Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
м, которыми ты мне грозишь".
ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Шестое небо-Юпитер (продолжение)
3.Frui-латинский глагол: пользоваться, вкушать.Здесь-как существительное: вкушение.
28.Другой стране-см.P., IX, 61-63 и прим.32.Сомненье-см.СТ.70-78.
46-48.Тот первый горделивец-то есть Люцифер.
101-102.Вс„ как знак чудесный-то есть попрежнему сохраняя очертания орла.
107.Prope-латинское наречие: близко.
111.Навек в богатом или в нищем скопе-то есть награжденные вечным блаженством или осужденные на вечную муку.
115-117.Альберт-германский император Альбрехт (Ч., VI, 97), разоривший Чехию (пражскую землю) в 1304 г.
120.Тот.кто умрет от шкуры кабана-французский король Филипп IV (с 1285 по 1314 г.), погибший на охоте (ср.Ч., VII, 109; XX.92: XXXII, 151; XXXIII, 44).
122.Шотландец-шотландский король Роберт Брюс (1329r.).Англичанин- английские короли Эдуард 1(с 1272 по 1307 г.) или Эдуард II (с 1307 по 1327 г.), ведшие беспощадную войну с Шотландией.
125.Испанец- Фердинанд IV Кастильский (с 1295 по 1312 г.).Богемец-Векцеслав (Вацлав) II Чешский (с 1278 по 1305 г.) (ср.Ч., VII, 102).
127-129.Хромец ерусалимский-неаполитанский король Карл II Анжуйский, прозванный Хромым, носивший титул короля Иерусалимского.Его добродетели будут обозначены знаком 1(единица), а пороки-знаком М (тысяча) (см.прим.Ч..XX.79-80).
131.Тот, кто над жгучим островом вельможен-сицилийский король Федериго II (с 1296 по 1337 г.) (ср.Ч., VII, 119: P., XX.63).
132.Анхиз- престарелый отецЭнея.умерший, по рассказу Вергилия, в Сицилии, на пути из Трои в Италию (Эн., Ill, 707-714).
137.Брат Федериго П-арагонский король Яков п (с 1291по 1327 г.) (ср.Ч" УП, 119-120).Дяйя-балеарский король Яков (с 1262 по 1311г.).
140.Норвежец-Хокон V Долгоногий (с 1299 по 1319 г.).Португалец-Диниш 1 Землепашец (с 1279 по 1325 г.) Серб-Стефан Урош II Милутин (с 1282 по 1321г.), чеканивший низкопробную монету, похожую на венецианскую.
142-143.Блаженна Венгрия-если возместит ущерб, нанесенный ей предшествующими королями.
143-144.Счастлива Наварра-если оградится своими горами от Франции, которая грозит ее поглотить.
145-148.Предостережением Наварре служит судьба Никосии, и Фамагосты, городов Кипра, где царствует корольфранцуз Генрих ИЛузиньян, со львом в гербе (зверь), с другими неразлучный ни на миг в своем злодействе.
Шестое небо-Юпитер (окончание)
17.Шестое пламя-планета Юпитер.
31.Та часть моя, что видит-то есть глаза.У орла виден только один глаз, потому что его голова обращена в сторону.
38-39.Святого духа некогда воспел-библейский царь Давид, перенесший в Иерусалим ковчег завета" (Ч., X, 55-69).
45-48.О мертвом сыне скорбь утешил вдовью-император Траян (см.прим.Ч" X, 73-93, 75).
51.Отсрочил смерть-царь Езекия, в библейской легенде.
55-57.А тот, за ним-римский император Константин, который перенес в Византию свою столицу, законы и императорского орла (с законами и мною...стал греком"), причем уступил <как полагали в средние века) Италию и Запад папе Сильвестру 1, руководясь добрыми намерениями, приведшими козлу (см.прим.А., XIX, 115-117).
62.Гульельмом был-Гульельмо II Добрый, король Сицилии и Апулии (с 1166 по 1189 г.).
63.Скорбя, что Карл и Федериго живы.- Владения Гульельмо II скорбятотом, что достались дурным королям: Апулия (Южная Италия)-Карлу II Анжуйскому (см.прим.Ч., XX, 79-80), а Сицилия-ФедеригоП (см.прим.P., XIX, 131).
69.Рифейтроянец-упоминаемый Вергилием герой, павший при взятии Трои, "справедливейший и правдолюбипейший среди тевкров" Он., 11.426- 427) (см.ст.118- 129 и прим.).
75.Последнею отрадой утоленный-то есть утоленный сладостью последних звуков своей песни.
94.Regnum coelorum (лат.)-царство небес.
104.Прошенье ног-то есть распятие Христа.
106-117.Одна из Ада-душа Траяна (см.ст.45-48).
118-126.Другой-то есть Рифей (см.ст.69 и прим.).Повесть о том, что он верил в грядущего Христа, придумана самим Данте.
127-129.Он крестник был трех жен...- Смысл: "Рифей жил за тысячу с лишним лет до христианства, но крещение для него заменили вера, надежда и любовь, идущие у правого колеса мистической колесницы Земного Рая" (Ч., XXIX, 121-129 и прим.).
Седьмое небо-Сатурн.- Созерцатели
13.Мы на седьмое вознеслись сиянье-то есть на планету Сатурн, где поэту предстанут души тех, кто посвящал себя созерцанию бога.
14.Под жгучим Львом.- В марте-апреле 1300 г.Сатурн находился в созвездии Льва.
18.В этом зеркале большом-то есть в этой планете.
24.Чаши двух услад-то есть радость созерцать Беатриче и радость ей повиноваться, переведя взгляд на другое.
25.Я глубинах мирокружного кристалла-то есть внутри Сатурна, движущегося вокруг Земли.
26.Властитель-Сатурн (Кронос), сын Урана и Ген, отец Зевса (Юпитера), бог-миродержец, при котором на земле был золотой век (А., XIV.96).
61-63.Смысл, Твой слух смертен и не вынес бы нашего пения, как твое зренье не вынесло бы улыбки Беатриче".
69.Вверху-то есть на высших ступенях этой лестницы.
105.Кто он- Петр Дамиани, богослов XI в.(см.ст.121).
109-111.Катрия-возвышенность в центральной части Апеннин.На ее склоне расположен монастырь Фонте Авеллана.
122-123.Грешный Петр-так называл себя Петр Дамиани (Пьер Дамьяно), живший, по приданию, одно время у Адрийских вод, я монастыре СайгаМария, близ Равенны.
125.Шляпу-кардинальскую. (В действительности лишь в середине XIII отличием кардинальского сана стала красная шляпа.)
127.Кмфа (еврейск.- камень)-апостол Петр.Сосуд Избранья-апостол Павел (А.,II, 28).
141.Здесь- то есть на земле.
Седьмое небо-Сатурн (окончание).- Вознесение в восьмое, звездное небо
31.В ней я услышал.- Говорящий-Бенедикт Нурсийский (480- 543), основатель монашеского ордена бенедиктинцев.
37.Вершину над Касино-то есть вершину горы МонтеКасино (Южная Италия), на склоне которой расположен город Косим) (римский Касинум).Бенедикт разрушил стоявший там храм Аполлона и построил на этом месте главный монастырь своего ордена.
39.Обманутый народ-то есть язычники.
49.Макарий Александрийский-отшельник IV в.Ромоальд дельи Онести (умер в 1227 г.)-основатель монашеского ордена камальдолитов (камальдулов).
61.В высшей сфере-то есть в Эмпирее (P., XXXII.35).
70-72.Пред патриархом Яковом-ссылка на библейскую легенду о лестнице, приснившейся Якову.
84.А не родни-то есть не родственников духовных лиц
88.Петр-апостол, первый папа.
111.Знак, первый вслед Тельцу.-В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов (ст.151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое небо (небо звезд).
112-114.Опламенные звезды...- Родившиеся под знаком Близнецов считались, по учению астрологов (см.прим.А., XV, 55), предрасположенными к "письменности, науке и знанию".
116-117.Отец всего, в чем смертна жизнь-то есть солнце.Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов с 21мая по 20 июня. В примечании к первому стиху "Ада" Боккаччо приходит слова одного равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти (наступившей в Равенне 13 сентября 1321г.) сказал, что в мае месяце ему исполнилось пятьдесят шесть лет.Из сопоставления этого свидетельства со стихами 112-117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая 1265 г.
119.Свод небесный, вас кружащий-то есть восьмое небо.
123.Трудный шаг-то есть трудную задачу опиСан-ия высших райских сфер.
131.Победным толпам-то есть душам торжествующих (см.P., XXIII.19- 21).
134.Этот шар-то есть нашу Землю
139.Дочь Латоны-Луна (P., X, 67).
140.Без тех теней-тоесть безлунных пятен (P., II, 49-148).Теперь Дантр видит обратную сторону Луны.
143.Гиперион-сын Урана и Ген, отец Гелиоса (солнца).
144.Майя-мать Меркурия.Диона-мать Венеры (P., VIII, 1-7).Данте, обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг Земли.
145-146.Смягченное горенье...- Умеренный Юпитер раслоложен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).
152-153.Клочок- то есть земную сушу.Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см.прим.Ч., II, 4-6).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Восьмое, звездное небо.- Торжествующие
12.Шаг солнца медлит-ср.Ч..XXXIII, 103-105.
25-27.Тривия-Диана, Луна (охранительница распутий; лат.- trivium).Вечные нимфы-ее спутницы, звезды.
29.Одно царило Солнце-символизирующее Христа.
30.Как наше-в горшие светочах ночей.- То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср.P., XX, 1-6).
57.Полимния (Полигимния)-муза лирической поэзии.
67-69.Морской простор- ср.P., II, 1-15.
73.Роза-то есть дева Мария.
74.Веянье лилей.- Лилиями здесь названы апостолы.
94.Светоч огневой-архангел Гавриил.
112.Всех свитков мира царственный покров-то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см.прим.P., 1, 76-77).
119-120.За пламенем венчанным-то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.
128."Regina coeli"( лат.)-"Царица неба"(пасхальный гимн).
131.Ларями этими-то есть душами праведных.
133-135.Здесь радует сокровище.- То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни.подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.
136.Древний сонм и новый сонм-то есть праведники Ветхого и Нового завета.
139.Кто наделен ключами...- Подразумевается апостол Петр.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение)
11.Стал вьющимися на осях кругами.-Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.
20.Блаженный пламень-апостол Петр.
26.Для этих складок-то есть для этих оттенков.Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те.которыми изображена сама одежда.
46.Бакалавр-звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.
48.Где он изложит, ю не заключит.-На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.
62.Твой брат-апостол Павел.
89.Этот бисер-то есть веру.
93. По ветхой и по новой коже-то есть по перпч Ветхого и Нового завета.
101 Дела-чудеса, о которых рассказывает Библия.то есть по пергаментным листам
126.Юнейших наг опережая след.- По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.
132.Волю-к вращению (см.прим.P..1, 76-77).
137.Вы-то есть апостолы.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение)
5.К родной овчарне-то есть к Флоренции.
8.Осенюсьвенцрм-увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.
9.Там, где крещрше принимал ребенком-то есть в "прекрасном Сан-Джованни" (А., XIX, 17).
12.Бмиословен Петром.- CM.P..XXIV.148-154.
14-15.Старшина-то есть Апостол Петр (P., XXIV.19-21).
17-18.Вот витязь-апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье.стекались многочисленные паломники.
16.Coramme(Mim.)-переломною.
30.Как щедр небесный храм ко всем.- Беатриче имеет в виду "Послание" апостола Якова, где говорится о щедрости бога.
32-33.Ведьеюты бывал...- Поевангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола-Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.
38.К горам-то есть к Петру и Якову.
55.Свет Ерусалима-то есть свет Рая."Небесного Иерусалима"
56.Из Египта-то есть из страны земной неволи.
72.Тот.кто всех выше вышнего воспел-то есть царь Давид.
83.К добродетели-то есть к надежде.
83-84.До края борьбы за пальму-то есть до мученической смерти.
91.Две ризы-то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).
95.Твой брат-апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе облаженстве избранных, облеченных в белые одежды.
98.*Sperenl in te*( лот.)-"Да уповают на тебя".
100.В одном огне.- Это апостол Иоанн.
101- тг.Будь у рака сходный перл...- с 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца, Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.
112-113.Пеликан-подразумевается Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн "воалежал у груди Иисуса".
123.Чтоб видеть то, чего искать напрасно.-Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо.Поэтому Данте всматривается в его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично затмевать силу света (ст.118- 119).
127-128.В двух ризах здесь...- Смысл :"В раю обладают душою и телом только Христоси Мария, два сиянья.незадолго перед тем взнесшиеся в Эмпирей" (P., XXIII, 85-87.112-120).
Восьмое, звездное небо (продолжение)
2.Костер лучей-облик апостола Иоанна.
7-8.Куда стремится твоя душа.- То есть: "К чему направлена твоя любовь".Иоанн вопрошает поэта о любви, подобно тому как Петр и Яков-о вере и надежде.
12.Таится мощь Ашнииных рук.- Смысл:"Беатриче своим взглядом возвратит поэту зрение, подобно тому как, по церковной легенде, Анания возложением рук исцелил апостола Павла от слепоты".
16-18.Святое Благо неземных палат...- Смысл:"Вся моя любовь направлена к богу".
24.К такой мете-то есть к богу.
38-39.Мне показавший первую Любовь...- Древнейшие комментаторы относят это определение к Аристотелю.
40-42.Правдивый голос-то есть голос бога.
47.Подтверждающими голосами-то есть откровением. Священным писанием.
53.Орла Христом.- Орел-символ евангелиста Иоанна.
61.И сказанная истина живая.- См.ст.16-18, 31-36.
64.И все те листья-то есть все создания.
72.Пронзающий за платом плат-то есть одну оболочку глазного яблока за другой.
83.Душа, всех прежде созданная-то есть Адам.
93.Дочьи сноху, ибо если Адам-отец всех людей, то всякая замужняя женщина- одновременно и его дочь, и жена его сына.
103.В нем-то есть "В твоем вопросе".
110-111.Вступил в высокий сад-то есть в Земной Рай.
118-120, Смысл:"Я пробыл в Лимбе 4302 года".
121-123.Смысл:"Я жил на свете 930 лет".
125-126.Задолго до немыслимого дела-то есть до попытки построить Вавилонскую башню (см.прим.А., XXXI, 46-81).
139-142.На той горе...-Смысл:"В земном Раю я пробыл всего лишь семь часов-от утра по того (седьмого солнечного) часа, который вступает...за шестым", что бывает, чуть солнце сменит четверть, то есть как только оно, в полдень, перейдет из первой четверти своего суточного пути во вторую.Восьмое, звездное небо (окончание).- Вознесение в девятое небо
10.Четыре светоча-то есть Петр, Яков, Иоанн и Адам. 12.Представший первым-то есть Петр.
13-15.И стал таким-то есть стал багровым из серебристобелого.
22.Тот, кто, как вор, воссел на мой престол-недостойный папа Бонифаций VIII (1294-1303) (см.прим.А., XIX.52).
25.На кладбище моем-то есть в Риме, где, по преданию, погребен апостол Петр.
26.Сверженный с высот-то есть Люцифер.
36.Всесильный-то ech.распятый Христос.
41-44.Петр приводит имена римских епископов первых веков христианства.
48.Делил на пртьш и на левый стан-то есть на угодных папскому престолу гвельфов и неугодных гибеллинов.
58.Гасконцы и каорсинцы-двое из ближайших преемников Бонифация VIII: Клименту, гасконец (см.прим.А..XIX, 79-84), и Иоанн XXII, из Каорсы (Кагор) (P.,XVIII, 130-136 и прим.), а также их ставленники.
59.Пить нашу кровь-то есть разорять церковь, созданную кровью мучеников.Доброе начало-то есть папская власть.
62.В великой Сципионовой борьбе-то есть в победоносной войне Сципиона Африканского против Ганнибала.
68-69.Едва лишь Козерог-то есть в декабре.
79-81.Я и увидел...- Смысл:"Данте увидел, что, с тех пор как он впервые взглянул на Землю с созвездия Близнецов (P., XXII, 151-153), он успел обогнуть четверть земной окружности: проносясь над первой полосой, то есть над первым, ближайшим к экватору, климатическим поясом (которых, согласно древней географии, было семь), он от средины обитаемой суши, то есть от меридиана Иерусалима, сдвинулся до края, то есть до меридиана Гадеса".Сопоставление хронографических данных "Рая" (P., 1, 43-47; XXII, 151-153; XXVII, 79-87) позволяет предположить, что, по мысли Данте, его круговой полет от горы Чистилища до Эмпирея занял 24 часа.
82.Гадес-испанский город Кадис (лат.Gades), как Марокко и Севилья, синоним крайнего запада у Данте.
83.Улиссов путь.- Улисс (Одиссей), миновав Геркулесовы столбы, выплыл в Океан и погиб в виду горы Чистилища (А., XXVI, 90-142).
83-84.Берег, на котором-то есть Финикийское побережье, где Юпитер, в образе быка, похитил царевну Европу и, посадив ее себе на спину, отплыл с нею на Крит (Метам., II, 833-875).
86-87.Упреждало нас на целый знак и больше.- Проносясь над меридианом Гадеса, Данте находился в созвездии Близнецов, а Солнце-в созвездии Овна (градусов на 45 западнее), отделенное от наблюдателя еще одцим знаком зодиака-созвездием Тельца, так что значительная доля восточной части суши была погружена во мрак.
98.Из Левина гнезда-то есть из созвездия Близнецов (Кастора и Поллукса), родившихся из яйца Леды, обольщенной лебедем-Юпитером.
99.В быстрейшее из всех небес-то есть девятое, кристальное небо, или Перводвигатель.
107.Вокруг ядра, которое почило-то есть вокруг неподвижного земного шара.
109-111.И небо это...- Смысл: "Девятое небо (Перводвигатель) окружено Эмпиреем, обиталищем божества, божьей мысли, в которой почерпают свою энергию (пыл) вращающая Перводвигатель любовь (см.прим.P., 1, 76-77) и скрытая в нем сила влияний, источаемых им на нижележащие небеса" (P., II, 112-123).
112-114.Свет и любовь-то есть Эмпирей, которым управляет его творец, то есть бог.
115.Здесь-то есть в девятом небе.
117.Как десять-в половине или в пятой-то есть как число "10" измеряется числом "5" или числом "2".
118-120.Как время...- Смысл:"Незримые корни времени погружены в Перводвигатель, а его зримая лист, или вершина, рвашюжена в остаммых небесах и воплошена в движении светил".
132.При любой луне- то есть не считаясь с постами.
136-138.И так вот кожу белую чернят...- Смысл:"Так люди превращаются в животных (кожу белую чернят), вняв оболыцениям волшебницы Цирцеи (А., XXVI, 91; Ч..XIV.42), прекроснойдочери ГелиосаСолнца (дарующею утро и закат), то есть прельстясь земными благами".В оригинале эта терцина прочитывалась и понималась различно.Предлагаемый перевод также допускает другое прочтение и другое понимание.если слова "вняв обольщеньям" выделить в запятых как вводные.В таком случае смысл ее будет: "Так люди, вняв оболыценьям, чернят белую кожу прекрасной дочери солнца, то есть портят человеческую породу, дочьсолнца-"отца всего, в чем смертна жизнь" (P., XXII.116).
140.Ведь над землею власть упразднена.- Ни светская, ни духовная власть не выполняют своего назначения.
142-143.Но раньше, чем.январь возьмет весна...- Год Юлианского календаря был длиннее солнечного года примерно на одну сотую долю дня и отставал от него за каждые сто двадцать восемь лет на один день, так что январь постепенно передвигался к весне.Беатриче хочет сказать, что перемена наступит скоро.
145.Вихрь-то есть грядущий избавитель человечества.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель.- Ангелы
16.Точка-невещественная, неизмеримая и неделимая, своеобразный символ божества.
22-25.Ослепительную Точку обнял круг огня подобно тому, как луна или солнце (названные здесь "не6есным светом", то есть светилом) бывают окружены кольцом лучей, которые они "изображают" (то есть рисуют, создают) в густом тумане, как бы несущем это кольцо.
25.Круг огня.- По мысли Данте, этот круг, как и остальные восемь, концентрически его объемлющие, состоит из ангелов, разделяемых на три "трехчастных сонма" (ст.105).
27.Быстрейший бег-то есть скорость Перводвигателя.
33.Гонец, Юноны- Ирида, радуга (P., XII.12).
50.Чем выше над срединой-то есть чем дальше от Земли, расположенной в центре мира, по мысли Данте.
54.Любовь и свет.- Ср.P., XXVII, 112.
56.Подобье и прообраз.- Данте недоумевает, почему в мире ощущаемой природы (ст.49), которая есть подобье своего прообраза, мира сверхчувственного, небесные сферы тем "божественнее" (ст.51) и тем быстрее, чем они отдаленнее от центра, а здесь,