Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Говард Роберт. Джентельмен с Медвежьей речки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
л медвежатину и никак не мог отлучиться, он просил передать, чтобы этим делом занялся ты. - Но скальп! - заорал я вне себя. - Точно! - перебил Тэнк, - Как раз скальп Джenпард и продал тому парню. Этот скальп Джеппард снял с головы Желтого Орла, вождя команчей, сорок лет назад, и дорожил им как реликвией. Один щеголь с Восточного побережья пронюхал про скальп и захотел его купить. Но ты же знаешь - старик таких на дух не переносит. Тогда тот нанял Билла, а Билл, не будь дураком, прикарманил настоящие деньги, полученные на покупку, а расплатился фальшивыми. Вот история! Так что сам видишь - уже утряслось, а если я чего и подзабыл, так ничего же страшного не случилось и... Вот почему Тэнк Уиллогби повсюду сеет панику, уверяя, будто я псих, помешанный на убийствах. Свои слова он подкрепляет воспоминанием, как я гнал его по горам, аж пять миль с явным намерением прикончить - преувеличивает, конечно. Я не стая бы его убивать, даже если бы догнал. Я просто посадил бы на его дурацкую башку десяток шишек, завязал бы задние ноги узлом вокруг шеи и проделал бы пару других штучек, которые, как мне известно, хорошо способствуют укреплению памяти. Глава 9. Гименей с Медвежьей речки Я стал разворачивать коня, мордой к Бизоньему Хвосту и тут подумал, что, пожалуй, не стоит ехать той дорогой, по которой я уезжал из поселка. Я умудрился так сильно отклониться в сторону, что было бы гораздо ближе взять напрямик через горы по тропе в Тетон Галч, чем пылить по дороге от Явапайи до Бизоньего Хвоста. Так и сделал. Я не собирался задерживаться в Тетон Галче, поскольку очень уж торопился попасть в Бизоний Хвост к моей Долли, но меня наконец замучила жажда, и я остановился промочить горло в лагере старателей. Это был самый обычный лагерь - один из тех, что вырастают внезапно за одну ночь, как грибы после дождя, и за считанные дни превращаются в поселок. Так вот. Только я закончил вторую порцию виски в салуне отеля "Желтая собака", как бармен, предварительно прощупав меня взглядом, сказал: - Вы должно быть, Брекенридж Элкинс с Медвежьей речки? Я ответил не сразу, а помолчав немного, подозрительно спросил: - Откуда вы меня знаете? Я ведь никогда прежде не был в Тетон Галче. - Просто я слышал, как о вас тут говорили, - ответил бармен, - а уж когда увидел, точно, думаю, - Элкинс, потому как другого такого громилы в округе не сыщешь. Кстати, у меня тут отдыхает ваш дружок из Бизоньего Хвоста - Блинк Уилтшоу. Он недавно хвастал, будто близко с вами знаком. Его комната на втором этаже, четвертая дверь налево от лестницы. Tак, значит, Блинк все-таки возвратился в Тетон? Ну что ж, замечательно! И я решил, что поднимусь к нему, и мы проведем этот день вместе и, может быть, даже выпьем по маленькой, а он расскажет последние новости Бизоньего Хвоста, в котором я не был уже целую вечность, а точнее -неделю. В городке с такой напряженной жизнью за неделю может произойти очень многое. Я поднялся по лестнице, отыскал дверь и постучал. В ответ раздался выстрел, и пуля - бам! -пробив дверную доску, отхватила мне кусочек мочки уха. Меня всегда возмущает, когда мишенью становятся мои уши, поэтому я выразил недовольство оглушительным ревом и, не дожидаясь прочих проявлений гостеприимства, ударом ноги опрокинул дверь внутрь комнаты. В первый момент жилище показалось мне необитаемым. Потом откуда-то из-под моих ног донеслись хлюпающие звуки. Дверь подо мной мягко пружинила: похоже, здешний жилец решил взглянуть на меня в замочную скважину, за что и поплатился. Я нагнулся, за шиворот извлек, человека из его убежища, поставил на ноги, встряхнул - и предо мной предстал немного сплющенный Блинк Уилтшоу. Ноги у парня подкашивались, глазки - в кучку, лицо - мучного цвета. Он все еще делал слабые попытки стрельнуть из кольта, так что пришлось осторожно отобрать у него игрушку. - Ты что, парень, совсем сдурел? - строго спросил я его, держа за шкирку и встряхивая так, что только зубы клацали . - Разве Долли не заставила нас пожать друг другу руки? И что ты хотел мне доказать, пытаясь застрелить сквозь дверь отеля? - Дай сяду, Брек, - ответил он, обретая наконец дар речи. - Я не тебя ждал. Думал, это Гремучий Гаррисон явился за моим золотом. Я усадил его на стул, а он схватил со стола кувшин с бренди и присосался к горлышку - не оторвешь! Только вот руки у него сильно дрожали, и половина пролилась на грудь - Ну? - потребовал я объяснений. - Долго мне еще слушать твое бульканье, черт тебя раздери! - Извини, Брекенридж, - он отлепил губы от кувшина. -Я столько натерпелся, что не всегда соображаю, что делаю. Видишь мешочки? - и он указал на кровать, где лежали два туго набитые кожаными мешочками седельные сумки. - В них до черта самородков. Я сделал заявку вверх по течению Галча, и с того самого дня, как вернулся из Бизоньего Хвоста, мне все время жутко везло. Только это не принесло мне счастья. - Как-так? - спрашиваю. - Разве не знаешь, - говорит он, - в горах вокруг Тетона полно бандитов. Они грабят и убивают всякого, кому повезло с золотишком. На, дилижанс нападают так часто, что никто уже не решается отправлять с ним свой песочек. Кто намоет золотишка, так нагрузит мулов и ночью, крадучись, смывается отсюда через горы. Я хотел сделать то же прошлой ночью, но у бандитов повсюду в лагере шпионы, и они меня засекли. У них за главаря Гремучий Гаррисон - сущий дьявол! Вот и сижу на своем золоте с револьвером в руке, дрожу и жду, когда банда заявится ко мне в гости. Свихнуться можно! И он содрогнулся и пробормотал сквозь всхлипывания неясные проклятия, и отхлебнул солидный глоток из кувшина, и взвел курок револьвера, и уселся на стул, дрожа мелкой дрожью, словно увидел привидение, даже два. Потом вдруг его глаза приняли осмысленное выражение. - Ты должен мне помочь, Брекенридж, - репьем вцепился он в меня. - Только ты можешь вывезти отсюда золото! Тебя бандиты не знают. А сразу за городом возьмешь по индейской тропе на юг до ущелья Чертов Ветер. Дилижанс из Рваного Уха на Вапетон проезжает там на закате. Сдашь золото вознице, под расписку, и тот доставит его в банк Вапетона. Гаррисону никогда и в голову не прядет останавливать дилижанс после, того, как тот минует Чертов Ветер. Бандиты всегда нападают по эту сторону ущелья. - С какой стати я должен ради тебя рисковать своей шкурой? - Передо мной возникла картина нашей последней встречи - Если у тебя не хватает силенок, самому управиться с золотом, так за каким чертом... - Дело не только в золоте, Брек, - говорит он. - Видишь ли, я собираюсь жениться и... - Жениться? - говорю. - Здесь? В Тетон Галче? И девчонку взять в Тетон Галче? - Да, взять в жены девушку здесь, в Тетон Галче. - Он вздохнул. - Я хотел устроить свадьбу завтра, но в лагере нет ни cвященника, ни мирового судьи, чтобы нас соединить. Ее дядя, преподобный Рембрандт Броктон, сейчас объезжает округ и сегодня, по пути в Вапетон, должен проезжать ущельем Чертов Ветер. Я надеялся ускользнуть из лагеря, укрыться среди холмов, дождавшись дилижанса по ту сторону ущелья, отправить с ним золото, а сюда вернуться вместе с преподобным Рембрандтом. Но вчера меня предупредили, что шпионы Гаррисона следят за мной, и я испугался. Получается, теперь преподобный Рембрандт проедет дальше, в Вапетон, не подозревая, как он здесь нужен, и одному Боry известно, когда мне еще раз выпадет шанс его отловить. - Помолчи-ка! - перебил я его и напряг мозги. Я вовсе не хотел, чтобы эта свадьба расстроилась. Ведь чем скорее Блинк женится на ком-нибудь в Тетоне, тем меньше вероятности, что его женой станет Долли Риксби. Итaк, решено! - Блинк, - говорю я ему, торжественно сжимая руку.- Никто никогда не сможет сказать, что кто-то из Элкинсов бросил друга в беде. Я отвезу твое золото к ущелью Чертов Ветер и вернусь с преподобным Рембрандтом! Услышав эти слова, Блинк повис у меня шее и обильно прослезился. - Я никогда не забуду этого, Брекенридж - воскликнул он. - Бьюсь об заклад - ты тоже! Моя лошадь и вьючный мул в конюшне за отелем. - Мне не нужен мул, - говорю я ему. - Капитан Кидд выдержит любую ношу. А конь мой тем, временем, подкреплялся в загоне. Я подошел к нему и освободил от седельных сумок, значительно больших, чем, они обычно бывают, потому что мне все приходится подгонять по своему размеру. Я сшил свои сумки из трех слоев сыромятной лосиной шкуры, и даже кугуару со всеми его клыками, когтями и хвостом, не выбраться из такой упаковки. Вокруг загона уже стояла толпа и глазела на Капитана. Но я не удивился - где бы мы ни появлялись, Капитан всегда привлекал к себе повышенное внимание. Так вот. Снимаю я, значит, сумки, и тут подходит к ограде долговязый парень с выгоревшими на солнце усами и спрашивает: - Сэр, это ваш конь в загоне? А я в ответ: - Ну не твой же! - Нет, уж больно он похож на жеребца, что увели у меня с ранчо полгода назад, - говорит парень, и вижу - к ограде протискиваются не меньше дюжины мрачного вида личностей. Я выпустил сумки и схватился за кольт, но вовремя сообразил, что если сейчас подымется пальба, меня, чего доброго, арестуют и я не смогу вовремя при везти преподобного Рембрандта, чтобы обвенчать, наконец, ко всем чертям Блинка Уилтшоу. Я спрятал кольт и любезно так говорю этому ублюдку - Если конь ваш, вы наверняка сможете хотя бы вывести его из загона? - Конечно, смогу! - с угрозой ответил он, - И не только вывести! - Правильно, Джейк! - брякнул один из его приятелей. - Отстаивай свои права, а мы тебя поддержим. - Валяйте! - говорю.- Докажите, что конь ваш! Парень бросил на меня подозрительный взгляд, но все же взял веревку, перелез через ограду и нерешительно направился в центр загона к Капитану Кидду, который задумчиво пережевывал огромный клок сенa. Заметив чужака, Капитан вскинул голову, прижал уши и показал ему зубы. Джейк словно ткнулся в невидимую преграду и побледнел. - Кажется, это все-таки не мой конь,- проговорил он. - Что же ты остановился? Скорей кидай лассо! - загремел я, положив правую руку на кольт.-По твоим словам выходит, хозяин - ты. А я говорю - конь мой. Значит, один из нас брехун и конокрад, и сейчас мы выясним, кто именно. Живо действуй, пока я не раскрасил тебя в свинцовый горошек! Джейк посмотрел на меня, перевел взгляд на капитана Кидда и весь стал цвета молодой травы. Какое-то время они с моим кольтом молча смотрели друг на друга, но в моей пушке чувствовалось больше самообладания. Наконец парень обреченно двинулся. к Капитану Кидду, пряча веревку за спиной и вытянув вперед свободную руку. - Тпрр-ру-у, малыш, - голос его дрожал. - Тпр-ру, старина, славный добрый коняшка. О-о-ой! - Он испустил отчаянный вопль, ибо Капитан, клацнув зубами, зажевал солидный кусок его шкуры. Джейк показал коню спину и только наладился дать стрекача, как тот, презрительно отвернувшись, припечатал Джейку копытами пониже спины. Снова раздался душераздирающий вопль, который не утихал, гюка Джейк не перелетел за ограду. Прервался он в лошадиной поилке. Потрясая жиденьким кулачком, парень поднялся в корыте, обильно источая воду, кровь и богохульства. Он заревел: - Проклятый убийца! Ты мне за все заплатишь! - Не имею привычки разговаривать с конокрадами, - небрежно парировал я, подобрал сумки и важно прошествовал сквозь безмолвную толпу. Дружки Джейка поспешно расступились, а кто не успел вовремя подобрать копыта, поостереглись высказывать претензии вслух. Я отнес сумки Блинку в номер и, думая его развеселить, рассказал о случае с Джейком. Только Блинк еще пуще разволновался. - Тот парень - из людей Гаррисона! - вымолвил он непослушными губами.- Джейк хотел отобрать у тебя коня - обычный их прием. Честные граждане не осмеливаются лезть на рожон, и теперь он тебя засек. Что думаешь делать? - Действовать! Время, реки и Элкинсы не сидят на месте! - И я стал перекладывать мешочки с золотом в свои седельные сумки. - Если этот бледноусый койот нарывается на неприятности, он их получит охапками. За золото не беспокойся - в моих сумках оно в полной безопасности. Считай, что оно уже в дилижансе и катит прямиком к Вапетону. А к полуночи я вернусь вместе с преподобным Рембрандтом, и он соединит тебя со своей племянницей. - Ради Бога, не ори так! - взмолился Блинк. - Лагерь напичкан шпионами. Что, если кто-нибудь сейчас нас подслушивает? - Я и так говорю шепотом, - раздраженно ответил я. - Ну да, этот бычий рев, может, и сойдет за шепот где-нибудь в горах у Медвежьей речки, - он нервно вытер рукавом пот со лба, - но, бьюсь об заклад, его слышали и на окраине поселка. У меня всегда вызывает жалость вид перепуганного насмерть мужчины. Мы пожали друг другу руки, и он, словно простой водой, принялся усердно гасить свои страхи виски, а я, перекинув сумки через плечо, спустился в салун. Когда я проходил мимо бармена, тот сделал мне знак и, перегнувшись через стойку, зашептал: - Берегись Джейка Роумэна! Он зашел минуту назад, и убрался как раз перед тобой. Похоже, снова ищет неприятностей на свою голову: никогда, говорит, не забудет, что сотворил с ним твой конь. - Да уж конечно, - согласился я. - Будет вспоминать всякий раз, как захочет сесть. А сесть этому бандиту когда-нибудь придется! Вышел я из салуна, а вокруг загона уже с полсотни зевак. Я невозмутимо направился прямо к Капитану, по-прежнему как ни в чем не бывало жевавшему свое сено. Один из парней увидел меня, да как завопит: - Смотрите, парни, а вот и сам великан пожаловал. Сейчас будет седлать своего людоеда. Эй, Билл! Кликни ребят из салуна! Тут из всех салунов повалил народ. Загон окружили плотным кольцом, и я слышу - в толпе уже делают ставки: удастся мне накинуть седло на Капитана Кидда, или он выкинет меня из загона, как давеча Джейка. Старатели, должно быть, подобрались все чокнутые - могли бы, сообразить, что уж своего-то коня я всяко оседлаю. Так вот. Оседлал я Капитана Кидда, привязал сумки и взобрался, ему на спину. Ой попрыгал немного - обычная манера, когда я его седлаю, но все в рамках приличий. Только старатели при этом вопили ни хуже шайки индейцев. Тут Капитан случайно задел копытом за ограду и повалил е„ от столба до столба вместе с дюжиной зрителей на верхней перекладине, а те орали, так, будто и вправду что-то случилось. Надо вам сказать, мы с Капитаном, не пользуемся воротами. Мы предпочитаем по возможности сокращать расстояния и потому преодолеваем препятствия в прыжке. Но старатели - народ слабосильный. Выезжая из лагеря, я видел, как толпа несла упавших к поилкам и макала их в воду, чтобы привести в чувство, - опять Капитан не удержался и кое-кого потоптал походя. Мы выехали из Тетон Галча на юг по ложбине между холмами. Очень скоро перед нами встал сумрачный лес с огромными деревьями. Там я без особого труда отыскал старую индейскую тропу, о которой мне говорил Блинк. Судя по всему, ею пользовались крайне редко: на всем пути так никого и не встретил. Я предполагал попасть к ущелью Чертов Ветер, по крайней мере за час до заката, чтобы действовать наверняка - ведь Блинк говорил, что дилижанс проезжает ущелье на закате. "Скорее всего, - рассуждал я, - преподобного Рембрандта тоже придется грузить на Капитана, но мой конь вывезет и двоих, да еще обставит при этом любого скакуна в Неваде. А значит, я вернусь в Тетон около полуночи или чуть позже". Отмахав несколько миль, я выехал к долину Апачей - узкому ущелью, по дну которого, зажатая между крутых скалистых берегов, ревела, и пенилась буйная река. Стара тропа обрывалась у края, где ширина каньона едва достигала семидесяти футов. Кто-то подрубил огромную сосну, и та, упав над ущельем, образовала пешеходный мостик, по которому можно было переправиться на ту сторону. Много лет назад по этим местам прокатилась золотая лихорадка, и у каньона Апачей вырос большой лагерь. Только теперь здесь веял ветер запустения, и вокруг не было ни единой живой души. Я св„рнул на восток и, проехав с полмили по краю обрыва, набрел на старую, почти совсем заросшую дорогу. Через лощину она спускалась к мосту на дне каньона, построенному еще во времена золотой лихорадки. Большинство бревен унесло в половодье, но оставшихся вполне хватило, чтобы, перевести по ним лошадь. Так и сделал. После этого по другой лощине мы выехали наверх. Не успел одолеть и трехсот ярдов, как услышал за своей спиной чей-то окрик. Я обернулся на голос с кольтами наготове. Из зарослей кустарника показался высокого роста джентльмен в длиннополой сутане и шляпе с широкими полями. - Кто вы такой, черт побери, и не много ли себе позволяете, обращаясь ко мне на "эй"? - изысканно обратился я к джентльмену, не опуская кольтов. Вежливость - фамильная черта Элкинсов. - Мен зовут преподобный Рембрандт Броктон, добрый человек, - смиренным тоном ответил тот. - Я направляюсь в Теттон Галч, чтобы связать узами священного брака свою племянницу и молодого старателя., - Препо... Да ну! А почему пешком? - Я сошел, с дилижанса у ущелья Черт... Чер... Черный Ветер, - отвечает он. - Случилось так, что несколько очень добропорядочных ковбоев ждали там сегодня дилижанс, вот они и предложили проводить меня в Тетон и дали лошадь. - А откуда вы узнали, что ваша племянница намерена заарканить пария? -спрашиваю тогда. - Так мне об этом сообщили те же ковбои. - И куда же они подевались? - Лошадь подо мной захромала, вот они и оставили меня здесь. А сами отправились на ближайшее ранчо нанять другую. - Что-то я сильно сомневаюсь, чтобы здесь поблизости оказалось ранчо, - пробормотал я, - Похоже, у них в башках не густо мозгов, что оставили вас одного в незнакомой местности. - Вы намекаете на возможную опасность? - спрашивает он, и глаза его слабо сверкнули. - Эти горы кишат бандитами, которые за паршивый доллар перережут глотку и священнику, - пытался я прояснить ему обстановку. И тут вдруг меня осенило. - Послушайте-ка, - говорю, - так ведь дилижанс не должен был проезжать ущельем раньше заката! - Все верно, - говорит он,- но почему-то изменили расписание. - А, будь оно... - не выдержал я. - У меня седельные сумки лопаются от золота, и я рассчитывал на этот дилижанс. А теперь выходит, придется везти его обратно в Тетон? Ну да ладно, отправлю с утренним дилижансом. Преподобный Рембрандт, я - Брекенридж Элкинс с Медвежьей речки. Я приехал, чтобы встретить вас и проводить в Тетон Галч, где вы сможете повязать свою племянницу и Блинка Уилтшоу узами священного брака. Поторопимся. Садитесь впереди меня. - Но как же... я ведь должен дождаться моих друзей-ковбоев, - елейным голосом возразил он. - Да вон они едут! - и он ткнул пальцем на восток. Я посмотрел в указанном направлении и увидел приближающуюся группу всадников человек в пятнадцать. За одним из них бежала в поводу лошадь без седла. - О-о, мои добрые друзья! - просиял преподобный Рембрандт. - Они все-таки достали мне лошадь, как обещали! Тут он вытащил из кустов седло и говорит: - Вы не поможете мне приладить седло? А я с большим удовольствием подержу пока ваше ружье. Но только протянул ему винчестер, как пуля взбила фонтанчик пыли под копытом Капитана. Я круто обернулся. Из ле

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору