Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хольбайн Вольфганг. Властелины космоса 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
любая задача, за которую мы хватаемся обеими руками: захватывает нас самих! - он еще раз серьезно взглянул на них. - Я уверен, вы сделаете то, чего я от вас ожидаю! Седрик кивнул преданно и разочарованно. Он чувствовал, что должен сказать что-то, но не знал что и промолчал. Они с Мэйлором вышли из глайдера, и, когда аппарат исчез из виду, у Седрика было такое чувство, будто его выставили. - Так оно и есть, - хмуро констатировал Мэйлор. - Приехали. Седрик ответил не сразу. - Я не знаю, что у тебя на душе, но я не собираюсь сдаваться. - Ах да! - съязвил Мэйлор. - А что ты собираешься делать? Есть единственная дорога, и ведет она в Стар Сити. - Знаю. А почему бы нам не слетать туда и не осмотреться там? - Но как? Ты же знаешь, как этот астероид охраняется! А у пас нет даже его координат. - Я считаю, что не такое уж невозможное дело - раздобыть эту информацию, - заявил Седрик. - Эта Сандара часто дает приемы, и ее гости умудряются добраться до нес. - Даже если бы мы располагали необходимой информацией, вряд ли бы нам удалось зафрахтовать космический корабль и свалиться ей как снег на голову. Ты представляешь, как скоро нас вышвырнули бы? Если бы до этого нам вообще позволили приземлиться, Без приглашения это, пожалуй, вообще невозможно. Седрик потер подбородок. - Приглашение, - промурлыкал он, - Это очень неплохая мысль. - Я предчувствую недоброе, - забеспокоился Мэйлор. - Ты выглядишь так, будто у тебя появилась идея. - Тебе это не нравится? - Не нравится. И я скажу тебе почему. Мне не нравится это, потому что каждый раз, когда тебе в голову приходит очередная идея, через некоторое время мы с гарантией сидим в... ты сам знаешь, что я хочу сказать. Седрик ничего не ответил. Он смотрел отсутствующим взглядом вдаль, на взлетную полосу, где как раз поднималась в воздух десантная шлюпка Дейли Ламы. - Ну так что, - нетерпеливо спросил Мэйлор, - есть у тебя идея пли нет? - Да, - ответил Седрик. - Думаю, мне пришла в голову неплохая идея. Мэйлор закатил глаза. Глава 9 ПРИГЛАШЕНИЕ Шеф отдела закупок банка "К & К" предупредительно поднялся из-за своего рабочего стола, когда в его кабинет вошли бизнесмены, о визите которых его предварительно уведомила секретарша. Он поспешил им навстречу с рукой, протянутой для приветствия. - Добро пожаловать! - воскликнул он казенно-радостным голосом. - Меня зовут Виргинт. Я руководитель этого отдела: А вы, по-видимому, мистер Портос и мистер Монсерат, как мне доложили. - Совершенно верно, - подтвердил Седрик. Они пожали друг другу руки, только Кара-Сек не пожал протянутой руки банкира и смотрел на все так мрачно, будто хотел отхватить се своим, мечом, который висел у него в ножнах за спиной. Когда он собрался пронести оружие в банк, то возникли небольшие трения. И только когда Седрик с Мэйлором пригрозили, что сейчас повернутся и уйдут и сделка не состоится, охрана сдалась. - А это... - бормотал Виргинт, - это?.. - Наш телохранитель, - объяснил Мэйлор. - Можете называть его Пи Кинг, мистер Виргинт, если хотите и если имена для вас что-то значат. Кара-Сек одарил Мэйлора злющим взглядом, но ничего не сказал. Тщедушный банкир был слегка сбит с толку: он указал приглашающим жестом на стол, вокруг которого стояло несколько тяжелых уютных кресел, где они втроем и расположились. Кара-Сек остался стоять около двери кабинета. - Могу я вам предложить что-нибудь? - любезно спросил банкир. - Что-нибудь освежающее? Пломбоянское шампанское? Или мока-кола? Барбитурат? - Нет, спасибо, - вежливо отказался Седрик. - Мы бы предпочли перейти сразу же к деловой части наших переговоров. - С удовольствием, - Виргинт потер руки. Наконец-то он в своей стихни. - Мой секретарь доложил, что вы можете предложить нам некоторое количество драгоценных камней. Смею заверить вас, что, решив воспользоваться услугами нашего банка, вы сделали хороший выбор. Наш институт может гордиться многолетним опытом успешной работы с клиентами не только в сфере торговли драгоценностями, но и... - Избавьте нас, пожалуйста, от всего этого, - перебил его Мэйлор. - Справочный компьютер в вашей кабине для клиентов уже просветил нас. - В кабинете для клиентов? - Да, - ответил Седрик. - Мы хотели, естественно, предварительно составить свое мнение о банке. - Да, но... у вас не было необходимости получать информацию в кабине. Мы с радостью предоставим вам в любое время документы, из которых вы узнаете все, интересующее вас. В таких вопросах мы придаем сервису, призванному служить нашим клиентам, чрезвычайно большое значение. Вы не найдете другого банка, а в сфере торговли драгоценностями тем более, который мог бы предложить вам большой диапазон... - Мэйлор начал покашливать. - Да, как уже было сказано, перейдем к деловой части. Итак, что вы можете нам предложить? - Бираний, - сказал Седрик. На лице банкира отразилось разочарование. - Ах вот как, - протянул он. - Если вы хотите продать украшение с биранием, вы не туда попали. На первом этаже есть специальный отдел для этих целей. - Вы не совсем правильно поняли нас, - сказал Седрик Сайпер. - Речь не идет о таких маленьких количествах. - А о чем же тогда идет речь? - удивился Виргинт. Седрик достал из кармана дорогого костюма прекрасного покроя, купленного им накануне, один из отрезанных кусочков бирания и положил его на стол. Банкир медленно взял зеленовато мерцающий камень обеими руками, будто опасаясь, что тот может причинить ему вред. В глазах его засветилось благоговение. - Это действительно прекрасный экземпляр, - восхищенно сказал он. - Боюсь, я только что не совсем точно выразился. Вы, конечно же, попали туда, куда нужно, - он поднял глаза. - Сколько вы за него хотите? - То, что вы держите в руках, всего лишь пробный образец, - сообщил Седрик, - чтобы ваши специалисты могли проверить степень его чистоты. Мы подумали, что камень покрупнее подходит для этих целей гораздо больше, чем какой-нибудь еле видный осколок. - Да, но... - взгляд банкира бешено заплясал, переходя с них на бираний и в обратном направлении. - Если я вас правильно понял, это не все, чем вы располагаете? - он все еще не мог поверить этому. Седрик положил на стол чемодан, который они всего час назад забрали из сейфа, и откинул его крышку прямо перед Виргинтом. Банкир в ужасе вскочил, будто перед ним был клубок ядовитых змеи. - Осторожно! - крикнул он срывающимся голосом. - Он может в любой момент... - Нет, - спокойно заверил его Седрик, - не может. Бираний находится в спокойной фазе, в ближайшее время спонтанных реакций не ожидается. - Откуда вы знаете? - недоверчиво спросил Виргинт. - Ну, это нам гарантировал один весьма опытный эксперт. - Даже, я бы сказал, один чрезвычайно опытный эксперт, - добавил Мэйлор, и Седрик уловил скрытую издевку, потому что этим экспертом был не кто иной, как сам Седрик. - Можно сказать, он настоящий корифей в этой области. Седрик незаметно наступил под столом Мэйлору на ногу - не заигрывайся, мол. Медленно, бочком, банкир вернулся к столу. Чтобы пощадить его нежную психику, Седрик захлопнул чемодан. Банкир и так уже увидел все, что ему полагалось. - Но... это... невероятно, - казалось, он толком не знает, что сказать. Судя по всему, он еще ни разу не видел самородка бирания таких размеров. - Действительно, совершенно невероятно. - Я думаю, вы теперь понимаете, зачем нам постоянно нужна охрана, - многозначительно заметил Седрик, будто это было для него сейчас самым главным. Виргинт машинально кивнул. - Во сколько вы оцениваете этот самородок? - спросил Мэйлор. - И через какое время сможете выплатить нам его стоимость? При условии, конечно, что мы сойдемся в цене. - Я не могу вам этого сразу сказать, - уклончиво ответил Виргинт. Его пальцы нервно ощупывали воротник. - Боюсь, это потребует длительных переговоров, - он явно приходил в себя и начал юлить. - Что такое, мистер Виргинт? - удивился Седрик. - Вы не заинтересованы в заключении с нами сделки? - О нет, напротив! - заторопился банкир. - Только вот сделки такого масштаба заключаются, как правило, нашим директором лично. - Хорошо, - пожал плечами Седрик. - Для нас это не является неожиданностью. Проводите нас, пожалуйста к нему. Мы сэкономим наше время, имея дело с партнером, который принимает решение сам, - и добавил, будто невзначай: - Дело ведь идет не только об этом осколке в чемодане. Глаза Виргинта полезли на лоб. - Простите? Вы хотите сказать, что у вас есть еще бираний? - Да, - небрежно сказал Седрик. Он почувствовал, что Виргинт начал заглатывать предназначенную для него наживку. Он не мог упустить такую сделку. Вполне возможно, что он уже подсчитывал в уме размер комиссионных, которые мог бы положить в карман в результате этой сделки, - Разве я забыл сказать об этом? Мы принесли этот камень в чемодане лишь с той целью, чтобы вы могли убедиться в том, что мы серьезные партнеры. - А сколько у вас есть еще? - выдохнул банкир. Постепенно ему становилось понятно, что перед ним сидят двое из самых богатых людей планеты. - Несколько тонн, - солгал Мэйлор глазом не моргнув и пожал плечами. - Может, даже больше. Точно мы не можем сказать. Мы еще не успели до конца выработать жилу, которую нашли на одной планете. И нам нужен кто-то, кто бы взял на себя дальнейшую переработку камня, а может быть, и его добычу. - Ну так что? - нажал Седрик, не давая банкиру времени на размышление. - Вы проводите нас к директору? - К сожалению, это невозможно, - пробормотал Виргинт. - Наш генеральный директор, господин Вош, находится в краткосрочной командировке. Мне очень жаль, но я не могу вам сказать, когда он может вернуться. Седрик и без него знал об этом. Вош дал такого деру, что только пятки засверкали. - Послушайте, мистер Виргинт, - Седрик сделал вид, что его терпение на исходе. - Мне неинтересно слышать, чего вы не можете. Я хочу знать, что вы можете сделать для нас! В конце концов, в таком старом и уважаемом учреждении, как ваш банк, должен найтись кто-нибудь, кто сможет заняться этой сделкой. - Боюсь, нам придется поискать другого партнера, - подхватил Мэйлор. - Может быть, у него не будет опыта работы вашего банка, но зато мы сможем говорить с лицом, которое что-то решает. Поилицу банкира было видно, что он боится упустить сделку своей жизни. - Нет! - воскликнул он. - Подождите! Я, конечно же, сделаю все, чтобы решить эту проблему к вашему удовольствию, Я... - на секунду он задумался. - Мне нужно связаться с владельцами нашего банка. Они, конечно, пришлют на Санкт-Петербург II уполномоченное лицо, которое заключит с вами сделку. Седрик сделал вид, будто обдумывает предложение, хотя с самого начала было ясно, что это им не подходит. Им нужно было совсем другое, и пора уже было переводить разговор в это русло. - Знаете, - сказал он, - поиски бираниевой жилы стоили нам нескольких лет тяжелого труда, и теперь мы хотели бы как можно скорее приобщиться к жизни с ее более приятной стороны. И потому было бы весьма прискорбно, во-первых, ждать целыми днями, когда же появится это уполномоченное лицо, а во-вторых, может, чего доброго, выясниться, что и оно но располагает необходимыми полномочиями, - он взглянул на Мэйлора. - Может быть, действительно поискать кого-нибудь другого, как ты думаешь? - Пожалуйста! - почти умоляюще сказал Виргинт. - Не принимайте слишком поспешных решений. Я уверен, что проблему можно будет решить. - Кто владеет этим банком? - спросил Мэйлор как бы между прочим. - Большая часть капитала принадлежит "Сандара Стар Компани", - с готовностью ответил Виргинт. - Сандара? - удивленно воскликнул Мэйлор. Седрику пришлось признать, Мэйлор играл свою роль действительно хорошо. - Та самая Королева Драгоценностей? - Да, да, - подтвердил Виргинт, слегка польщенный. - Вы знаете ее? - Ну конечно, я так много слышал и читал о ней. Вы не можете себе представить, как я мечтал побывать однажды на одном из ее приемов! Там ведь собирается, наверное, весь высший свет! - Ну, - Виргинт счел, что немного лести не повредит, - ваша находка сделала вас таким богатым, что вы будете вхожи в это общество. Седрик еле сдерживался. Болван, тупица несчастная! Когда же до него дойдет наконец то, чего они так ждут! Мало того, что ему преподносят готовые решения на блюдечке с золотой каемочкой, - его еще носом в это решение ткнуть надо! - Кажется, я где-то слышал, что такой прием состоится на днях. Действительно, они вчера вечером прочесывали банк данных компьютерного терминала в своем гостиничном номере и нашли эту информацию. - Но я не совсем в этом уверен. Может быть, речь шла о... - Ну конечно! - воскликнул наконец Виргинт и хлопнул себя по лбу. - Вот оно, решение проблемы! - торжествовал банкир. - Я же говорил, мы найдем его! - Какое еще решение? - "не понимал" Седрик. - Слушайте меня внимательно, - банкир наклонился к ним. - Я знаю, что через несколько дней действительно состоится гала-прием. Вместо того чтобы ждать представителя владельцев банка оттуда, я позабочусь о том, чтобы вас пригласили на праздник. С одной стороны, вы могли бы исполнить свое заветное желание и побывать на приеме в этом кругу, с другой - найти именно там компетентных партнеров. Он снял, как первоклашка, несущий домой пятерку. Седрик решил немного поломаться. - Не знаю, - сказал он, - лететь через добрую половину этого витка спирали... - Разумеется, на борту яхты-люкс, - быстро предложил Виргинт. - О, пожалуйста, я прошу вас, - защищал он идею, которую считал своей, - Это снимет все проблемы... Теперь уж и Мэйлор взялся уговаривать Седрика. - Я думаю, мистер Виргинт прав. Почему бы не совершить небольшую прогулку? Кто знает, когда у нас еще появится такой шанс? И потом Сандара, говорят, - женщина редкой красоты. - Ладно-ладно, хорошо, - недовольно проворчал Седрик, - согласен. Как долго нам ждать приглашения? - Самое большее - два дня, - уверил его Виргинт. - Хорошо. Полагаю, мы псе обсудили, - подытожил Седрик, - Значит, мистер Виргинт, этот маленький камень мы оставляем вам, чтобы вы могли сделать необходимые анализы. Надеемся, вы вскоре дадите знать о себе. - Ну конечно, можете на меня рассчитывать. Я разыщу вас сразу, как только позволят обстоятельства, - ему пришло в голову, что он не знает их адреса. - Где я могу вас найти? - В гостинице "Эскапада". Они поднялись и прошествовали к двери, где Седрик снова вручил чемодан Кара-Секу. Виргинт преувеличенно любезно и нестерпимо многословно попрощался с ними. - Вы не забыли одну деталь? - прервал Седрик словоизвержение тщедушного банкира. Тот округлил глаза, не понимая. - Простите? Забыл? Я? - по нему было видно, что в мыслях он перебрал все возможные огрехи: не сделал клиентам ценного подарка, не заплатил задатка... - Что?.. Седрик Сайпер жестом указал на стол, за которым они сидели и на котором все еще лежал их камень. - Мы хотели бы получить квитанцию на бираний, который оставляем у вас, - заметил он с тонкой улыбкой. - Для порядка. Немного погодя они получили квитанцию и покинули здание банка. - Ну пожалуйста, - сказал Седрик, когда они были достаточно далеко, чтобы их нельзя было подслушать с помощью направленного микрофона. - Все прошло как по маслу. - С твоими идеями всегда так сначала бывает, - скептически отозвался Мэйлор. - Да не выпендривайся ты, ради Бога, - взмолился Седрик. - Как бы то ни было, мы летим в Стар Сити. К тому же, первым классом и по личному приглашению самой Сандары. Что нам еще нужно? "Подольше прожить", - подумал Мэйлор: но вместо этого произнес: - Да. "Дела идут в гору", - сказал воробей, которого кошка несла вверх по лестнице. - Слушай, где-то я это уже слышал, - пытался вспомнить Седрик, наморщив лоб. - Дейли Лама, - напомнил Мэйлор, подзывая пролетающее такси. Седрик кивнул. Пока такси опускалось и открывало переборку, он вспомнил ещё кое-что из того, что говорил Учитель: "Любая задача, за которую мы хватаемся обеими руками, захватывает нас самих". Седрик набрал полную грудь свежего воздуха. Вольфганг ХОЛЬБАЙН ВЛАСТЕЛИНЫ КОСМОСА III ЗВЕЗДНЫЙ ГОРОД САНДАРЫ Перевод с немецкого Е. П. Лесниковой. OCR&SpellCheck: Виктор Грязнов Глава 1 УТОМИТЕЛЬНАЯ БЕСЕДА С "ЛЕГКИМИ ВЗБАДРИВАНИЯМИ" - Имя? Вопрос обрушился на Шерил, прогремел огромным металлическим колоколом в ее мозгу. Если бы голос даже такой оглушительной силы достиг её слуха акустическим путем - это не было бы так невыносимо. Надо сказать, что мужчина за пультом говорил не очень громко и не резко. Но ему и не требовалось кричать. Электроды на голове Шерил немилосердно прогоняли каждое его слово через ее мозг с силой, которая разбивала все прочие мысли и чувства, не оставляя возможности уйти от его вопросов или хотя бы мысленно найти убежище в каком-нибудь уголке души. Странно, до сих пор Шерил думала, что ад - это нечто, существующее в пространстве, реально или метафизической природы; по что ад может состоять из шорохов, слов, вопросов, ожидания, она никак не предполагала. До недавнего времени. - Имя, я сказал! - голос снова неумолимо прогремел в её сознании, и с такой интенсивностью, что заставил Шерил вздрагивать при каждом отдельном слове, каждом слоге даже теперь, после долгих, бесконечных часов допроса. Или прошли уже целые дни? - Ш... Шерил, - Полное имя! Шерил скривила пересохшие, шершавые губы в подобие презрительной ухмылки. Губы были единственным местом па ее теле, которым она могла свободно шевелить. Она лежала на спине на своего рода носилках, которые к началу допроса были поставлены в горизонтальное положение. Ее стройное и, казалось, совсем разбитое тело и конечности удерживались металлическими зажимами, которые были настолько узки, что даже малейшее подрагивание мышц тут же заполняло миллиметровый зазор, имевшийся в ее распоряжении. Металлический шлем с электродами накрепко приковал её голову к носилкам, в подобную же броню с такими же электродами был отдельно закован каждый палец. Она была способна только говорить, а именно это от нее и требовалось. Ее настойчивым желанием было хотя бы на минуту закрыть глаза и погрузиться, пусть на короткое мгновение, в тусклую и спокойную черноту, укрыться от режущего света, который как пламя горел во всем ее существе. Но даже эта "роскошь" не была ей дозволена. Специальные зажимы на веках не позволяли ей закрыть глаза, а чтобы защитить зрачки от высыхания, тот же прибор выдавал время от времени одну каплю жидкости. Шерил знала, что только от человека за пультом зависит, сохраниться за нею эта привилегия или нет. Без этой жидкости она очень скоро бы ослепла. И он знал, что она понимает это и осознает его власть над ней. А может, - внезапная мысль обожгла ее - она уже давно слепа, только не чувствует этого! Вначале, в первые часы допроса, она отчетливо и ясно могла видеть помещение и человека напротив себя. Сейчас, спустя вечность, ее единственным оптическим вос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору