Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Особый курьер -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
ному, все позволить!.. - зло огрызнулся кто-то из пассажиров. Сосед притих. "Прощайте теперь и Сара, и Байрон, который мечтал о состоятельном зяте..." В носу у Холланда засвербило, и на глаза навернулись слезы. Джеку было жаль себя. В кармане еще оставалась корпоративная карточка "Доу-Форс" с практически неограниченным кредитом, но без судна она ничего не значила. Стоит предъявить ее, и сразу заберут в полицию - скажут, украл. Оставались еще часы. Байрон говорил, что за них могут дать семьдесят кредитов. Теперь и семьдесят кредитов были для Джека недосягаемой суммой. - Слушай, где здесь ломбард? - неожиданно спросил Холланд у толстого. - Что? - Ломбард в городе есть? Скупка. - Не... Нету... - отозвался толстый. "Ну вот!" Джек огорченно вздохнул и снова отвернулся к окну. Пока автобус ехал, начало темнеть, и в стекле Джек увидел отражение собственного лица. После выпавших на его долю испытаний, да еще с трехдневной щетиной, он выглядел еще тем молодцем. - Вообще-то ценные вещи принимают в банках, - вдруг заговорил сосед. - У вас вещи-то ценные? - Последние слова он сказал почти что шепотом, наклонившись к самому уху Джека. - А ломбардов у нас пока нет. У нас в городе еще много чего не хватает. Например, взять хотя бы химчистки... - Где ближайший банк? - перебил соседа Джек. - А вон как раз и остановочка. Поспешите, а то вам не дадут выйти... 112 "Аннуби банк" - гласила роскошная вывеска, которая сияла в сгущающихся сумерках как полновесный солнечный закат. Перед самой дверью Джек остановился и внезапно оробел. А вдруг его вытолкают в шею охранники, увидев, какой он грязный? Нет, охранников он не боялся, но выглядеть оборванцем было неприятно. Холланд осторожно коснулся массивной ручки, а потом решительно толкнул дверь. В банке было светло и чисто. Служащие продолжали работать, но в их поведении уже сквозило ожидание окончания рабочего дня. Позевывали и охранники, чаще поглядывая на часы и беспокойно переминаясь с ноги на ногу. Завидев Джека, один из них подошел ближе и, сразу определив, какого рода клиент, спросил: - Сдавать, что ли, принес? - Да... - кивнул Джек. - К шестому окошку. Холланд прошел к шестому окошку. Немолодой сухой человечек с внешностью типичного часовщика принял вещь и, поднеся к глазам лупу, произнес: "Гм..." Потом внимательно посмотрел на Джека поверх очков. Ему хотелось задать вопрос, но он передумал. - Подожди минуточку... э... сэр, я должен проконсультироваться с менеджером. "Кажется, меня раскусили. Они знают, что часы не мои, - подумал Джек и осторожно огляделся. Охранники даже не смотрели в его сторону. - Ладно, если что, успею выскочить", - решил рискнуть Холланд и остался на месте. Между тем оценщик Бота Загер постучался в кабинет Фрэнсиса Ньюмана - главного менеджера отделения банка. - Ну что такое, Загер? - недовольно спросил Ньюман. - Прошу прощения, сэр, но тут одна вещь, - и оценщик показал старые золотые часы, - мне кажется, на них банковский чип. - Банковский чип? На сколько? - Не знаю, сэр, с помощью лупы этого не определить... - Ну хорошо, давайте посмотрим, - безо всякого энтузиазма согласился менеджер. У него уже было назначено свидание. Хотелось сбежать пораньше, а туг... Тем не менее Ньюман взял у оценщика часы и положил их в настольный сканер. Прибор заработал. Прошла секунда, вторая, третья - и на экране начали появляться результаты сканирования. "Опознан электронный документ "Резервной федеральной системы", оформленный на предъявителя. Регистрационный номер - 009847563КС. Номинация 700 000 000 кредитов". Воцарилась пауза, после которой первым пришел в себя Фрэнсис Ньюман. Он вытер со лба пот, развязал слишком тугой узел галстука и хрипло спросил: - Где клиент? - Ждет у окошка. - Как его зовут? - Так я еще даже не знаю, - пожал плечами Загер. - Плохо работаете, Загер. Дайте мне цветы. - Какие цветы, сэр? - Вот эти, Загер, на журнальном столе. Ничего, что это розы? Как вы думаете, они ему понравятся? Шикарный букет роз был предназначен для пышногрудой блондинки, однако возможность привлечь в банк такого клиента затмевала всех блондинок на свете. "Вперед, Фрэнсис, сделай это, и тебя обязательно повысят", - сказал себе главный менеджер и выскочил в зал с букетом наперевес. - О, дорогой мистер... э... - Холланд... - осторожно подсказал Джек и покосился на охранников. - Мистер Холланд, как мы счастливы, что вы решили воспользоваться услугами нашего банка! - вскричал Ньюман и сунул Джеку огромный букет. "Пытается меня отвлечь", - подумал Холланд и взял увесистый букет, чтобы удобнее было обороняться. - Мы сейчас же оформим ваш счет. Вы получите "Платинум кард" с неограниченным кредитом. Эй, Стефане! Немедленно "Платинум кард" мистеру Холланду. А вы, Загер, скорее принесите стул! Увидев, что главный менеджер не на шутку взволнован, служащие банка тоже вступили в действие. Вскоре перед Джеком стоял стол со всеми напитками, что нашлись в банке, а один из охранников был срочно послан за заказом в лучший ресторан. - Мне кажется, вы только что с дороги, сэр, - вытягиваясь в струнку, не переставал говорить менеджер, - поэтому можете остаться в моей комнате отдыха. Там не хуже, чем в люксе, уверяю вас. Холланд уже понял, что его не собираются арестовывать, но, скорее всего, принимают за кого-то другого Однако появление кассира Стефансона все разъяснило. Он принес карточку и документы, подтверждающие регистрацию счета в "Аннуби банк". - Распишитесь, пожалуйста, сэр, - изогнулся вопросительным знаком кассир и подал Джеку золотую авторучку. Холланд взглянул на цифру счета и... окончательно разобрался в ситуации. "Так вот откуда взялись все эти преследования, угрозы, стрельба... За такую сумму могли убить сотни человек, а уж одного..." Джек выдохнул воздух и поставил уверенную размашистую подпись... Радости не было. Было ощущение спокойствия и странной обыденности. "Как же так, ведь я должен заметить что-то такое, чего не было раньше", - пытался разобраться Джек, он даже потянул носом воздух, чтобы почувствовать эту новую жизнь, но ощутил только запах духов, исходивший от симпатичной операционистки. 113 Длинный лимузин подъехал к воротам, и охранник, взглянув на поданный шофером пропуск, взял под козырек. Машина проехала вдоль судовых стоянок и остановилась недалеко от номера "71-95". - Хотите выйти, сэр? - спросил водитель в красивой фуражке. - Нет, Фил. Я посижу в машине. - Как скажете, сэр. О, а вот и шаттл. Подчиняясь строжайшему графику движения, пассажирский шаттл "Серебряный ветер" легко коснулся бетона и помчался по посадочной полосе. Взревели реверсные струи, и лайнер стал замедлять свой стремительный бег. В конце полосы он медленно развернутся и начал выруливать к стоянке, возле которой и находился автомобиль Джека Холланда. Не дожидаясь напоминаний, водитель выбрался из лимузина и открыл перед хозяином дверь. Джек вышел и встал возле машины. Поначалу он не волновался, но теперь, когда увидел шаттл, внутри все онемело и не было сил сказать даже слово. - Букет, сэр. Вы забыли букет, - напомнил водитель и достал из лимузина цветы. - Спасибо, Фил, - поблагодарил Джек. - Как я вообще смотрюсь? - Не волнуйтесь, сэр. Вы выглядите на миллион кредитов. "На семьсот миллионов..." - мысленно поправил Джек и пошел к остановившемуся лайнеру. Холланд ожидал сразу увидеть Сару и заготовил целую речь, но первым, обгоняя всех пассажиров, спустился Байрон. - Джек, старина!.. - закричал он, размахивая руками, но потом, видимо вспомнив о сестре, подождал, пока она спустится. И Джек уже ничего не видел, забыв про все слова, что заготовил, и про букет, который держал в руке. Сара шла навстречу. Глаза ее были широко распахнуты, а на лице блуждала смущенная улыбка. - Джек, а на какие шиши ты купил эти билеты? - загомонил Бэри. - По сто двадцать тысяч за штуку! Нет, первый класс - это, конечно, клево, но... Увидев, как Сара и Джек смотрят друг на друга, Байрон замолчал. - Ну как, Джек, при ярком свете я не кажусь тебе некрасивой? - Сама знаешь, - сказал Джек и протянул цветы. - Это тебе... - Спасибо. А поцеловать меня ты не хочешь? - Хочу. Поняв, что он здесь лишний, Байрон пожал плечами и сказал. - Знаете, ребята, вы тут поговорите, а я пойду в машину. Что-то меня знобит. Док Байрон ушел к лимузину и еще долго разговаривал с Филом о погоде, ценах на бензин и... Да мало ли о чем могут говорить люди.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору