Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
концов, должен был поступить настоящий пионер, - Тимон уже
комсомолец, но неважно, - если его отец и дядя вступают в подобный сговор?
Именно так! Пусть ему, еще мальчику, и непонятно, что монархия есть
естественное развитие и продолжение социалистического строя, одновременно
венец его и краеугольный камень. Он это еще только через несколько лет
поймет. Но работает-то, сволочонок, как чисто! Мастерство записи какое!
Тонкость дрессировки! Последнее, конечно, от деда взял мальчонка, ну, самое
лучшее из наследственности по отцу, да и по матери! Все четверо сыновей
всегда огорчали полковника своей скрытностью - и вот только теперь оценил он
эту свою собственную наследную черту, очень, конечно, положительную. Чем-то
еще остальные сынишки порадуют...
Полковник больше не психовал. Он сунул Пушише овсяное печенье из
дедовых запасов и быстро прошел к себе в кабинет: искать запрятанную в самый
дальний ящик секретера Елену Молоховец, полное издание 1904 года с
факсимильным автографом автора; искать трехтомного "Повара-практика"
Эскофье, издание 1911 года, другие подобные книги, особенно кое-что на
армянском - все это он берег от попугаев как зеницу ока. Вообще у него была
очень недурная кулинарная библиотека. И расширить ее в ближайшее время тоже
нужно постараться. Он, Игорь Аракелян, не пропадет. У него все-таки есть
талант. Неизвестно, как там у других, а у него - есть. Пусть у кого такая
еще долма получится, это мы поглядим, понюхаем, идиоты могут даже дегустацию
провести.
Кстати, Зарик великолепно жарит бастурму на открытом воздухе!
8
Муху из стакана выкинешь, а с женой - что делать...
САША ЧЕРНЫЙ. УЮТНОЕ СЕМЕЙСТВО
Очень отчетливые такие насекомые, крупные, как чернослив, раньше их
тут, кажется, для богатства разводили, а теперь они уже сами. Одно приятно в
профессии, что ни в котором облике они тебя не кусают. Чуют.
По ассоциации вспомнил Рампаль свой царственно-дезинфекторский облик, в
который был введен неведомыми до того дня серьезной западной науке
сибирскими пельменями. На досуге, а в последнее время у оборотня было оного
немало, он об этих пельменях статью для служебного журнальчика написал;
журнальчик этот на двадцати пишущих машинках распечатывал ушедший на пенсию
множественный оборотень Порфириос, - то ли питал старик отвращение к любому
современному множественному средству, то ли искал способа занять свои очень
множественные руки. Выходило по науке так, что в случае необходимого
мгновенного постарения без выхода из принятого образа пельмени эти,
фабричного производства, с начинкой из мяса неопределимого происхождения,
чуть ли не вдвое превосходили эффективностью столь дефицитную сушеную левую
заднюю лапку суринамской пипы, обработанную креозотом и слюной пантеры. Ради
этой пипы сколько средств у налогоплательщиков американское правительство
повыгребало, а пельмени в Свердловске - на каждом углу, и какие эффективные!
Экономный француз не сомневался, что его научная работа будет положительно
оценена начальством. Эх, кабы чем заменить и морского ежа!
Сейчас Рампаль не был ни царем, ни дезинфектором. Насекомые, обильно
заселявшие его отдельный двухкоечный номер в гостинице "Золотой колос",
получили полную свободу ползать и по потолку, и по полу, и по единственному,
обе койки снявшему жильцу. Перебираться сюда пришлось вслед за Софьей,
видимо, сильно перетратившейся, из более комфортабельной "Украины". Одно
хорошо, что горничные тут не пристают, а только презирают за то, что у него
пустых бутылок не остается. Эх, да Господь с ними, с женщинами, вечно только
неприятности.
Мыслей за последние месяцы "почти-что-отдыха" в голове оборотня
перебывала тьма-тьмущая. Были, конечно, мечты о научной карьере, - вот как
он на пенсию выйдет и ферму купит под родным Аркашоном, или, на худой конец,
где-нибудь под Новым Орлеаном, обязательно с уютным, в пятидесятые годы
любовно и со страхом выстроенным прежними хозяевами бомбоубежищем, нынче,
понятно, потерявшим свой первоначальный смысл начисто, но как хорошо там
каминную сделать или комнату для тенниса! Вот там и сидеть бы у огня, наукой
заниматься в своей природной шкуре, и писать мемуары, скажем, под таким
заголовком: "Как я был разными вещами", в книге этой, конечно, его нынешние
российские похождения займут немало места. Тут Рампаль понял, что название
книги мысленно произнес по-английски, и горько взгрустнулось его французской
душе.
Было почти одиннадцать, весеннее солнце светило вовсю прямо в
старческое лицо Рампаля: он находился в облике президента Теодора Рузвельта,
но для полной неузнаваемости удалял с лица все волосы вплоть до бровей, брил
голову и ел два пельменя ежедневно. Однако же Рампаль из-под одеяла и не
думал вылезать. Подслушивание, проведенное им в комнату Софьи, говорило, что
потенциально-нежелательная русская императрица почивает, сквозь зубы бубня
грубый русский глагол в угрожающей форме будущего времени, - радиотрансляция
же на подоконнике долго и упорно молчит, хотя ей в такое время положено
истекать музыкой.
Рампаль дотянулся до штепселя своей радиоточки и потыкал им в розетку:
что за молчание, какую такую там космонавтику запустили? У них здесь такое
молчание либо космос означает, либо похороны очень серьезные. Нет, сейчас,
конечно, будут похороны: ради космоса они тут молчат короче, никому уж не
интересно, и без того все время кто-нибудь у них отсидку на орбите отбывает.
Похороны, ясно. Где они улиц-то напасутся? "А вдруг..." - мелькнуло в
Рампалевой президентской голове, неся отзвук робкой, недозволенной армейским
уставом надежды. Одних-то конкретных похорон ждал он более всех других
событий на свете, они немедленно освободили бы его от наблюдения за Софьей,
которая все-таки сильно ему надоела походами по пустым, но полным
покупателей магазинам и бесконечными поездками по разным концам подлежащей
перепланировке Москвы. В магазинах то там, то здесь появлялся какой-нибудь
новый, ранее не продававшийся предмет, к примеру, в апреле шла молодая
картошка, называлась она "кубинская", из чего явствовало, что с некоей
картофелеобладающей страной отношения улучшились, - но когда Софья в меховом
магазине, где меха, сильно подорожавшие, все-таки были, задала вопрос, часто
ли бывают манто из меха панды, продавец просто залился смехом, и стало ясно,
что отношения с пандообладающей страной, похоже, нынче ухудшились. Глухие
волны мировой политики бились в московские прилавки, донося рокот событий на
Ближнем и Дальнем Востоке, в Центральной и Крайне-Северной Америке,
отовсюду, с кем только еще могла испортить отношения заканчивающая
исторический этап развития держава. Рампаль никак не мог надивиться: неужели
им не понятно, что любое появление чего бы то ни было на их прилавках -
результат не переменного улучшения-ухудшения отношений, а всегда и без
исключений только результат ухудшения таковых? Пропало масло - значит,
испортились отношения с той страной, откуда его ввозили, появилось - значит,
испортились отношения с другой страной, куда вывозили... А Софья, с головой
захваченная идеей реконструкции столицы, мерила солдатским шагом разные
московские монастыри и заставы, помечая что-то свое на купленной в киоске
туристической карте Москвы. На месте древнего Новодевичьего монастыря Софья
поставила жирный крест - видимо, монастырь подлежал сносу, потому что на
полях она приписала: "Будущий мемориальный комплекс Софьи I". Увы, подумал
Рампаль. Видимо, неприязнь к женщинам обречена была пребывать вместе с ним
до конца дней. Но и Господь с ними, еще много хорошего есть на земле и
помимо них.
И вдруг тишина закончилась. Проклюнулся, как из тухлого яйца, голос
оперного недоноска из-за пыльной ткани, обтягивающей динамик. Не лопотание
поплыло оттуда, не размеренное заупокойное канонархание, уместное любому
известию о кончине главы правительства, а нечто вроде выкликания слов по
отдельности, со все большей энергией, обещающей главную информацию в
следующем, еще не выплюнутом слове: "комитета" - еще совсем тихо,
"коммунистической" - уже громче, "партии" - с оттенком угрозы, "Советского"
- тоном ультиматума, "Союза" - берегись, прячь баб!.. Потом опять потише:
"девятнадцатого" - эдакое зыбкое волнение на Черном море, "апреля" - та же
зыбь, но уже тихоокеанская, "в восемь" - вроде прилива у берегов Лабрадора,
"часов" - как небольшое цунами, "пятнадцать" - как большое, "минут" -
извержение нового, доселе не известного вулкана на территории
Демократической Антарктиды, из которой даже архиепископ Архипелагий безо
всякого самолета слинял в прошлую пятницу... Господи, неужто все-таки
помре?..
Дальнейшее произошло для оборотня все как-то сразу, вплоть до выбегания
из гостиницы примерно через час. Но в сознании отложилось, что сегодня -
двадцатое, день рождения очень популярного в Советском Союзе западного
военного преступника, впрочем, преступник сам по себе никого особенно не
интересовал, всем нужен был его воскресший дух, а таковой был не так давно
весьма искусно воскрешен Фердинандом Резникяном в очень-много-серийном
телефильме, называвшемся, помнится, "Восемь с половиной мгновений тоже
плачут", как раз по погоде. Иначе говоря, вождь умер вчера утром, а он,
Рампаль, был свободен уже больше суток, но, как хризантема в проруби,
мотался за солдатообразной бабой! Не могли уж подождать до дня рождения
собственного вождя, до некруглой годовщины, но какова получилась бы магия
чисел - двадцать два - сто одиннадцать - и бабах! Сразу бы ясно тогда,
отчего именно все случилось, а так будут в народе сомнения, но хрен с ним, с
народом. Постановления же о переименовании мыса на Чукотке, реки Вилюй,
городов Почепа и Мологи, трех улиц в Алма-Ате и двух в Тирасполе в знак
увековечения памяти загнувшегося премьера неслись мимо сознания оборотня.
Инструкций больше не имелось, точней, они хранились в запечатанном конверте
у коллеги-оборотня Сазерленда, уже который год исполнявшего роль очередного
американского военно-морского атташе; таковых советское правительство от
себя чуть не каждую неделю высылало, и экономичней было держать на этой роли
одного и того же оборотня, летающего в Вашингтон и обратным же рейсом
возвращающегося в новой плоти. Но - думал Рампаль - нельзя же так просто и
эту дуру бросить, у нее билет на самолет на одно из последних апрельских
чисел, она ж дотратилась! У нее подлинники исторических документов, у нее
план ее собственной перестройки Москвы! Хотя все в копиях имелось и у
Рампаля, но, рискуя выговором, мнимый Рузвельт полез в тумбочку, там на
крайний случай хранилась бутылка совершенно драгоценного по здешним меркам
напитка: водки "Лимонная", без единой русской буквы на этикетке. Мысленно
Рампаль перекрестился, отчего-то по-православному - и высадил больше чем
полбутылки единым духом, без закуски. Ее у него, впрочем, и не было, того
гляди съешь что-нибудь недиетическое, превратишься в... хорошо, если
козленочка... Нет, совсем неплохой напиток, хотя делает тебя только самим
собой и никем другим...
Несколько минут прошло в напряженном прислушивании: не вломится ли в
его сознание приманенный незнакомым напитком индеец Джексон со своим
историческим вопросом. И вдруг вместо этого голову Рампаля стали как бы
пронизывать голоса потустороннего мира. Оборотень не знал, что индеец
недавно перенес белую горячку и стал периодически работать теперь как
огромная трансмиссия от множества одних пьяных мозгов к множеству других,
чем с необычайной ловкостью воспользовался Форбс: его за подобное открытие,
конечно, повысили бы в чине, если бы имелось куда повышать. Правда,
непьющему древнему китайцу пришлось стать пьющим, и то, что китайским
поэтам-пьяницам приносило немеркнущую славу, теперь неплохо работало и на
американского генерала австралийских кровей. Форбс самостоятельно, через
сознание Джексона, находил нужных ему нетрезвых и вступал с ними в сношение,
- разумеется, позволив индейцу сперва выпросить все, что было ему интересно.
Сквозь первый слой мыслей порой проступали другие слои, мог послышаться лай
бесшерстых в бункере Джексона или шорох рассаживающегося в генеральском
кабинете множественного грека, могла послышаться чья-то пьяная брехня с
другого конца земли или даже с другой планеты, а еще можно было ненароком
забрести в пьяную голову собутыльника и взглянуть на себя со стороны, но
командовал всем этим огромным пьяным хозяйством все-таки в принципе непьющий
генерал. К своему ужасу Рампаль обнаружил, что пьет Форбс не что-нибудь, а
советскую водку "Лимонная" в экспортном исполнении, без единой русской буквы
на этикетке, причем пьет не потому, что напиток этот неизвестен Джексону, а
потому, что напиток этот зачем-то нужен присутствующему господину
множественному оборотню Порфириосу. Неужели это не просто водка,
возвращающая человеческий, нормальный облик? Испуганный Рампаль пытался
уследить, не становится ли он козленочком, и не мог: зачитываемый на
совещании в кабинете Форбса текст расшифровки очередного ночного бреда
Джексона лился в его голову через все хлебнувшие в этом кабинете мозги, и
ничего другого не оставалось, как слушать, что читают.
"...тогда Джемалдин сказал, что у них положено не одну женщину делить
на двоих джигитов, а самое малое трех женщин иметь каждому... И что в конце
концов я ему и кровь-то как следует разогреть не могу, поэтому они больше с
собой меня возить не хотят, а отвезут куда-то в горы, меня у них алтаец
соглашается взять незадорого, если гордая не буду и работать буду. Я тогда
уже на все согласна была, лишь бы на меня каждый чеченец по четыре раза за
ночь не лазил, думала я, главное - от чеченцев избавиться. Наутро меня Ахмет
посадил в "жигули", синие, помню, отвез потом сюда, сюда-то дорога есть, но
километров с тридцать все по склону, ни вправо, ни влево, захочешь уйти,
непременно догонят, изобьют, вернут. Пробовала я, больше не попробую..."
Незнакомые имена проплывали перед сознанием Рампаля в сложной латинской
транскрипции, видимо, и сознание самого референта было тоже подключено к
Джексону. Убедившись в невозможности скосить собственные глаза, чтобы
убедиться в отсутствии незапланированной метаморфозы, Рампаль скосил глаза
несобственные, чужие ирландские глаза скосил, усилием воли прочел заголовок
зачитываемого текста и его первые строки. И защемило сердце.
"Жалоба (плач) императрицы (товарища) Екатерины Васильевны (Власьевны,
Вильгельмовны) Романовой (урожденной Бахман) по поводу ее длительного
пленения (продажи в рабство) в аймаке (селении) Горно-Алтайской Автономной
Советской Республики (территория оспаривается Западным Китаем) в качестве
четвертой жены (наложницы, скотницы) у неизвестного вероисповедания
автохтонного скотовода-кумандинца".
"...и вспомнила я совет старичка в Свердловске, что, когда станет мне в
жизни совсем невмоготу, чтобы выпила я водки, я, значит, утащила у хозяина
бутыль с... непереводимо, видимо, имеется в виду молочная водка однократной
перегонки, домашнего приготовления, на основе ферментированного конского
молока, популярный у коренных народов центральной Азии напиток, - и выпила,
сколько не затошнило. Вот и мерещится мне, что разговариваю с кем-то, вот и
сожалею о горькой моей и разбитой жизни. Ох, да полетела бы я к речке Исети,
смочила бы головушку... Ох, как домой охота. Паша ведь если даже всю милицию
в Свердловске и здесь на ноги поставит, не сыщет меня, наш аймак такой, что
над ним хозяин горы живет, а здешняя милиция хозяев этих боится больше
начальства. Они тут все без паспортов и без переписи, говорят по-ойротски
только, хозяин десять слов со мной по-русски говорит, не горы хозяин, а мой
хозяин, тот, что меня у чеченцев купил. Расскажу-ка по порядку, с тех пор
как из Свердловска ехала я, и меня двое чеченцев..."
Куда же это послал он, Рампаль, бедную женщину, на съедение каким-то
азиатам? Получалось так, что именно это он и сделал, хотя говорил он Кате
только то, что предписывалось инструкциями, исходившими, конечно, из
предсказаний ван Леннепа, но, однако, все же обречь женщину на такие
испытания! Вспомнив свои собственные страдания в женском облике, Рампаль
несколько успокоился: время сгладило чувства непоправимости происшедшего. Он
перестал косить чужие глаза, - его усилия могли ненароком ударить по О'Харе,
- и переключился исключительно на слуховое впечатление. Голос
ирландца-референта тем временем продолжал:
"Чай они тут пьют страшный, с бараньим жиром, с мукой, живут, в общем,
сытно, но антисанитария!.. Крылья бы мне, крылья бы мне, крылья бы мне..."
"Достаточно, O'Хара", - вознесся колокольный голос Форбса, чье сознание
держало сейчас всю подвыпившую аудиторию в узде, и, видимо, оно-то Рампалю и
не давало открыть собственные московские глаза. Зато глазами Форбса увидел
Рампаль генеральский кабинет, и в первую очередь развалившегося в восьми
одинаковых креслах, в восьми одинаковых позах мэтра Порфириоса: все восемь
стареющих студентов мормонского университета в Солт-Лейк-Сити покуривали
одинаковые трубки, вопреки категорическому запрету своей религии; Порфириос
опознавался в этих студентах немедленно. Что-то застопорилось во время
очередного марша-протеста в организме престарелого оборотня, и меньше чем в
восемь тел он собраться не мог. Оборотень, как известно, живет две жизни:
первую простую, с превращениями во что захочется, а чаще - во что велят, и
вторую, когда, дожив до старости, он последний раз может превратиться в
молодого человека и стареть еще раз вплоть до естественной смерти, но вторая
эта жизнь сопряжена со строжайшей диетой, чуть съел что-то переоборачивающее
- рискуешь рассыпаться прахом. Вот такой добавочной жизнью жил сейчас
Порфириос в своих восьми телах, ничем особенно не рискуя, ибо восемь голов в
восьми умах расчеты делали почти с компьютерной скоростью, Порфириос никогда
не позволил бы себе обернуться восемью старыми козлами.
"Итак, данная информация в свете предсказания мистера ван Леннепа о
предстоящей вчера кончине глубокоуважаемого генерального вождя, в настоящий
момент на связи с нами находится в должной контактно-спиртовой кондиции..."
Громовое самосознание Джексона, внезапно проснувшись, раскатилось
голосом Господа Бога:
"Жан-Морис Рампаль, по его собственному свидетельству, только что пил
не спирт, а советскую водку "Лимонная" в экспортном исполнении, по моим
данным, являющуюся, в отличие от большинства советских водок, продуктом
перегонки..."
"Когда я успел ему ответить?" - подумал Рампаль, но из-под громовых
мыслей Джексона снова пробился голос Форбса, умеющего, как выясняется, даже
и алкогольных телепатов ставить на место, не теряя их расположения:
"Благодарю вас, мистер Джексон, напоминаю, что мы в данный момент эту
проблему уже изучили практически, уже не рассматриваем более", - Джексон
вспомнил, что именно пьют все присутствующие, сконфузился и уплыл куда-то на
дно. - "Как все уже поняли, капитан Рампаль находится в данное время на
прямой связи с нами, поскольку мы, пользуясь терминологией мистера ван
Леннепа, упились в рабочее время, и то же сделал