Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик К. Филип. Глаз в небе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
Дежурный у входа отдал честь и помахал рукой; Макфиф махнул в ответ. -- В конце концов, вы же мои друзья... но вмешался служебный долг, принуждающий писать объяснительные на друзей. Собирать компромат, распутывать сплетни... Думаете, мне это по душе? -- Засунь свой долг... -- начал было Гамильтон, но Марша дернула его за рукав. -- Чарли прав. Он не виноват. Мы все тут ни при чем, все трое. Машина остановилась у главного входа. Макфиф выключил двигатель, они вышли из машины и понуро побрели вверх по широким бетонным ступеням. После идиотских разговоров желание радостно созерцать чудо техники как-то пропало. Небольшая группа специалистов собиралась поблизости. Гамильтон придирчиво оглядел их. Модно одетые молодые люди со стандартной короткой стрижкой по-приятельски болтали друг с другом. Рядом топталась и обычная в таких случаях горстка зрителей с улицы. Благополучно пройдя контроль, они предвкушали удовольствие от предстоящего зрелища -- "Мегатрон" в действии. Но Гамильтона тянуло к специалистам, все ж таки коллеги... "Точнее сказать, -- подумал он мрачно, припоминая сегодняшнее обсуждение, -- я был их коллегой, еще недавно..." -- Я отойду на минутку, -- едва слышно проговорила Марша, прикладывая платок к покрасневшим глазам. -- Зайду в женскую комнату, приведу себя в порядок. -- О'кей, -- буркнул Джек, погруженный в собственные мысли. Она отошла, и Гамильтон с Макфифом остались наедине в гулком коридоре главного корпуса "Мегатрона". -- Может, оно и к лучшему... -- как бы отмахнувшись от назойливой мухи, выдохнул Гамильтон. Черт возьми, десять лет -- долгий срок, для любой работы -- долгий. Но тогда чего он достиг за эти годы? Вот вопрос. -- Ты имеешь полное право обижаться, -- вяло отреагировал Макфиф. -- Намерения, конечно, у тебя благие, -- ответил Гамильтон. Отошел и стал в стороне, засунув руки в карманы. Хм... обижен! Не то слово. Он оскорблен до глубины души. И чувство это будет с ним, пока он не решит, кому же в конце концов сохранить верность... Скользкая дорожка! Но дело даже не в этом: случившееся стало для Джека потрясением основ, всех его устоявшихся привычек. Это удар по всему, во что он верил и считал незыблемым. И глубже всего уязвил его именно Макфиф, угрожающий теперь его семейному благополучию. И той женщине, которая значит для Гамильтона больше, чем кто-либо другой на свете. Даже больше, чем работа. Джек вдруг отчетливо, до боли зубовной, осознал это именно сейчас. Его личная преданность всецело принадлежала жене. Прочувствовать это было непривычно и странно. Фактически выбор -- кому же он остается верен -- бездарен в своем зародыше. Однако у Джека появилась фобия, будто их с Маршей силой оттаскивают друг от друга, словно происходит некое тайное действо, повлиять на которое невозможно. Еще мгновение-другое, и он потеряет любимую женщину навсегда. -- Да, -- с трудом ответил он Макфифу. -- Чертовски обидно... -- Найдешь ты другую работу. С твоим-то опытом. -- Моя жена! -- напомнил Гамильтон. -- Я о ней толкую. Как думаешь, будет у меня шанс когда-нибудь поквитаться с тобой? Хотелось бы!.. -- Последняя фраза даже для самого Джека прозвучала по-детски наивно. -- Ты больной уродец! -- заявил он Макфифу, продолжая бесполезный разговор, отчасти потому, что не хотелось удерживать в себе горечь обиды, а отчасти -- просто по инерции. -- Ты расправляешься с невинными людьми. Параноик в бредовом угаре... -- Прекрати! -- оборвал его Макфиф. -- Тебе дано было время одуматься, Джек. Целые годы. Слишком много времени, Джек. Пока Гамильтон подбирал словцо покрепче, вернулась Марша. -- Они запускают простых смертных. Большое начальство уже посмотрело... -- Сейчас она выглядела более спокойной. -- Эта штука, новый дефлектор, говорят, уже включен. Гамильтон неохотно оставил капитана. -- Тогда идем. Макфиф поковылял рядом. -- Это должно быть интересно, -- бубнил он, ни к кому конкретно не обращаясь. -- Наверняка! -- отчужденно ответил Гамильтон, чувствуя, что весь дрожит. Глубоко вздохнув, он вслед за Маршей вошел в лифт и машинально повернулся лицом к выходу. Макфиф сделал то же самое. Гамильтон мог теперь вволю насмотреться на его багровую бычью шею. На втором этаже они увидели молодого негра с повязкой на рукаве, собиравшего группу посетителей. Они присоединились к нему. Другие терпеливо ожидали своей очереди. Стрелки часов показывали три пятьдесят; дефлектор уже работал полным ходом. -- Начнем, -- на удивление тонким голосом произнес негр, когда группа направилась к обзорной платформе. -- Нам надо поторапливаться, чтобы другие успели. Как вам известно, "Мегатрон" в Белмонте сооружен Комиссией по атомной энергии для искусственного воссоздания космических излучений. Главный элемент "Мегатрона" -- гигантский магнит, который разгоняет протоны. Положительно заряженные протоны поступают в линейную камеру магнита из трубы ускорителя... В зависимости от интеллекта и настроения зрители либо глуповато улыбались, либо игнорировали гида. Один высокий, худощавый и строгий пожилой джентльмен стоял как столб, сложа руки на груди и выражая неприкрытое презрение к науке вообще. "Вояка!" -- отметил Джек, увидав потемневший металлический значок на хлопчатобумажной куртке. "Ну и черт с ним, -- подумал он с горечью. -- К черту патриотизм вообще. И в конкретном смысле, и в абстрактном. Что солдафоны, что легавые... Их ничего не интересует, кроме пива, собак, автомашин и пушек". -- А имеется ли рекламный проспект? -- жеманно, но в то же время настойчиво спрашивала гида пухлая мамаша преклонных лет. -- Мы бы хотели взять с собой для чтения. И для школы тоже. -- А сколько там вольт? -- выкрикнул ее сын. -- Больше миллиарда? -- Свыше шести миллиардов, -- терпеливо отвечал негр. -- Такое напряжение получают протоны, прежде чем им сообщают отклонение и выводят из круговой камеры. С каждым оборотом луча в камере заряд и скорость возрастают. -- И какая скорость получается? -- поинтересовалась сухопарая тридцатилетняя дама ученого вида. На ней были нелепые очки в тяжелой роговой оправе и строгий деловой костюм. -- Немного меньше скорости света. -- А сколько кругов они делают внутри камеры? -- Четыре миллиона, -- ответил гид. -- При этом пробегают триста тысяч миль -- меньше чем за две секунды. -- Ах!.. Это невероятно! -- воскликнула расфуфыренная мамаша. -- Когда протоны покидают линейный ускоритель, -- продолжал гид, -- они обладают энергией в десять миллионов вольт. Как говорим мы, профессионалы, -- десять мегавольт. Не главная задача -- перевести их на круговую орбиту точно в нужный момент и под нужным углом, чтоб они попали в силовое поле большого магнита. -- А магнит не может это сделать? -- спросил мальчик. -- Нет, для этого существует инфлектор. Протоны очень легко уходят с заданного курса и разлетаются во всех направлениях. Требуется сложная система модуляции, чтобы удержать их и не дать разойтись по расширяющейся спирали. Но даже с разгоном луча до необходимой скорости остается фундаментальная задача вывода его из круговой камеры... Гид предложил посмотреть на кашалотову тушу магнита, помещенную в защитный кожух прямо под платформой. Своей формой магнит напоминал пряник; из кожуха несся мощный гул. -- Камера ускорителя находится внутри. Ее длина -- четыреста футов! Но отсюда она не видна. -- Интересно, -- произнес седой ветеран, -- помнят ли создатели этой удивительной машины, что любое из посылаемых Богом бедствий, как ураган например, намного превосходит всю собранную человеком энергию. Не только этой, но и всех других машин? -- Конечно, знают и помнят! -- ехидно вставила строгая дама. -- Они вам до килограмма рассчитают силу урагана! Ветеран посмотрел на нее с любопытством. -- Вы физик, мадам? -- осведомился он. Гид предложил всей группе пройти на платформу. -- После вас, -- отодвинулся Макфиф, пропуская Гамильтонов. Марша прошла вперед, Джек проследовал за ней. Макфиф, изображая интерес к информационным таблицам на стене, уныло замкнул шествие. Стиснув руку жены, Джек прошептал Марше на ухо: -- Ты что, подумала, будто я и в самом деле откажусь от тебя?.. Мы же не в нацистской Германии! -- Пока еще нет, -- убитым голосом ответила Марша. Она была бледна и по-прежнему печальна. Всю косметику она сняла, губы ее казались бескровными. -- Милый, когда я думаю о людях, затащивших тебя на судилище, чтоб тыкать тебе в лицо моими поступками, словно я какая-нибудь... шлюха или не знаю кто... Я готова убить их! А Чарли-то, Чарли! Я то думала -- он наш друг! Думала, что мы можем на него рассчитывать. Сколько раз он обедал у нас... -- Но ведь мы не в Аравии живем, -- напомнил Гамильтон жене. -- То, что мы его кормили, не означает, что мы навеки породнились. -- Чтобы я когда-нибудь еще приготовила лимонное безе? И все прочее, что ему нравится! У-у, эти его оранжевые подтяжки! Обещай мне, что никогда не будешь носить подтяжек! -- Пределом моих мечтаний будут безразмерные носки! -- Обняв Маршу за плечи, Джек предложил: -- Давай сбросим его на магнит! -- У магнита случится несварение. -- Марша грустно улыбнулась. -- Он, вероятно, выплюнет его обратно. Слишком уж отвратителен! За ними медленно шли мамаша с сыном. Макфиф отстал: руки глубоко в карманах, мясистые щеки угрюмо отвисли. -- А он не выглядит победителем, -- заметила Марша. -- Мне даже как-то жаль его. Ведь он не виноват. -- Кто же тогда виноват? -- почти шутливо спросил жену Джек. -- Эти кровопийцы, капиталистические чудовища с Уолл-стрит? -- Странно слышать это от тебя, -- нервно заметила Марша. -- Ты раньше никогда не говорил подобного. -- Вдруг она сильно сжала ему локоть: -- Ты ведь не думаешь в самом деле, что я... -- Столь же порывисто отстранившись, она воскликнула: -- Да, да, ты думаешь! Думаешь, мол, все оно так и есть!... -- Что -- есть? Что ты состояла в прогрессивной партии? Да я же сам тебя возил к ним на митинги. Ты забыла мой старый "шевроле"? Великой новости уже целых десять лет. -- Я не про то. Ведь для генералов и их подручных такие вещи представляются совсем в ином свете... Неужели и твои мозги сдвинуты набекрень? -- Брось, -- Джек попытался неуклюже отшутиться, -- у тебя нет передатчика в чулане. Я, во всяком случае, не видел. -- А ты искал? -- В ее голосе зазвучали металлические нотки. -- А вдруг он у меня есть на самом деле? Как знать! Может, я и здесь сейчас не просто так, а чтобы сорвать пуск "Мегатрона", или как там его называют? -- Потише! -- тревожно одернул ее Гамильтон. -- Ты мне не приказывай! -- Марша с возмущением повела плечами, резко отступила в сторону и наткнулась прямо на сурового старого вояку. -- Осторожней, леди! -- проговорил ветеран, преграждая ей путь к решетке. -- Так можно выпасть за борт! Тем временем экскурсия продолжалась. -- Критическим вопросом создания всей установки, -- вещал гид, -- была конструкция отклоняющего модуля, который должен выводить протонный луч из круговой камеры прямо на цель. Было перепробовано несколько способов. Сначала просто отключали в нужный момент генератор; это позволяло протонам уходить наружу по расходящейся спирали. Но такое отклонение луча слишком примитивно... -- Правда ли, -- сам удивляясь зачем, отрывисто спросил Гамильтон, -- что однажды в Беркли луч старого циклотрона вышел из-под контроля? Гид заинтересованно взглянул на него. -- Да, говорят. -- Я слышал, что он прошил насквозь служебное помещение, и там до сих пор заметны обугленные края. А по ночам, если выключить освещение, можно видеть радиационное свечение. -- Да, в виде голубого... как бы ореола, -- подтвердил гид. -- Вы физик, сэр? -- Электронщик, -- скромно поправил Гамильтон. -- Этот дефлектор меня интересует. Я и с Лео Уилкоксом немного знаком. -- Да, у Лео сегодня великий день, -- кивнул гид. -- Его установку только что включили на полную мощность. -- Это которую? -- спросил Гамильтон. Гид показал им какую-то сложную систему сбоку от магнита: большая темно-серая труба на мощных опорах была вся окружена путаницей разноцветных трубопроводов малого диаметра. -- Это и есть работа вашего знакомого. Он где-то и сам поблизости. Наблюдает. -- И каковы результаты? -- Пока еще рано говорить. Оглянувшись, Гамильтон увидел, что Марша стоит на другом конце платформы. Он поспешил к ней. -- Веди себя как взрослая, в конце концов! -- сердито прошипел он. -- Раз уж мы здесь, я хочу узнать как можно больше. -- Уж эта твоя физика! Провода и трубы тебе важнее, чем моя жизнь! -- Я сюда пришел увидеть все своими глазами. Так что не мешай, пожалуйста! Не устраивай сцен! -- Это ты устраиваешь сцену. -- Или мало тех бед, что ты уже принесла? -- отвернувшись, хмуро бросил через плечо Джек. Он похлопал по карманам в поисках сигарет. И тут вдруг, перекрывая ровный гул магнита, завыла аварийная сирена. -- НАЗАД! -- закричал гид, вскинув руки над головой. -- Радиационная тревога! Страшный рев заполнил корпус "Мегатрона". Взлетели снопы искр, раскаленные осколки взвились мелкими брызгами и посыпались огненным дождем на обезумевших людей. Удушливое зловоние ударило в нос, но едва ли кто мог это почувствовать; в дикой давке каждый жаждал только одного -- поскорее выбраться из мясорубки. По платформе зазмеилась трещина. Металлическая балка, надвое прошитая лучом, провисла оплавленными ошметками. Мамаша, мучившая гида идиотскими вопросами, металась с разинутым ртом, из которого несся один нескончаемый вопль. Макфиф, судорожно трепыхаясь, пробивал себе дорогу, спасаясь от адского сияния ионизированного воздуха. Он сшибся с Гамильтоном. Оттолкнув потерявшего человеческий облик полицейского, Джек бросился вперед и попытался схватить Маршу... Его одежда уже тлела. Несколько человек показались Джеку живыми факелами. Они в панике пытались уползти с обвисшего куска платформы, плевавшего расплавленным металлом и таявшего на глазах. По всему "Мегатрону" визжали, гудели сирены тревоги. Вопли людей и машин сливались в какофонию ужаса. И вот под ногами медленно обрушился настил. Еще мгновение назад державшийся участок пола превратился в месиво горящих осколков и брызг. Гамильтон инстинктивно выбросил вверх руки, опрокинулся и упал лицом вниз на какие-то засыпанные пеплом железные конструкции. Затем со всего маху пробил мягкий проволочный экран, ограждавший магнит. Последними его ощущениями были визг проволоки и поток обжигающего глотку воздуха... Удар был страшен. В мозгу вспыхнул зримый образ боли; раскаленная глыба металла вспухала, пульсировала и обволакивала тело колючей пеной. Влажный комок живой плоти агонизировал в коконе стальной паутины. Затем исчезло и это. Краешком затухающего сознания воспринимая всю уродливость собственного искалеченного тела, Джек лежал в позе трупа, инстинктивно, а может -- только в воображении, пытаясь подняться. При этом совершенно явственно понимая, что подобная попытка ничего не даст. Быть может, лишь на мгновение продлит агонию. Глава 3 Во тьме что-то шевелилось. Он долго вслушивался. Закрыв глаза, ощущая тело как сплошной сгусток боли, он не двигался, замерев, превратившись в один только слух. Ритмически повторялся звук: тук, тук, словно кто-то, неожиданно воплотившись из тьмы, постукивал, вслепую нащупывая дорогу. Неизвестно сколько времени он вбирал в себя этот звук, пока не понял, что это стучит о стекло твердая планка шторы, а сам он находится в больничной палате. Джек продолжал функционировать. Во всяком случае -- как система из человеческого глаза, зрительного нерва и мозга. И эта система восприняла неясные очертания жены, колеблющиеся и пропадающие из виду. Теплой волной нахлынула зыбкая радость: слава Богу, Марша жива! Джек вознес бессловесную молитву. Поток эмоций затопил сознание... Это была ничем не омраченная радость. -- Он приходит в себя, -- авторитетно произнес некий баритон. -- Кажется, да! -- воскликнула Марша. Ее голос звучал как будто из-за стены. -- Если б только знать точно... -- Я в порядке, -- неразборчиво проговорил Джек. В тот же миг ее тень встрепенулась и полетела к нему... -- Любимый! -- Взволнованно дыша, Марша нежно прильнула к мужу. -- Дорогой, все будут жить! Никто не погиб! И ты тоже, мой родной! Ее лицо светилось искренним счастьем. -- У Макфифа растяжение связок, но это пройдет. А у мальчишки, похоже, сотрясение мозга. -- А ты как? -- слабым голосом спросил Гамильтон. -- У меня все прекрасно! -- Поднявшись, она повернулась перед ним, чтоб он осмотрел ее со всех сторон. Вместо модных пальто и платья на ней был простой больничный халат. -- Одежда превратилась в лохмотья, и они дали мне вот это. В замешательстве Марша тронула свои каштановые волосы: -- Видишь, они теперь короче. То, что обгорело, я отрезала. Ну, отрастут еще! -- Можно мне встать? -- спросил Джек, пытаясь приподняться на постели. Голова закружилась, и он распластался на койке, хватая ртом воздух. Черные круги заплясали вокруг; он закрыл глаза и обреченно ждал, когда все пройдет. -- Какое-то время вы будете чувствовать слабость, -- сообщил доктор. -- Это результат шока и потери крови. Он тронул Джека за руку. -- Покромсало здорово. По кусочку выковыривали из вас металл. -- Кому досталось хуже всех? -- спросил Гамильтон, не открывая глаз. -- Артуру Сильвестру. Помните старого солдата? Он ни на секунду не терял сознание, но, по-моему, уж лучше бы потерял! По-видимому, перелом позвоночника. Сейчас он в хирургии. Гамильтон скосил взгляд на собственную руку: она покоилась в большой гипсовой повязке. -- Я пострадала меньше всех, -- запинаясь, проговорила Марша. -- Но из меня чуть дух не вышибло. Я попала прямо в середину луча. Все, что видела, -- лишь искры из глаз. Правда, экспериментаторы сообразили сразу выключить генератор. Все длилось меньше секунды... -- Она жалобно добавила: -- Но казалось, будто миллион лет! Гладко выбритый молодой врач отвернул одеяло и стал измерять Джеку пульс. Рядом деловито готовила процедуру рослая медсестра. Приборы стояли у нее под рукой. Все выглядело чинно и деловито. Выглядело... однако что-то было не так. Джек это почуял нутром. В глубине подсознания возникло неуютное ощущение, будто изменилось нечто важное... Или -- исчезло. -- Марша, -- неожиданно спросил он. -- Ты чувствуешь?.. Неуверенными шагами Марша подошла ближе. -- Что, милый? -- Не могу объяснить. Но у меня вдруг появилась мысль... Не знаю, как это назвать. Не понимаю... Марша явно забеспокоилась. Поколебавшись немного, она обернулась к доктору: -- Я же вам говорила: что-то не так. Помните, в самом начале, как только пришла в себя? -- Всякий, кто перенес шок, испытывает ощущение нереальности происходящего, -- спокойно заметил ей доктор. -- Это в высшей степени т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору