Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Герберт Фрэнк. Пандора 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  -
Это был привычный для него пейзаж, вид, знакомый с раннего детства, - открытое море, широкие волны, там и сям - полосы келпа, серебристые мазки течений и белопенные барашки. Во всем этом был ритм, приносивший ему удовлетворение. Разнообразие окружающего мира претворялось внутри него в некое единство - как и в море все делалось единым. Солнца двигались раздельно, но и они встречались, прежде чем закатиться за горизонт. Волны сливались, будто говорили о том, чего не увидишь глазами. Все было единым. Бретт попытался поговорить об этом со Скади. - Солнца встречаются, потому что движутся по эллиптическим орбитам, - ответила она. - А про волны я знаю. Все, что с ними связано, говорит нам о себе. - Эллиптическим? - Мать мне говорила, что, когда она была совсем молодой, солнца встречались в полдень. Бретт нашел эти сведения интересными, но сообразил, что Скади его не поняла. Или не захотела обсуждать эту тему. - Должно быть, ты многое узнала от матери. - Она разбиралась во всем, кроме мужчин, - ответила Скади. - По крайней мере, так она сама говорила. - Злилась на твоего отца? - Да. Или на других мужчин с малых станций. - А что такое эти станции? - Такие места, где нас мало, где мы тяжело работаем и ведем совсем другой образ жизни. Когда я бываю в городе или даже на пусковой базе, я всегда чувствую, что я другая. Я даже говорю по-другому. Меня на этот счет предупреждали. - Предупреждали? - Бретт ощутил намек на какие-то дикие нравы в морянской среде. - Моя мать говорила, что если в городе я буду объясняться так, как на станции, то не смогу слиться с толпой. Люди станут воспринимать меня как чужака - а это опасно. - Опасно? - спросил Бретт. - Видеть мир с другой точки зрения опасно? - Иногда. - Скади взглянула на Бретта. - Надо сливаться с фоном. Ты выглядишь как все мы, но по твоему выговору я сразу поняла, что ты островитянин. ?Скади пытается предупредить меня, - подумал он. - Или научить?. Бретт уже заметил, что сейчас она говорила совсем иначе, нежели дома. Дело было не столько в выборе слов, сколько в интонации. Теперь в голосе девушки звучала некая новая уверенность. И еще искренность. Бретт посмотрел на быстро мчащийся вдоль борта океан. Он размышлял о морянском единообразии - о морянском обществе, которое усматривало опасность даже в ином произношении. Словно встречные волны, течения в морянском обществе образовывали завихрения. Интерференция - вот как это явление называют физики, вспомнилось ему. Легкость, с которой Скади управляла громадным грузовозом, кое-что говорила Бретту о ее прошлом. Ей довольно было взглянуть на экран, а затем на море, чтобы сразу во всем разобраться. Она избегала зарослей келпа и уверенно вела судно к загадочной пусковой базе. - Здесь все больше дикого келпа, - заметил Бретт. - И никакие моряне за ним не ухаживают. - Пандора когда-то принадлежала келпу, - откликнулась Скади. - А теперь келп растет и распространяется с экспоненциальной скоростью. Ты понимаешь, что это значит? - Чем больше келпа, тем быстрее он распространяется и растет. - Это больше похоже на взрыв, - поправила Скади. - Или на момент кристаллизации в пересыщенном растворе. Стоит добавить крохотную крупинку соли, и весь раствор выпадет в осадок огромным кристаллом. Именно так и произойдет с келпом. А пока он учится самостоятельно заботиться о себе. - Я знаю, что написано в исторических хрониках. - Бретт покачал головой. - Но все же... разумное растение? Скади досадливо махнула рукой. - Если капеллан-психиатр права - если все они были правы, - то ключом к келпу является Ваата. Она - тот кристаллик, который стимулирует появление разума у водорослей. Или души. - Ваата, - прошептал Бретт с детским восторгом. Он не богоТворил, но уважал человеческое существо, которое пережило столько поколений. Ни одному морянину этого пока не удавалось. Неужели Скади верит во всю дребедень, которую несет капеллан-психиатр? Бретт спросил ее об этом. - Я только знаю, какие выводы могу сделать, - пожала плечами Скади. - Я видела, как келп учится. Он действительно разумен, хотя пока и в малой степени. А появление разума не требует чуда - необходимо только время и само наличие жизни. У Вааты есть гены келпа, это тоже факт. - Твисп говорит, что в прошлый раз пробуждение келпа продолжалось миллионы лет. Как же мы можем знать... - Мы ему помогли. Остальное зависит от него. - А при чем тут Ваата? - Я точно не знаю. Подозреваю, что она - нечто вроде катализатора. Последнее естественное звено, ведущее к предшественникам келпа. Тень говорит, что Ваата на самом-то деле в коме. Что она впала в кому, когда келп умер. Вероятно, от шока. - А Дьюк? Или любой из нас - включая морян, - кто несет в себе гены келпа? Почему мы не можем стать этим самым катализатором? - Ни один человек не имеет всех генов келпа - такое существо было бы водорослью, а не человеком, - ответила девушка. - И у каждого эти гены могут присутствовать в совершенно различных комбинациях. - Дьюк говорит, что Ваата сновидит его. - Некоторые особо религиозные типы говорят, что Ваата всех нас видит во сне. - Скади фыркнула. - Но мы с тобой были пленниками и удрали, и это факт, а не сон. - Она пристально посмотрела Бретту в глаза. - Мы с тобой - отличная команда. Он покраснел и кивнул. - Когда мы доберемся до пусковой базы? - Еще до ночьстороны, - ответила девушка. Бретт подумал о предстоящем ему испытании. Пусковая база - это значительное поселение, и людей там полным-полно. А среди них могут оказаться те, кто уничтожил Гуэмес. Следовательно, островитянский акцент может навлечь на него опасность. Юноша повернулся к Скади, намереваясь заговорить с ней на эту тему как бы между прочим - ему не хотелось ссориться с нею или пугать ее. Однако немедленно выяснилось, что Скади думала о том же. - В красном ящике около главного люка, - сказала она, - лежат костюмы для подводного плавания и спецпакеты. Около пусковой базы вода холодная. - Переохлаждение опасно для жизни, - процитировал Бретт. Эти два слова, написанные на красном ящике желтыми буквами, напомнили ему о самых ранних уроках выживания. Островитяне внушали своим детям, что холодная вода опасна, едва ли не раньше, чем те начинали ходить. Похоже, моряне усваивали тот же самый урок, хотя Твисп и утверждал, что подводные жители лучше переносят холод. - Поищи там костюмы наших размеров, - велела девушка. - Если нам придется прыгать за борт... - Фразу она не окончила - в этом не было нужды. Увидев кипу серых костюмов для подводного плавания, Бретт невольно улыбнулся. В области производства и конструирования биокостюмов для подводного плавания островитяне превосходили морян. Юноша отобрал два пакета - ?малый размер? и ?средний размер? - и вскрыл оба, чтобы активировать костюмы. Потом взял два оранжевых спецпакета и затолкал под кресла в рубке. - А что это за спецпакеты? - Аварийный набор, - пояснила Скади. - Непотопляемый плотик, нож, веревки, болеутоляющее. Там есть даже гранаты с репеллентом против рвачей. - А тебе приходилось использовать эти гранаты? - Нет. Но матери однажды пришлось. Один из членов ее команды так и не сумел спастись. Бретт вздрогнул. Рвачи редко подбирались близко к островам, но рыбаки, случалось, пропадали - а еще ходили всякие байки о детях, которых рвачи утаскивали прямо с края острова. Внезапно океанская ширь вокруг их судна утратила свою привлекательность, свою защищающую привычность. Бретт тряхнул головой, чтобы привести мысли в порядок. Ведь они с Твиспом жили в этом океане на крохотной лодке-скорлупке. Во имя Корабля! Не может же это судно оказаться уязвимее, чем та скорлупка... Да, но здесь нет криксов, и если придется сигануть в воду в подводных костюмах, смогут ли собственные органы чувств предупредить об опасности вовремя? Рвачи передвигаются с ошеломительной скоростью. Два солнца заметно приблизились друг к другу в предвосхищении закатной встречи. Бретт глядел вперед, стараясь высмотреть пункт назначения. Он знал, что страх перед рвачами был сущей глупостью, над которой он когда-нибудь сам посмеется... Внезапно его внимание привлек некий предмет, весело подпрыгивающий на волнах впереди. - Что это? - спросил он, указывая на него пальцем. - По-моему, лодка. - Не-ет, - протянул Бретт. - Там их два. - Две лодки? Быстроходное судно стремительно приближалось к загадочному объекту. - Две лодки, - повторил Бретт еле слышно. - Одна ведет другую на буксире, - добавила Скади. Бретт вскочил и, перегнувшись через пульт управления, стал напряженно всматриваться в лодки. Потом махнул Скади рукой: ?Глуши мотор!? Девушка послушно сбавила скорость, и Бретт чуть не упал. - Это Квитс! - вдруг заорал он, указывая на человека за штурвалом. - Корабль и его зубы, да это же Квитс! Скади выключила один двигатель и развернула судно боком, подходя к лодкам с подветренной стороны. Бретт распахнул иллюминатор и, высунувшись наружу, гаркнул во все горло - благо до лодок оставалось не больше полусотни метров: ?Твисп! Квитс!? Твисп встал и прикрыл глаза ладонью, как козырьком. - Малыш! - Идешь с полным трюмом? - прокричал Бретт традиционное рыбацкое приветствие. Твисп стоял у штурвала, пока лодку мотало из стороны в сторону, воздев руки и сложив их высоко над головой. - Ты живой! - орал он. - Ты живой! Бретт захлопнул иллюминатор. - Скади, подведи судно поближе. - Значит, это и есть Квитс Твисп, - пробормотала она вновь заводя двигатель и медленно подавая судно вперед. Корабль обогнул лодки по широкой дуге и подошел к первой. Боковой люк отворился. Твисп схватил причальный конец - и не прошло и минуты, как он уже был в рубке. Его длинные руки обхватили Бретта, а огромные кулаки замолотили парня по спине. - Я знал, что найду тебя! - Твисп отодвинул его на всю длину своих несоразмерных ручищ и обвел жестом судно. - Что все это значит? - Это очень долгая история, - ответил Бретт. - Мы направляемся на морянскую пусковую базу. Ты что-нибудь слышал... Твисп опустил руку, мигом посерьезнев. - Мы были там, - ответил он. - Ну... не совсем там, но так близко, что разницы никакой. - Он обернулся, указывая на второго пассажира скорлупки. - Этот кусок планктона зовут Кей Тедж. Я пытался доставить его на пусковую базу по очень неприятному делу. - Пытался? - вмешалась Скади. - А что случилось? - Кто эта жемчужинка? - вместо ответа поинтересовался Твисп и протянул девушке руку: - Меня зовут Квитс Твисп. - Скади Ванг, - сказала девушка в один голос с Бреттом, и оба засмеялись. Твисп изумленно уставился на нее. Так это и есть юная и прекрасная морянская спасительница, которая представилась ему в грезах? Не может быть. Ну надо же... - Так вот, Скади Ванг, - заявил Твисп. - Нас не захотели выслушать на пусковой базе - нас вообще не пожелали там принять. - Твисп поджал губы. - Напустили на нас посудину еще побольше этой. И велели проваливать куда подальше. Ну, мы так и поступили. - Он оглядел рубку. - А вы что тут делаете? И где команда? - Мы и есть команда, - ответил Бретт. И принялся рассказывать, почему они направлялись на базу, что произошло с ними, с верховным судьей и с политической обстановкой. Тедж вошел в рубку как раз в тот момент, когда Бретт заканчивал свою историю. Услышав его последние слова, Тедж побледнел. - Они нас опередили, - пробормотал он. - Я так и знал. - Он взглянул на Скади. - Ванг... Вы - дочь Райана Ванга. - Что с ним? - спросил уже готовый вспылить Бретт. - Совесть у него нечиста, - ответил Твисп и тоже посмотрел на Скади: - Это правда? Ты дочка Райана Ванга? - Да. - Я же говорил тебе! - взвыл Тедж. - Заткнись! - рявкнул Твисп. - Райан Ванг помер, а я устал выслушивать твою лабуду. - Он повернулся к Бретту и Скади. - Малыш сказал, что ты спасла ему жизнь. Это правда? - Да, - отозвалась Скади, пожимая плечами по привычке и не отрывая взгляда от панели управления. - А ты ничего нам не хочешь сказать? - Н-нет... ничего. Твисп поймал взгляд Бретта и решил вывалить все скверные новости разом. - Этот кусок наживки для рвачей, - сказал он, указывая пальцем на Теджа, - управлял субмариной, которая потопила Гуэмес. Он уверяет, будто понятия не имел, что они задумали, пока субмарина не вгрызлась острову в брюхо. А еще он говорит, что его обвел вокруг пальца морянский командир, парень по имени Гэллоу. - Гэллоу... - прошептала Скади. - Ты его знаешь? - спросил Бретт. - Я видела его много раз. С моим отцом и Карин Алэ, часто... - Я же тебе говорил! - перебил ее Тедж, тыкая Твиспу пальцем в ребра. Тот схватил его за руку, неожиданно резко вывернул и отпустил. - А я тебе говорил: заткнись! Бретт и Скади разом повернулись к Теджу. - Почему вы так на меня смотрите? - залепетал историк. - Твисп вам все расскажет... я не мог их остановить... - И он умолк, увидев, какими глазами смотрят на него Бретт и Скади. - Они тебе не верят, - сказал Твисп. - И я тоже. Но если Скади доставит тебя в целости и сохранности на пусковую базу... может, это окажется только на руку Гэллоу. Если он такой хитрюга, его людишки ползают по всей политической арене. Ты можешь просто исчезнуть, Тедж. - Твисп потер затылок и тихо произнес: - Нам придется опередить их. Потом времени не будет. Мы с Бреттом можем взять лодки и вернуться на Вашон... - Нет, - перебил его Бретт. - Я останусь со Скади. - Я должна появиться на базу одна, - сказала девушка. - Когда они увидят меня, то поймут, что мы расстались. Рано или поздно они все равно все узнают. - Нет! - повторил Бретт и обнял ее за плечи. - Мы ведь команда. Будем держаться друг друга. Твисп взглянул на Бретта, и выражение его лица смягчилось. - Так вот куда ветер дует! - Именно туда он и дует, - буркнул Бретт, крепко держа Скади за плечи. - Ты, конечно, можешь приказать мне следовать за тобой - я все еще твой подмастерье. Но я не послушаюсь. - Тогда я не буду приказывать, - негромко произнес Твисп и улыбнулся. - Так что же нам делать? - спросил Бретт. И тут вдруг заговорил Тедж - это было так неожиданно, что все вздрогнули. - Давайте я возьму грузовоз и поплыву на базу. Я мог бы... - Ты мог бы пошептаться с дружками и сообщить им, где можно перехватить две далеко не быстроходные лодочки, - перебил его Твисп. Тедж побледнел еще сильнее. - Да говорю же вам, я не... - Ты сейчас - неизвестная величина, - отрезал Твисп. - Вот кто ты такой. Если твоя история правдива, ты еще тупее, чем кажешься. Но в любом случае мы не можем доверять тебе - а уж вверять тебе наши жизни... - Тогда я вернусь туда в лодке, - сказал Тедж. - И тебя опять пошлют. Только на сей раз еще дальше. - Твисп повернулся к Бретту и Скади: - Вы двое твердо решили держаться вместе? Оба как по команде кивнули. - Тогда мы с Теджем возьмем лодки, - решил Твисп. - Нам лучше двигаться порознь, я уверен, но не терять связи друг с другом. Мы включим передатчик. Ты помнишь частоту, малыш? - Да, но... - Должен же быть на этом чудовище портативный пеленгатор, - продолжал Твисп, оглядывая рубку. - Маленькие портативные пеленгаторы имеются во всех аварийных пакетах, - вмешалась Скади, ногой указав под сиденья. Твисп нагнулся, осмотрел оранжевый пакет и выпрямился. - Держишь их под рукой, да? - На случай необходимости. - Тогда так: мы последуем за вами на лодках. Если вам придется прыгать за борт, вы сможете нас отыскать. Или мы - вас. - Если живы останутся, - буркнул Тедж. Твисп некоторое время разглядывал Бретта. Достаточно ли малыш возмужал, чтобы принимать решения?.. Впрочем, не стоит позорить его перед девочкой. Скади и Бретт в самом деле команда, крепкая - тут Твиспу со Скади соперничать не приходилось. Малыш сам принял такое решение, и, по мнению Твиспа, именно это делало его взрослым мужчиной. - Мы уже доказали, что можем действовать вместе, - сказал Бретт, поглаживая плечо Скади. - Мы ведь добрались сюда. То, что мы собираемся сделать, может оказаться еще опаснее, но ты же сам всегда говорил, Квитс, что жизнь никому не дает гарантий. Твисп ухмыльнулся. ?Собираемся сделать...? Малыш принял решение, а девушка согласилась. Вот так-то. - Отлично, напарник, - произнес Твисп. - Никаких колебаний, никаких сожалений... - Он повернулся к Теджу: - Понял, Тедж? Мы остаемся. - Как долго вы сможете продержаться? - спросил Бретт. - Рассчитывай самое малое дней на двадцать, если нужно. Бретт покачал головой. - Через двадцать дней может не остаться ни одного острова, и спасать будет некого. Нам придется действовать быстрее. Твисп взял два аварийных пакета и увел расстроенного Теджа в лодку. Скади обняла Бретта за талию и прижалась к нему. - Нужно надеть подводные костюмы сейчас, - сказала она. - Потом можем и не успеть. Она вытащила свой костюм из-под кресла и бросила его на сиденье. Бретт сделал то же самое и принялся раздеваться. На сей раз ему не было совестно. ?Наверное, - подумал он, - я насмотрелся на морян, плавающих нагишом, в одном только поясе с прицепленными инструментами. А может, дело в том, что сам удирал из гавани в рубахе нараспашку?. К тому же Скади, похоже, вообще не обращала внимания на его наготу. Это ему понравилось. И еще ему понравилось, что она не дразнила его и не обзывала скромником. Бретт начинал привыкать к морянской повседневной наготе - но только начинал. Когда Скади стянула рубашку через голову, он уставился на ее крепкие подрагивающие груди, чувствуя, что отвести взгляд будет трудновато. Так бы смотрел на нее и смотрел. Всегда. Девушка сбросила с ног обувь, следом на палубу упали штаны, и Бретт увидел маленькую полоску курчавых волос внизу живота Скади. Наконец он опомнился и обнаружил, что девушка стоит перед ним, склонив голову набок. - У тебя такое красивое тело, - смущенно пробормотал Бретт. - Я не собирался подглядывать... - У тебя тоже красивое, - ответила Скади и положила руку ему на грудь. - Мне просто захотелось дотронуться до тебя. - Да... - промямлил он и умолк, не найдя больше слов, - да и что тут можно было сказать? Бретт положил левую руку ей на плечо, ощутив его силу и тепло и нежную упругость кожи, протянул было правую - и тут девушка поцеловала его. Это был нежный, трепетный, долгий поцелуй. Скади крепко прижалась к Нортону - он ощутил твердость ее сосков и прикосновение бедра, такого сильного и красивого, и понял, что теряет голову. Девушка погладила его плечи, потом обеими руками обвила его шею и снова крепко поцеловала. Внезапно судно качнулось, и они с хохотом повалились на палубу. - Прекрасно! - заметил Бретт. - И холодно. Скади была права. Твисп и Тедж отбыли с заходом солнц. Воздух стал прохладным. То, что палуба жесткая, Бретт перетерпел бы, но прикосновение холодного металла к разгоряченной коже было непереносимо. Бретт готов был лежать так целую вечность, однако Скади решительно высвободилась из его объятий и попыталась встать. Не тут-то было - судно качало на волнах все сильней и сильней. Тогда Бретт кое-как поднялся и, ухватив Скади за руку, помог ей встать. - Уже почти стемнело, - сказал он. - Мы сумеем найти базу? Ведь под водой еще темнее. - Я знаю дорогу, - ответила девушка. - К тому же у тебя ночное зрение, так что тебе придется видеть за двоих. А теперь нам пора... На этот раз он сам поцеловал ее. Она прижалась к нему на мгновение, такая нежная, ласковая, и снова отодвинулась. Скади все еще держала его за руку, но во взгляде ее была неуверенность, которую Бретт истолковал как страх. - Что? - спросил он. - Если мы останемся здесь, мы... ну, мы с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору