спутница молчала, я угадывал всю полноту испытываемого ею блаженства. Она не просто радовалась, она ликовала, с нее словно спали оковы. Гондола подвигалась вперед неторопливо, и она могла вволю насладиться этим движением, вслушиваясь в мерный плеск весел; но вот звук стал более громким и как будто напевно-текучим - мы свернули в один узкий боковой канал, потом в другой; Венеция словно раскрывала нам свои тайны. На мой вопрос, давно ли она отвыкла от подобных прогулок, мисс Тина отвечала: "Ах, не знаю, очень давно, с тех пор как тетушка стала недомогать". И я - не первый уже раз - почувствовал, что прожитые годы как бы сливаются для нее в тумане и стерлась черта, отделявшая их от расцвета юности мисс Бордеро. Нам следовало вернуться не слишком поздно, однако мы сделали еще порядочный giro [*Круг (итал.)] прежде чем высадиться на Пьяцце. Я ни о чем не расспрашивал, намеренно не затевал разговора о ее жизни дома, о том, что мне больше всего хотелось узнать. Вместо этого я то подробнейшим образом рассказывал ей обо всем, попадавшемся нам на пути, то пускался в описания Рима и Флоренции или в общие рассуждения о пользе и прелести путешествий. Она слушала со вниманием, откинувшись на мягкие кожаные подушки, покорно следовала взглядом туда, куда я указывал, и лишь позднее я узнал, что о Флоренции она больше могла бы порассказать мне, чем я ей, так как несколько лет жила там вместе с теткой. Наконец она спросила - по-детски нетерпеливо и в то же время застенчиво: "А когда же Пьяцца? Мне так хочется посмотреть Пьяццу!" Я тотчас отдал распоряжение больше никуда не сворачивать, и мы замолчали, ожидая, когда гондола прибудет к цели. Спустя короткое время, однако, мисс Тина сама прервала молчание: - Я уже знаю, что с тетушкой; она боится, как бы вы не уехали. У меня захватило дух. - С чего это ей вздумалось? - Ей кажется, вы скучаете. Оттого-то она и переменилась к вам. - Что же, она решила меня развлекать? - Она не хочет, чтобы вы уезжали. Она хочет, чтобы вы оставались у нас. - Другими словами, чтобы я продолжал платить за квартиру, - откровенно предположил я. Мисс Тину трудно было удивить откровенностью. - Да, вы правы; чтобы мне больше осталось. - Сколько же именно она хочет вам оставить? - спросил я, развеселившись. - Пусть бы она назвала сумму, и я соответственно рассчитал бы сроки своего пребывания. - О, как можно! - воскликнула мисс Тина. - Вовсе я не хочу, чтобы вы себя подобным образом связывали. - А если мне по собственным надобностям желательно задержаться здесь подольше? - Тогда лучше поищите себе другую квартиру. - А что на это скажет ваша тетушка? - Ей это не понравится. По-моему, самое правильное будет, если вы откажетесь от этих своих надобностей и совсем уедете из Венеции. - Дорогая мисс Тина, - сказал я. - Не так-то просто мне от них отказаться! На это она ничего не ответила, но минуту спустя снова завела разговор: - Я, кажется, знаю, какие такие ваши надобности. - Ничего мудреного; ведь тогда в саду я почти напрямик сказал вам, что хотел бы заручиться вашей помощью. - Помочь вам значило бы совершить вероломство по отношению к тетушке. - Отчего же вероломство? - Оттого, что она никогда не согласится на то, что вам нужно. Ее уже просили, ей уже писали об этом. Она и слышать не хочет. - Значит, у нее есть что-то ценное! - так и подскочил я. - Все у нее есть! - устало вздохнула мисс Тина, внезапно опечалившись. От этих слов каждая жилка во мне взыграла - ведь они были бесценным свидетельством. Я был слишком взволнован, чтобы говорить, да и гондола уже приближалась к Пьяццетте. Сойдя на берег, я спросил у своей спутницы, что она предпочитает - пройтись вокруг площади или посидеть за столиком перед знаменитым кафе; она предоставила выбор мне, напомнив только, что у нас не так много времени. Я, однако, заверил ее, что времени с лихвой хватит и на то и на другое, и мы тронулись в длинный кружной путь под аркадами. От зрелища ярких магазинных витрин мисс Тина повеселела снова; она то и дело замедляла шаг или вовсе останавливалась, хвалила одни выставленные товары, неодобрительно отзывалась о других, спрашивала моего мнения, рассуждала о ценах. Я слушал ее рассеянно, давешние слова "Все у нее есть!" не шли у меня из головы. Но вот наконец мы подошли к кафе Флориана и, с трудом отыскав место за одним из столиков, расставленных прямо на площади, уселись. Вечер был дивный, весь город, казалось, высыпал наружу; сами стихии благоприятствовали возвращению мисс Тины в жизнь. Я видел, как глубоко она затронута, хоть и не говорит об этом, как нелегко ей справиться с обилием впечатлений. Она успела уже позабыть живую прелесть мира, и только сейчас ей открылось, как безжалостно обескровлены были ее лучшие годы. Это не вызвало в ней гнева, но легкая краска недоумения, смешанного с обидой, разлилась по ее лицу, с которого еще не сошла восхищенная улыбка. Она молчала, - должно быть, раздумывала о тех радостях жизни, что так легко ей могли достаться в удел, а теперь были бесповоротно утрачены; воспользовавшись паузой, я сказал: - Верно ли я понял, что ваша тетушка, желая удержать меня в доме, решила время от времени допускать меня к себе? - Она думает, изредка навещать ее будет для вас развлечением. Она готова пойти на эту уступку, лишь бы вы не уехали. - А почему, собственно, она уверена, что ее общество представляет такой соблазн для меня? - Не знаю, наверно, вам интересно, - простодушно отвечала мисс Тина. - Вы сами так говорили. - Точно, говорил; но вряд ли многие так считают. - Я тоже думаю, иначе многие бы этого добивались. - Но если ее хватило на такое соображение, - продолжал я, - то могло бы хватить и на другое: что сколь она ни интересна для меня сама по себе, должны быть какие-то особые причины, препятствующие мне поступить, как поступают другие - попросту махнуть на нее рукой. - Растерянный вид мисс Тины показывал, что она не уловила смысл этой довольно сложной фразы, поэтому я добавил:-Если вы не пересказывали ей того, о чем я вам говорил в саду, может быть, она сама догадалась? - Не знаю - она вообще очень подозрительна. - Не людское ли нескромное любопытство тому виной, не пытался ли кто-нибудь преследовать ее расспросами? - Нет, нет, не в том дело, - сказала мисс Тина, с тревогой посмотрев на меня. - Сама не знаю, как объяснить; было одно происшествие в ее жизни, давным-давно - еще до того, как я родилась на свет. - Происшествие? Что же это за происшествие такое? - спросил я так, будто мне и в голову не могло прийти, о чем речь. - Тетушка мне никогда о нем не рассказывала. - И я не сомневался, что она говорит правду. Ее крайняя искренность обезоруживала меня; я бы предпочел, в данных обстоятельствах, иметь дело с человеком менее чистосердечным. - Не думаете ли вы, что тут есть какая-то связь с имеющимися у нее письмами Асперна? - А ведь в самом деле! - воскликнула моя собеседница, словно даже обрадованная такой догадкой. - Правда, я ни одного из них не читала. - Ни одного? Откуда же вы знаете, что в них содержится? - Я и не знаю, - безмятежно отвечала мисс Тина. - Я ни разу но держала их в руках. Но видела, когда она их доставала из шкатулки. - А часто она это делает? - Теперь - нет. А раньше часто. Она очень любила перебирать их, - Хоть там, возможно, есть кое-что компрометирующее? - Компрометирующее? - Мисс Тина повторила это слово так, точно но очень ясно представляла его значение. Я почувствовал себя чуть ли не растлителем чистой души. - Я хочу сказать - пробуждающее неприятные воспоминания. - О, я уверена, что ничего неприятного там нет. - Ничего, что порочило бы ее репутацию? Совсем повое, особенное выражение появилось в лице племянницы мисс Бордеро - она словно бы признавала, что не в силах противостоять мне, и взывала к моей порядочности и моему великодушию. Я привез ее на Пьяццу, заворожил множеством красот, выказал ей внимание, за которое она от души благодарна, - а теперь, оказывается, это все было просто попыткой подкупить ее, заставить в чем-то пойти против тетки. Она по натуре податлива и готова все сделать для человека, который был так добр к ней, но я лучше всего докажу свою доброту, если не потребую слишком многого взамен. Впоследствии я часто думал о том, что почему-то она нимало не рассердилась на меня за не слишком уважительное отношение к репутации мисс Бордеро - хоть сам я счел бы, что это не по-джентльменски, не будь на карту поставлено кое-что столь бесценное - для меня, по крайней мере. Должно быть, она просто не поняла. - Вы предполагаете, она сделала что-то дурное? - спросила она немного погодя. - Упаси меня бог от таких предположений, да и не мое это дело. К тому же, - поспешил я любезно добавить, - если и было что-либо подобное, то ведь случилось оно в другую эпоху, в другом мире. Вот только почему она не уничтожила эти письма? - Что вы, она так дорожит ими. - Даже сейчас, зная, что ее жизнь идет к концу? - Может быть, когда она почувствует, что конец уже близок, она уничтожит их. - Послушайте, мисс Тина, - сказал я, - вот я бы и хотел, чтобы вы этому помешали. - Как же я могу помешать? - Не могли бы вы взять у нее эти письма? - И отдать вам? Эти обнажающие суть дела слова нетрудно было принять за издевку, но я уверен, что у мисс Тины и в мыслях не было ничего подобного. - Хотя бы для того, чтобы я мог просмотреть их. Поймите, не мне лично они нужны и я вовсе но хочу заполучить их ценою ущерба для кого-либо другого. Просто это было бы таким подарком читателям, таким неоценимым дополнением к биографии Джеффри Асперна. Она, как всегда, слушала с таким видом, будто все мои разглагольствования касались предметов, совершенно ей прежде незнакомых; и я почувствовал себя ничем не лучше газетного репортера, норовящего пролезть в дом, где кто-то умер. Чувство это еще усилилось, когда она сказала: - Один господин недавно писал к ней почти теми же словами. Он тоже хотел получить письма. - И она ответила? - спросил я, слегка пристыженный мыслью, что Камнор действовал куда более честно. - Только после второго или третьего его обращения. Она очень рассердилась. - Что же она ему написала? - Она его назвала чертом, - не задумываясь, ответила мисс Тина. - Прямо так и выразилась на бумаге? - Не на бумаге, а в разговоре со мною. А ответ писала я по ее приказанию. - И что же вы написали? - Написала, что никаких писем у нее нет. - Ах он бедняга! - сочувственно вздохнул я. - Я знаю, что есть, но написала так, как она велела. - Разумеется, вы и не могли поступить иначе. Но я надеюсь, что меня не назовут чертом. - Смотря по тому, что вам от меня понадобится, - улыбнулась моя собеседница. - Ох, если я от вас рискую заслужить такое название, значит, дела мои плохи! Но я ведь не прошу вас красть ради меня, не прошу даже лгать - все равно этого вы не умеете, разве только на бумаге. Мне важно одно - чтобы вы не дали ей уничтожить письма. - Но что я тут могу сделать, - возразила мисс Тина. - Ведь я ей повинуюсь, а не она мне. - Зато собственные руки и ноги ей не повинуются. Единственный доступный ей способ уничтожить письма - это их сжечь. Но, чтобы сжечь, нужен огонь, а как ей добыть огня, если вы не принесете? - Я не смею ослушаться ее приказаний, - сетовала бедняжка. - И потом есть ведь еще Олимпия. Я хотел было заметить, что Олимпию нетрудно подкупить, но счел за благо не произносить это слово и выразился более осторожно: дескать, с девчонкой можно справиться. - Тетушка с кем угодно справится, - сказала мисс Тина. И вдруг заторопилась домой, уверяя, что отпущенный срок миновал. Но я удержал ее, накрыв своей рукой ее руку, лежавшую на столе. - Обещайте хотя бы, что вы постараетесь мне помочь. - Да как же я могу, как я могу это сделать? - твердила она, сбитая с толку и расстроенная. Ее и удивило и испугало, что ей отводят такую значительную роль в чьих-то замыслах, что от нее требуют действия. - Вот главное: вы должны зорко следить за тетушкой и предупредить меня, прежде чем кощунственное преступление будет совершено. - А как мне следить в те часы, когда я отлучаюсь из дому по ее же настоянию? - Да, в самом деле. - Кстати, и по вашему настоянию тоже. - Силы небесные! Уж не затеяла ли она что-то именно сегодня? - Не знаю. Она очень хитрая. - Вы нарочно пугаете меня? - спросил я. Вместо ответа моя собеседница промолвила тихо, и словно бы даже с завистью: - Она так дорожит ими, так дорожит! Эта мысль, столь выразительно высказанная вслух, несколько успокоила меня, и, желая еще глотнуть целительного бальзама, я сказал: - Если у нее нет намерения уничтожить перед смертью бумаги, о которых мы говорим, она, вероятно, распорядилась ими в своем завещании. - Завещании? - Разве она не сделала завещания в вашу пользу? - Ей почти нечего завещать. Оттого-то она и гонится так за деньгами, -сказала мисс Тина. - Коль скоро уж о том зашла речь, позвольте мне спросить - на какие средства вы с ней живете? - На деньги, которые приходят из Америки; какой-то господин - должно быть, стряпчий - посылает их из Нью-Йорка каждые три месяца. Только это очень немного! - Но должна же была она распорядиться этими деньгами на случай своей смерти? Мисс Тина замялась, - от меня не укрылось, что она покраснела. - Кажется, они мои, - сказала она, и весь вид ее в эту минуту так ясно выдавал отсутствие у нее привычки думать о себе, что она показалась мне почти хорошенькой. - Но однажды, что было довольно давно, тетушка посылала за местным avvocato. И еще какие-то люди приходили тогда сюда и подписывали что-то. - Вероятно, это были свидетели. А вас не просили подписывать? Вот видите, - оживленно заговорил я в приливе надежды, - стало быть, вы наследница. Она завещала письма вам! - Если она и сделала это, то с очень жесткими оговорками, - ответила мисс Тина, быстро встав из-за стола, и порывистость этого движения придала необычную энергию ее словам. Она как бы предупреждала меня, что наверняка завещательница потребовала, чтобы завещанное тщательно оберегалось от чужих любопытных глаз, и уж кто-кто, а она, мисс Тина, не отступит ни в чем от воли покойной, так что лучше мне на это и не рассчитывать. - Разумеется, вам придется считаться со всеми ее условиями, - заметил я; и она ничем не попыталась смягчить суровость вывода, который я должен был из этого сделать для себя. Однако же поздней, когда мы, промолчав почти всю обратную дорогу, ступили на узкий тротуар перед домом, она неожиданно сказала: "Что могу, я сделаю, чтобы помочь вам". Ну что ж, подумал я, спасибо и на том; но среди ночи я проснулся, и заснуть снова мне не давала тревожная мысль: а ведь мисс Тина подкрепила давно сложившееся у меня убеждение, что старуха коварна, как бес. VII Мысль о том, не натворила ли уже старуха бед, побуждаемая этим свойством собственного характера, несколько дней не давала мне покоя. Я ждал вестей от мисс Тины, которую считал чуть ли не обязанной осведомлять меня обо всем, и в первую очередь - о том, действительно ли мисс Бордеро возложила свои сокровища на жертвенный алтарь. Но мисс Тина молчала, а терпеть дольше не было сил, и тогда я решил самолично проверить свои опасения. В один прекрасный день, после сиесты, я послал слугу справиться, не позволено ли мне будет нанести дамам визит, и посланный вернулся с неожиданным ответом: нет ничего проще, так как мисс Бордеро находится в sala, куда по ее приказанию выкатили кресло и поставили у окна, выходящего в сад. Я поспешно спустился вниз и нашел, что все именно так и обстоит: старуха перебралась через порог, столь долго отделявший ее от внешнего мира, и, казалось, была готова вступить с этим миром в соприкосновение - о чем, в частности, говорили какие-то мелочи, чуть смягчавшие обычную суровость ее одежды. Правда, нашествия извне пока не произошло; она сидела совершенно одна, и даже мисс Тины нигде на было видно, ни в sala, ни в смежной гостиной, двери которой были распахнуты настежь. Окно, у которого стояло кресло мисс Бордеро, в это время дня оставалось в тени, и в просвет между полураскрытыми ставнями она могла любоваться садом, где многое, впрочем, уже посохло от летнего солнца; могла смотреть, как ярко-желтые полосы света перемежаются с вытянутыми тенями. - Вы, верно, пришли сказать, что желаете оставить за собой комнаты еще на полгода? - спросила старуха, когда я подошел; и что-то вульгарное в ее неприкрытой алчности заставило меня внутренне содрогнуться, как если бы я не имел случая повидать образчик раньше. Здесь упоминалось уже, что стремление Джулианы извлечь выгоду из нашего знакомства, точно фальшивая нота, искажало сложившийся у меня образ женщины, которая вдохновила великого поэта на бессмертные строки, - но должен оговориться: одно обстоятельство в значительной мере ее оправдывало, - ведь кто, как не я сам, разжег это адское пламя, кто, как не я, навел ее на мысль о средстве наживы, имеющемся у нее в руках. До меня ей это и в голову не приходило; много лет она прожила в доме, на три четверти пустовавшем без всякой пользы; объяснить это можно лишь тем, что огромное помещение не стоило ей почти ничего и что, сколь ни скудны были ее доходы, в Венеции они все же позволяли сводить концы с концами. Но вот явился я и преподал ей урок расчетливости, да еще разыграл дорогостоящую комедию с садом - как тут было не соблазниться добычей, которая сама шла в руки. Подобно всем, кому на склоне лет доведется узреть свет новой истины, она сразу же стала фанатиком и мертвой хваткой вцепилась в возможность, о которой я только намекал. У дальней стены стояло несколько стульев; не дожидаясь приглашения, - старуху явно не заботило, буду я сидеть или стоять, - я взял один, перенес поближе и сел, после чего начал веселым тоном: - О, сударыня, какое живое у вас воображение, какой полет мысли! Ведь я - всего лишь бедный литератор, зарабатывающий себе на жизнь каждодневным трудом. Где уж мне снимать дворцы на столь долгий срок. Существование мое не обеспечено. Полгода! Да будет ли у меня через полгода кусок хлеба? Я позволил себе непомерную роскошь - но это один раз. А на длительное время... - Вы находите, что занимаемые вами комнаты стоят слишком дорого? - перебила Джулиана. - Ну что ж, можете прибавить к ним еще несколько за ту же плату. Нам нетрудно будет сговориться - combinare, как говорят итальянцы. - Если уж на то пошло, сударыня, они действительно стоят слишком дорого, нес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору