Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кристофер Джон. Рваный край -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
?" - Нашел. - И коробку с патронами. Очень хорошо. Только одну короб- ку? Больше никуда не засунул? - Нет. Видите, мы путешествуем. - Пожалуй, так. - Он опустил ружье и посмотрел на Билли, который все еще лежал на соломе. - Малыш неплохой. - Он накло- нился и ткнул грязным кулаком в щеку Билли. - Как тебя зовут? - Билли. - Хорошо. Хочешь пойти с нами, Билли? Мэтью сказал: "Он болен. Я веду его куда-нибудь, где о нем смогут позаботиться, - к доктору." Человек встал и, почти не глядя, ударил Мэтью по лицу тыльной стороной ладони. - Я скажу, когда тебе говорить. Я спрашиваю мальчишку, а не тебя. - Он рассмеялся. - Будешь делать, что говорят. - По- вернулся к Билли. - Ну, так как, пойдешь с нами? Билли закашлялся. Успокоившись, он тихо сказал: "Нет, спасибо. Я хочу остаться с мистером Коттером." Мужчина улыбался, но теперь улыбка исчезла с его лица. Он сказал: "Ты тоже будешь делать, что говорят. Вставай!" Мэтью сказал: "Он болен". Мужчина медленно повернулся и сделал шаг в сторону Мэтью. Он сказал: "Я тебя предупреждал? Ты, должно быть, глупее, чем выглядишь". - Не знаю, что это, - сказал Мэтью, - но остальные двое умерли. Нас было четверо. Сначала кашель, потом прыщи и язвы. - он отчаянно пытался вспомнить симптомы чумы. - И припухлость в паху. Группа быстро попятилась. Предводитель держался лучше. Он смотрел на Мэтью, взвешивая в руке ружье. "Оружие не переносит заразу, - сказал он, - а если и переносит, я рискну. Банки то- же. - Он повернулся к остальным. - Вывалите все из его мешка и заберите консервы. Пошевеливайтесь!" Все стояли. Мужчина некоторое время смотрел на них, потом переломил ружье и заглянул в стволы. - Оба заряжены, - сказал он. - Один патрон могу потра- тить, даже два. Берите, и пойдем. На этот раз они повиновались. Мэтью подумал, что, должно быть, в прошлом он показал, что его угрозы не остаются на словах. Это был сильный человек:синяки у некоторых мужчин и у обеих женщин служили доказательством его силы. Мэтью подумал о ружье. Конечно, сила предводителя увеличится. Но если один из остальных доберется до ружья... А ведь предводитель тоже дол- жен спать. Когда один из мужчин достал коробку с патронами, предво- дитель сказал: "Это возьму я. - С полдюжины патронов он сунул в карман куртки, а коробку с остальными передал одной из женщин: - Смотри не потеряй. Ну, ладно. Можем идти". Они двинулись. Рослый мужчина поглядел на Мэтью и слегка покачал головой. "Может, ты врешь, - сказал он, - но рисковать не стоит. И мальчишка действительно болен. Но на случай, если ты врешь..." Он ударил его без предупреждения с исключительной силой и ловкостью. Удар пришелся в челюсть, Мэтью перевернулся и грох- нулся оземь. Лежа полуоглушенный, он догадался, что мужчина в прошлом был профессиональным боксером. Но рассуждать долго ему не пришлось. Ботинок жестоко ударил его в бок, заставив закри- чать от боли. Он согнулся попалам. Послышались удаляющиеся ша- ги. Мэтью поднял голову. Билли испуганно смотрел на него. Мэтью с трудом сказал: "Все в порядке. Он меня не пора- нил. - И он попытался улыбнуться. - Помогла твоя болезнь. Нам лучше тоже уходить". Им оставили оба мешка, одеяло, запасную одежду, нож и эмалированную кружку. В кармане у Мэтью оставалась бутановая зажигалка. Он положил все в большой рюкзак и понес его за лям- ки. Нести нетрудно, а если мальчик устанет, можно будет поса- дить его на спину. Мэтью был намерен сегодня же добраться до дома отшельника. Зная, что Билли в хороших руках, он мог бы быстро добраться до грота. Лоуренс вернется с ним и вылечит мальчика. Через несколько дней все снова будет хорошо. Жаль ружья, но в конце концов полезность его ограничена. Они приго- товят луки, как он предлагал, и нарежут стрел. Грубая сила на первых порах может побеждать, но разум и изобретательность со временем все равно возьмут верх. Оптимизм и уверенность помогали ему идти и поддерживать дух Билли. Они пойдут с Лоуренсом и остальными в горы, там меньше людей и, вероятно, больше животных. Там они найдут место, где смогут жить в мире и покое. Он объяснил мальчику насчет луков и стрел. Они их смогут использовать для защиты, если кто-нибудь на них нападет, и для охоты. Должны выжить свиньи: эти коротконогие животные меньше всего страдают при толчках. В диком состоянии, не имея естественных противников, они быстро размножаются. Кроме человека, конечно. Билли слушал, но почти не говорил. Мэтью временами испы- тывал неуверенность, вспомнив, что он говорил о Джейн, доме в лесу и безопасности. Но тут большая разница, уверял он себя. То было фантазией, основанной лишь на его отказе признать ве- роятность смерти Джейн. А сейчас он говорит о практических предложениях, связанных с реальными людьми. Конечно, могут возникнуть препятствия, но сама идея вполне реальна. Утром казалось, что будет светить солнце: облака лишь частично закрывали небо и стояли высоко. Но вот они опусти- лись, стали толще, с юго-запада подул ветер. В воздухе запахло дождем. В полдень Мэтью остановился и развел костер. Бандиты оставили картошку, то ли потому, что боялись заразы, то ли считали, что не стоит с ней возиться. Вокруг, вероятно, много картофельных полей, и женщины всегда могут накопать свежей. Мэтью испек несколько самых мелких. Он не хотел тратить време- ни, поэтому внутри они были твердыми. Но Билли во всяком слу- чае ничего не будет есть. Мэтью поел немного, чтобы унять го- лод и поддержать силы, и они снова пошли. Ему потребовалось немало сил: через полчаса Билли начал падать, и его пришлось нести. Но если не случится ничего неожиданного, к ночи они добе- рутся до хижины. Мэтью узнавал местность: моток проржавевшей проволки, бочка из-под нефти, полупогруженная в песок, остро- конечная скала в ста ярдах от берега. До хижины не больше часа пути. Мэтью подумал, что солнце садится: облака на западе све- тились, - но еще некоторое время будет светло. Билли, шедший рядом, снова начал спотыкаться, потом упал. Мэтью пригнулся у обломка скалы. "Давай, - сказал он. - Полезай на меня. Осталось немного". Последний участок пути - по развалинам - оказался самым трудным: уже стемнело, и можно было ежеминутно споткнуться. Мэтью решил, что заблудился, и хотел уже позвать отшельника, когда увидел в полутьме ровную площадку. Он пошел к ней и по- нял, что это двор, окружавший дом отшельника. Здесь должен быть и сам дом... Мэтью увидел дом и застыл. Вид моря, прегра- дившего путь, тоже был неожиданным и означал крушение его собственной иллюзии. Но потом было пробуждение, начало новой надежды. Новый удар был свирепым. Дом сгорел: почерневшие бал- ки торчали без крыши под открытым небом. 17 Это случилось не сегодня: обгоревшее дерево на ощупь было холодным. Внутри виднелись следы буйного разгрома. Сначала разбит алтарь, подумал Мэтью: на полу лежали обломки лампады. Кожух сбит, печь перевернута; очевидно, именно из-за этого на- чался пожар. Но огонь не полностью поглотил дом. Стена с окном и угол стены у алтаря устояли и поддерживали часть крыши. Должно быть, огонь погас от дождя. Мэтью поискал тело отшельника. Его не было ни в доме, ни во дворе. Неужели он сам совершил все это в припадке религиоз- ного безумия, перед тем, как уйти в какое-нибудь паломничест- во? Но он разбил и алтарь. Восстав против бога, признав отчая- ние и поражение? Возможно, но маловероятно. Разрушения несут на себе следы обычной человеческой злобы, а не религиозного извращения. Кровать была на месте, у относительно уцелевшей стены. Она была обожжена, огонь добрался и до пластикового покрытия окна. Но лежать на кровати можно. Мэтью подобрал одеяла и уви- дел, что они почти целы, только сильно пахнут дымом. Билли, тихий и испуганный, стоял рядом. Мэтью сказал: "Ложись в постель. Я помогу тебе раздеться". - Это те, которые отобрали ружье? - спросил Билли. - Может быть. Не знаю. Их эдесь теперь нет, это точно. А завтра мы найдем Лоуренса. Тебе нужно поспать. Он наклонился к мальчику и снял с него ботинки. Подошвы износились и в одном месте были тонкими, как бумага. Как толь- ко они вернутся к гроту, нужно будет заняться обувью. Закутав Билли в одеяла, он спросил: "Ну, как?" - Как на койке в корабле... где вы будете спать, мистер Коттер? - Я найду место. Он очень устал, но нужно еще разжечь огонь. Не оставалось ничего съедобного; большая черная кастрюля, в которой отшель- ник варил еду, лежала вверх дном во дворе. У Мэтью оставалась только картошка, которую он хотел поджарить. Разжигать огонь или съесть ее сырой? Хорошо, что сохранились инструменты. Ру- коятка пилы обгорела, но пользоваться ею можно. Мэтью нарезал обгоревших досок. Потом ножом наделал лучины. Это оказалось еще труднее, чем пилить, но в конце концов у него получилась небольшая гру- да растопки. Мэтью положил поверх щепок несколько обломков досок и после нескольких неудач зажег лучины. Пламя поднима- лось и опадало, и когда он уже начал отчаиваться, охватило большие куски. Когда поселимся на постоянном месте, подумал Мэтью, будем поддерживать огонь все время, зимой и летом. Нич- то так не успокаивает, как вид костра. Он сидел, глядя на огонь и греясь, пока не задремал и чуть не упал в костер. Жар разбудил его. Он взял изогнутый ко- жух и изогнул его еще больше, положил на пол рядом с кроватью несколько досок. Постель будет не мягкой, но это все же лучше, чем лежать на камне или кирпичах. Мэтью достал картошку и положил новую. Билли спал, будить его не хотелось. Мэтью поел немного, а остальное отложил на будущее. Те, что лежали в кожухе, он потрогал ножом: еще не готовы. Еще минут десять. Он лег на доски и смотрел на огонь. Слышался треск дерева и тихое дыхание мальчика. Во тьме и оди- ночестве Мэтью заговорил с Эйприл. - Вы были правы; я оказался глуп и невежествен, но это можно изменить. Я уже начал изменяться, учась у вас, и могу из- мениться еще больше. Вы лучше меня поняли жизнь, но если я по- дольше буду слушать вас, я тоже пойму ее. Дождь в лицо разбудил его. Он падал часто, свистел на по- гасавших углях костра. Ночь была совершенно черной. Мэтью ощупью добрался до кровати Билли. Часть ее оставалась сухой, защищенная углом крыши, но дождь доставал до половины. Мэтью отыскал оба их плаща и положил поверх одеял. У изголовья кро- вати было место, где можно было стоять или сидеть, оставаясь относительно сухим. Мэтью скорчился там и стал ждать конца но- чи. Билли заплакал в бреду. Мэтью заговорил с ним, но мальчик не слышал. Он говорил о Капитане - своей любимой собаке, решил Мэтью. Капитан потерялся, и Билли не мог найти его. Мэтью ска- зал, что Капитан вернется, но мальчик не унимался. Наконец дождь стих. Вскоре после этого небо начало свет- леть в предвестии рассвета. Оставленная им картошка промокла и раскисла. Та, которую он положил в костер, предварительно еще сгорела дочерна. Даже если бы он мог позволить себе это, все равно не было никакой надежды развести костер из сырых досок. Билли снова уснул, и Мэтью вышел на разведку. Отшельник говорил, что источник его пищи недалеко, так что нужно попыталься найти его. Он нашел его очень легко: указателем послужило тело от- шельника. Вначале Мэтью увидел только его, но, подойдя ближе, понял, что здесь два тела. Они лежали вместе, пальцы отшельни- ка сжимали горло другого человека, на теле его виднелось мно- жесво ран, в том числе сильный удар чем-то вроде топора по че- репу. Общая картина была ясной, а восстанавливать подробности не было возможности. Вероятно, его застали в хижине и принудили вести к тайнику; а может, нашли его здесь, а дом подожгли по- том. Несомненно, в конце он впал в ярость и задушил одного бандита, а остальные убили его. Он был чрезвычайно силен. Бандиты унесли с собой то, что лежало на поверхности. Мэтью не пришлось много копать. Он взял четыре банки тушенки - более, чем достаточно на один день, а поскольку Билли очень слаб, важно идти налегке. Он снова посмотрел на тела. Они почти не пахли, значит это случилось не больше двух дней назад. Под телом задушенного что-то лежало. Мэтью узнал: алтарная ткань из хижины. Вероят- но, это и послужило причиной его смерти - наказание за свято- татство. Мэтью потянул ткань, и она высвободилась. Он смотрел на нее несколько мгновений. На ней были изображены три сцены, все с мучениками. Стефан под градом камней, Катерина с ее ко- лесом, в центре Себастьян со стрелами. Мэтью накрыл тканью го- лову отшельника и ушел. Билли не спал, он снова бредил. Температура у него, каза- лось, еще повысилась. Мэтью понимал, что не может оставить его здесь: очень важно без задержки доставить его к Лауренсу; с другой стороны, мальчик не мог ни идти, ни даже держаться, если бы Мэтью понес его на спине. В конце концов Мэтью разор- вал одно из одеял на полосы и сплел нечто вроде сетки, которая должа удерживать мальчика. Такая позиция была не очень удобной для обоих, но Мэтью надеялся что сумеет нести Билли. Мальчик опять отказался есть. Мэтью проглотил мясо из одной банки, до- ел влажную картошку и, усадив Билли к себе на спину, двинулся на запад. Мальчик весил немало, в чем Мэтью убеждался с каждым пройденным ярдом. Периоды стонов и плача сменялись у него беспамятством, тогда он тяжело лежал на плече у Мэтью. Мэтью даже испугался, что Билли умер, но, повернув голову, по- чувствовал на щеке его легкое дыхание. Он старался погрузиться в автоматизм ходьбы, выбросив из головы все, за исключением необходимости ставить одну ногу за другой, но когда ему пока- залось, что он уже достиг этого автоматизма, напряжение аккуму- лировалось и высвободилось в виде резкой боли и приступа сла- бости. Нужно было отдохнуть, найти как можно более мягкое место. Тут Мэтью неуклюже опускался на колени и ложился, ощу- щая вес мальчика у себя на спине. У него не было сил снимать мальчика для короткой передышки. Он опустил Билли в полдень. Они снова пересекали высохшую грязь Саутгемптовского эстуария. Мэтью сознавал, что он крайне слаб, и решил, что должен поесть, хотя голода и не чувствовал. Он открыл одну из оставшихся банок и попытался заставить Билли съесть немного мяса, но мальчик был апатичен, почти без созна- ния. Мэтью усадил его поудобнее и съел мясо сам. Пока он ел, вышло солнце, и Мэтью позволил себе полежать, греясь в его тепле, - несколько минут, подумал он, но тело его предало. Он не знал, сколько проспал, но солнце в небе стояло значительно ниже.Билли не спал, он смотрел на Мэтью пустым тяжелым взгля- дом. Мальчик кашлял, и кашель сотрясал все его тело. Мэтью снова посадил Билли на спину и пошел. Стыдясь своей слабости, он пытался идти быстрее, но тем быстрее охватила его усталость. Он вынужден был отдохнуть и дальше идти медленнее. Время и пространство существовали теперь отдельно; противопо- ложный берег не приближался, но солнце заметно двигалось по небу к горизонту. Мэтью понял, что сегодня им до грота не доб- раться. И осознание этого сдалало еще более трудной борьбу с усталостью, которая, казалось, вместе с кровью проникла во все участки тела. Каждый шаг требовал особых усилий. Каким-то об- разом Мэтью выбрался на берег и, немного передожнув, пошел дальше. Здесь росла трава, высокая и густая, над ней плясали бабочки. Ему хотелось лечь, погрузиться в мягкость и свежесть, но он не смог. Небольшая роща - он остановится, дойдя до нее. Добравшись туда, он снова собрался с силами. Та изгородь.. тот куст... эта груда развалин... Он шел от точки к точке, от предмета к предмету. Когда солнце опускалось за горизонт, последние силы поки- нули его. На пути была сухая канава с колючей живой изгородью за ней. Мэтью упал на колени и снял лямки. Он опустил мальчика на землю и склонился к нему. Лицо Билли покрылось потом, рот был открыт, губы обметены. Мэтью взял канистру, привязанную к лямке, и поднес к губам мальчика. Билли с жадностью напился. Мэтью тоже попил и лег, держа Билли в руках. Еще засветло они уснули. Мэтью разбудил плач Билли. Была ночь, но взошла луна. Воз- дух теплый и свежий, небо полно звезд. Он снова напоил Билли и поговорил с ним. Уже скоро, сказал он; завтра они будут на месте. Мальчик уснул, и Мэтью смотрел на его освещенное луной лицо. Неподалеку послышалось громкое фырканье - еж ищет самку. Он почувствовал голод и открыл одну из двух оставшихся банок с мясом. Половину он оставил для Билли, если тот захочет утром есть. Немного попил. Канистра почти опустела. При первой же возможности нужно набрать воды. Он подумал о ручье у грота и увидел наклонившуюся к ручью Эйприл. Снова ощутил огромное одиночество и чувство поражения. Ему было предложено то, на что он не мог надеяться, а он от- верг это. Он знал, поступая так, что ранит ее, но только те- перь начал понимать, насколько глубоко. Все же у нее хватит сил принять рану и вылечить и себя, и его. Он был уверен в этом. Билли спал, очевидно, спокойно. Мэтью лег рядом и позво- лил усталости снова овладеть собой. Оставалась последняя часть пути. Он был уверен, что дойдет. Вскоре после выхода на следующее утро они встретили груп- пу людей. Трое мужчин и две женщины, все молодые и относитель- но чистые. Когда Мэтью заметил их, они его тоже увидели; они отдыхали у развалин, в которых, судя по разложенным на траве предметам, только что копались. У них было еще одно отличие - собака. Овчарка, которая стояла рядом с одним из мужчин в позе собаки, охраняющей хозяина. Мэтью решил, что нет смысла менять направление; к тому же вес Билли делал трудной всякую мысль об отклонении от прямой линии. Когда он был в нескольких ярдах, человек с собакой оклик- нул его: "Что с мальчиком? Сломал ногу?" Мэтью остановился и стоял, слегка раскачиваясь от спазм в мышцах. Собака низко зарычала. - Он болен. Они молча смотрели на него, потом, потеряв интерес, от- вернулись. Одна из женщин, полная, с сеткой на волосах, что-то сказала, другая рассмеялась. Только собака не сводила глаз с Мэтью и Билли; она продолжала негромко ворчать. На траве Мэтью увидел банки с сухим молоком. Он сказал: "Не дадите ли банку с молоком? Или отсыпьте немного . У меня только мясо, а он не может его есть. Может, выпьет молока". Женщина, говорившая раньше, сказала: "Джо, может быть, мы... Мужчина с собакой оборвал ее: "Заткнись! - Он повернулся к Мэтью: - Проваливай! У нас хватит заботы и без больных щен- ков". Собака, услышав его тон, заворчала громче. Мэтью пошел. Еще какое-то время он слышал ворчание собаки и смех. Билли слабо сказал: "Я не хочу молока, мистер Коттер". - Скоро придем, - сказал он. - Когда доберемся до грота, Лоуренс и Эйприл позаботятся о тебе. - Я могу попытаться идти сам. - Сиди. Уже скоро, Билли. В одном месте он заблудился, но солнце помогло ему опре- делить общее направление, и вскоре он вышел на дорогу. Это, должно быть, А-31. Но он не знал, вышел ли он на нее восточнее или западнее того места, где встретился с Эйприл и остальны- ми. Предстояло принять решение, в какую сторону идти; снова навалилась усталость предыдущего дня, и мысль о том, что он может пойти в неверном направлении, была невыносимой. Мэтью лег на траву у края

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору