Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Билл Флэш. Бэтман 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
о это оказалось для нее непосильным делом: одеревеневшие мышцы просто не подчинились. Изменились только глаза - вспыхнувший в них огонь ненависти выглядел поистине адским. - Ты меня подставил из-за бабы! - давясь от злости прошипел Джек. - Из-за бабы! Босс поморщился. Во всяком случае не Анни была причиной - собственная наглость этого сумасшедшего, так много о себе возомнившего безо всяких на то оснований. - Ты, наверное, безумен, - равнодушно произнес Карл. Его ли могла тронуть чья-то мелкая истерика? При нем сходили с ума, кончали с собой, ползали по полу, вымаливая пощаду - многое пришлось повидать этому человеку на своем веку. Джек со своим смехом и смехотворными претензиями был не оригинален. Гриссем был уверен, что легко защитится от бешеного клоуна, если тот перейдет рамки дозволенного. А пока пусть побесится. Не надо так беспокоиться. Неожиданно Джек изогнулся и с яростью посмотрел боссу в глаза. - Скоро твоя жизнь не будет стоить и одного плевка, - прохрипел он. Гриссем потянулся к пистолету - но было поздно: Джек уже успел направить на него дуло своего и продолжил свою речь. - Ты не жив. Ты мертв. Я тоже мертв... Это освобождает, - он явно заговаривался - сумасшествие прогрессировало. - Надо бы придумать какую-нибудь смертетерапию... Еще и раньше во время убийства на Джека "находило", это в глазах Гриссема служило подтверждением его ненадежности. Теперь симптомы обострились: ни один психиатр на признал бы сейчас этого клоуна с жаждой крови во взгляде нормальным. И все же Гриссем был почти спокоен. Джек мог бы убить его, выстрелив сразу, но он начал диалог, а значит, совершил одну из роковых ошибок. Карл был мастером своего дела и знал, что есть оружие пострашнее пистолета: вовремя сказанное слово. Если Джека удастся втянуть в беседу - а босс умел это делать - ему конец. - Слушай, - начал он, - может, мы сумеем договориться, Джек?.. Это вызвало новую вспышку ярости. - Джек? - взвился тот. - Джек мертв, мой друг... Меня зовут Джокер, - нотки в его голосе становились все более вдохновенными и возвышенными. Джокер играл - на невидимой сцене перед невидимой публикой, и его сумасшедший танец зачаровывал, как танец змеи. - И, как видишь, я гораздо более счастлив! По-видимому, он включил магнитофон: комнату заполнила музыка. С диким хохотом Джокер закружился в невиданном сумасшедшем вальсе, паля во все стороны из пистолета. Разлетались под пулями зеркала и лампы - Джокер танцевал. Карл Гриссем пятился, может быть, впервые столкнувшись с явлением, ему непонятным. Может ли понять настоящий нормальный человек настоящего сумасшедшего? Вряд ли... А Джокер корчил рожи - насколько позволяли ему омертвевшие мышцы. Ему было весело, по-настоящему весело... - Эй, - окликнул он уже бывшего босса перед тем, как подарить ему пулю... - Ну и денек! И снова все залили музыка и хохот. Карл Гриссем медленно сполз на пол с пулей в животе. "А пора вставать", - подумал Брюс, осторожно выскальзывая из-под одеяла. Вики слегка поежилась, чувствуя неожиданный холодок, но не проснулась. Одним прыжком Брюс взлетел на стоящий здесь же, в спальне, турник и завис вниз головой. Без шума, без скрипа... Пусть поспит еще Вики - ее ждет беспокойный, как и вся жизнь, день... А за окном занималось светлое и нежное утро, из тех, что заставляют человека думать о том, что жизнь все же прекрасна... Окно на одном из верхних этажей небоскреба - замечательная вещь. Стоя возле него, легко представить, что город простирается не просто перед тобой - он покорно лежит у твоих ног и предлагает себя с бесстыдством профессиональной проститутки: "вот он я, возьми..." Джокер любил это окно. Оно наполняло его гордостью и сознанием собственного достоинства. И лишь одно не давало ему полностью насладиться даримой окном приятной иллюзией. Газеты... И кто только выдумал их на его голову? "Александр Нокс", - прочитал он подпись под разозлившим его репортажем. Джокеру пришлось потратить немало усилий, чтобы заставить себя рассмеяться и на этот раз. - "Голос Готэма" всегда вызывал у меня улыбку, - прошипел он сквозь мелкий пакостный смешок, который уже стих. - Ах ты, урод крылатый! - вскричал Джек, с силой ударяя по газете кулаком. - "Терроризирует..." - и снова он сорвался на шипение. - Погодите, вы еще меня не видели! Смех исчез совсем, превратившись в неразборчивое жутковатое рычание. Сверхчеловеческая ревность к публике захлестнула изуродованного гангстера, раздирая изнутри остатки его души. Он не был человеком в этот момент: людям недоступны такие звериные страсти. Он бил по газете, глядя на нее затуманившимися глазами, и рычал. Он ненавидел сейчас всех и вся: газеты, публику, неспособную разобрать, кто есть кто в этом мире, Бэтмена... Особенно Бэтмена, так нагло и резко изменившего всю его жизнь. "Я еще доберусь до него!" - кипятился Джокер. Сейчас он был совсем не смешон. А за огромным, больше человеческого роста, окном просыпался город. Когда Вики поняла, что пришла пора прощаться, внутри у нее что-то сладко сжалось - ей не хотелось уходить отсюда, как просыпаться после приятного доброго сна. Почему все хорошее заканчивается так быстро? Дорого бы она дала за то, чтобы продлить эту встречу. Странное дело - только вчера Вейн был ей никем, тревожащим и загадочным чудаком. Теперь же ей казалось, что они знали друг друга всю жизнь - верный признак начинающейся любви. Вейн сидел на коротком диванчике, который можно было принять за кресло. То, что девушка осталась у него на ночь, обоим показалось чем-то вполне естественным: скорее можно было бы удивиться, если бы это не произошло. - У меня есть идея! - объявила Вики, потягиваясь. - Давай пойдем ко мне и посмотрим фотографии. Брюс кивнул и улыбнулся немного рассеянной улыбкой. Как бы хотелось ему, забыв обо всем, прямо пойти с ней... Домой, дальше, далеко-далеко... - Хорошо, конечно, - ответил он, заглядывая в блокнот - и вдруг его лицо омрачилось. "Имеешь ли ты право обманывать ее? - спросил он себя. - Без правды нашим отношениям цена будет - ноль, но правда ведь невозможна... Во всяком случае, пока". Со стороны казалось, что он просто вычитал в блокноте неприятную запись. - Подожди минуточку, - нахмурился он. "Так что ответить? Нет, лучше не надо... Бедная Вики!" - Не могу. Не могу... Вики вздохнула. Вот, так всегда... Ну почему она не может ни с кем встречаться по-человечески? Что теперь - притворяться, что не было вчерашнего дня, и все забыть? Она знала уже, что не согласится на это ни за какие сокровища мира. Слишком редко встречались ей на жизненном пути такие люди, как Брюс. - Ну, хорошо, - с надеждой предложила она, - тогда потом, попозже? Что-то подсказывало ей, что ответ Брюса будет отрицательным. По опыту она уже знала, как звучат прощания. "Нет, нет... зачем? Почему?" - билось в ее душе. - Нет, не могу, - сник Брюс. - У меня... очень важная встреча... "Он не хочет прощаться навсегда, - поняла вдруг она. - Тогда почему же идет на это? Стоп... Похоже, здесь скрыта какая-то загадка! Пусть он потребует расстаться - а я не пойду на это!" - Что с тобой... милый? - осторожно спросила она. "Конечно... Его явно что-то угнетает! Как бы я хотела понять его и помочь..." - Ничего, - глухо отозвался он. Пожалуй, Вейн не ожидал и сам, что прощание окажется столь тягостным. "Уж не делаю ли я ошибку?" - мучительно гадал он. Что он мог ответить? - Правда? - недоверчиво повторила Вики. Брюс вздохнул. Обманывать Вики ему не хотелось, но выбора не было. - Мне надо уехать из города на несколько дней, - подумав, сообщил он. "Именно так... За эти несколько дней я разберусь, что к чему, и все, быть может, еще наладится. Мне просто надо подумать, в том числе и о ней..." То, что Брюс повеселел, приняв какое-то решение, не осталось незамеченным Вики. "Значит - не навсегда!" - радостно встрепенулось сердце. - Ладно, когда вернешься... - мягко согласилась она, прикрывая полуопущенными ресницами вспыхнувшую в глазах радость. - Хорошо, - улыбнулся и Брюс. "Он - замечательный человек" - в сотый раз подумала Вики. - Мне пора бежать, - сообщила она, слегка сощурившись. - Я опаздываю... "Спасибо", - ответил ей взглядом Вейн. - Ну, пока! - Пока! Даже старинные лестницы утром показались ей менее мрачными. Она легко сбежала по ступеням и встретила у самого выхода немного сонного Альфреда. - С добрым утром! - кивнула ему Вики. - Рад видеть вас, моя мэм, - улыбнулся старик. Появление девушки утром заставило его на какую-то секунду застыть. Такого на его памяти еще не было. Порой равнодушие Вейна к женскому полу начинало даже тревожить старика: разве это дело, если мужчина к тридцати годам не нашел себе подружку? Все понятно: и жизненные планы, мешающие порядочной семье, и пережитое в детстве потрясение - но нельзя же так... И вот появилась Вики. Альфред смотрел на нее и не верил себе. Вот значит, какая она - его девушка. - Думаю, мы еще увидимся, когда вы вернетесь, - сказала ему Вики. - Когда мы вернемся? - переспросил Альфред. - Но мы никуда не собираемся... - Да? - проговорила совсем сбитая с толку Вики. - Ну, до свидания. Вики выбежала из дома. "Дай Бог, чтобы у них все получилось", - ласково посмотрел ей вслед старик. "Зачем ему понадобился этот спектакль с клоунской маской?" - думала Анни, выходя навстречу Джеку. Ей очень хотелось знать, чем закончилась его встреча с Гриссемом - как обычно при мужском разговоре, она была вынуждена уйти, и теперь сгорала от любопытства. Во всяком случае, ее любовник остался жив - и это уже утешало. Джек снова сидел в "президентском" кресле. Теперь на нем был его традиционный сиреневый пиджак, так резко отличавший его от прочих гангстеров. - Дорогая, - заговорил он, разворачиваясь ей навстречу, - ты никогда не поверишь в то, что со мной случилось! При виде его лица Анни вскрикнула и рухнула на пол. Только сейчас она поняла, что на Джеке НЕ БЫЛО маски... Как ни странно, ее реакция показалась ему естественной и даже вызвала определенную гордость. Он всегда хотел обладать тем, чего не было больше ни у кого. Теперь его желание, пусть в несколько неожиданной форме, осуществилось, и он уже начал привыкать к производимому его внешностью эффекту. "Это вам не крылья нацепить!" - гордо думал Джокер, разглядывая лишившуюся сознания молодую женщину. На собрание явились все. Даже недовольные. Одно только не устраивало Джокера: в глазах гангстеров было больше недоумения, чем уважения, когда он встал с председательского кресла и объявил: - Да, господа, дело обстоит именно так: пока Гриссем не выплывет на поверхность, я исполняю обязанности президента нашего синдиката. - Он обвел всех присутствующих грозным испытующим взглядом. Пока никто не торопился выказать свое недовольство по поводу его решения, во всяком случае, открыто. - И я считаю, - продолжил Джокер, - что, начиная с этого праздника, мы сровняем этот город с землей! Последняя фраза вызвала в гангстерском сообществе некоторое замешательство. Большинство были уверены, что это заявление - не что иное, как метафора. Есть ли смысл ровнять с землей город и без того давным-давно отдавшийся на милость победителя? Готэм принадлежал им, спокойно давая раздевать себя до нитки и запугивать - чего еще не хватало этому Непьюру? Разве что припугнуть нового прокурора - в этом плане его заявление еще имело какой-то смысл. Впрочем, так думали не все. По крайней мере, двое - толстый Хелди и худощавый Тодди переглянулись между собой и напряглись. Они знали задатки Непьюра и поэтому угадывали, что тот мог захотеть уничтожить город в буквальном смысле - в нем всегда чувствовалась болезненная тяга к Геростратовой славе. "Что задумал этот сумасшедший?" - думал Хелди, глядя на густые брови Тодди. "Боюсь, Джокер совсем сдвинулся... И кто это позволил ему исполнять обязанности Гриссема?" - телепатировал в ответ Тодди. Джек усмехался. - А почему Гриссем сам этого не сказал? - не выдержал Тодди. Джокер хмыкнул. - Да, - поддержал его толстяк Хелди, - и что значит эта твоя дурацкая усмешка? - Жизнь была "добра" ко мне, - слегка паясничая, развел руками Непьюр. Итак, двое противников ясны... Что ж, он проучит сейчас одного - остальным сразу станет неповадно. И снова почти всех одновременно посетила одна и та же мысль: "Что это за клоунада?" Тодди не выдержал первым. Его прямые лохматые брови приподнялись вверх, глаза прищурились... - А что, если мы скажем - "нет"? - спросил он, в упор глядя на Джокера. "Ну-ну", - усмехнулся тот про себя. Два взгляда встретились, но гром при этом не раздался, и молния не ударила. Несколько секунд противники молча обменивались взглядами. Потом десны Джокера обнажились еще сильней. Похоже, он пришел к какому-то решению (на самом деле Джокер решил для себя все гораздо раньше и просто выдерживал паузу для усиления драматического эффекта). - Никому не нужна война, - с артистической простотой проговорил он. - Если вы не хотите иметь со мной дела, мы просто пожмем друг другу руки - и все. "Неужели он умнее, чем кажется с первого взгляда?" - подумал Хелди. На лице Тодди возникло недоверчивое выражение. Он ждал бури, возмущения, угроз, но не приветливого голоса. Или здесь скрывался подвох? - Да? - переспросил Тодди, стараясь придать своему голосу максимум иронии. - Да, - сдержанно отозвался Джек. Зрители недоумевали. Или претендент на "президентское" место был мягкотелым слабаком, или он все же лгал. Так или иначе, свои правила игры он навязал - Тодди знал, что не сможет отвергнуть протянутую руку. Пусть потом, сразу за дверями, будет ждать наемный убийца, сейчас комедию надо было доиграть до конца, чего бы это ни стоило. В том, что ни один из боссов синдиката такую наглость не простил бы, можно было не сомневаться: даже сдержанный обычно Гриссем мог устроить перед всеми сцену. "Значит - убийца... Ну-ну, посмотрим еще, кто кого", - подумал Тодди, вставая и делая роковой шаг навстречу Джокеру. Их руки встретились. В первую секунду никто не понял, почему раздался странный нервный смех. Но Джокер захохотал. Несколько секунд со стороны можно было видеть только одно - двое стояли, пожимая друг другу руки, один из них хохотал, а второй странно дергался. - О, смотрите, какой он живчик, - давясь смехом, проговорил Джокер, не отпуская руку Тодди. Лишь сейчас гангстеры начали догадываться о смысле происходящего - от Тодди потянуло паленым. При более внимательном рассмотрении некоторые заметили и голубые молнии, скачущие вокруг перчатки Джека. - ...какое горячее рукопожатие, - не унимался Джокер. Было видно, как меняется на глазах лицо Тодди - задымились волосы, потемнела и начала лопаться сжигаемая жаром электричества кожа... Постепенно она сморщивалась, сжималась, начинала опадать коричневой трухой. Через несколько секунд обнажился покрытый копотью и пеплом череп, чудом сохранивший остатки человеческих черт. - Ему немножко жарко стало под галстуком! - объявил Джокер, освобождая останки своей жертвы. Одетый в костюм скелет мягко опустился в кресло. В комнате воняло паленым мясом. Череп Тодди слегка дымился. Джокер снова обвел взглядом лица гангстеров - похоже, желаемого эффекта он добился. Все сидели ни живы ни мертвы. Им приходилось видеть десятки и даже сотни убийств. Но никогда они не совершались так откровенно, и никто не старался превращать это уважаемое в определенных кругах дело в дешевый балаган. Смерть Тодди была ужасна не только как таковая - от нее несло несолидностью, даже неприличием. Разве так полагается умирать уважающему себя гангстеру? Да, тут было от чего застыть крови в жилах... А Джокер все еще хохотал... - Ты сумасшедший! - выдохнул наконец Хелди. Лицо толстяка выглядело еще бесцветней обычного. - Вы что, никогда не слышали о живительной силе смеха? - повернулся к нему Джокер, и тот замер, ожидая убийственного прикосновения электрической перчатки или чего-то не более приятного. Но нет, на уме у Джокера было нечто другое. Первый акт драмы этого режиссера-любителя был завершен. Пришла очередь второго. Никто не видел, как он нажал на вмонтированную в перчатку кнопку, посылая сигнал своим людям. Неожиданно все двери в комнате распахнулись, и в нее ввалилась группа боевиков с автоматами. Заблестели черные стволы и складки на кожаных куртках. "Гориллы" действовали слаженно - каждый из собравшихся оказался под прицелом. Джек тоже больше не улыбался - смеяться продолжал только его рот. - А теперь - убирайтесь отсюда! - торжественно произнес он, но через секунду уже перешел на новый истерический крик: - Слышите? - дула автоматов угрожающе наклонились, гангстеры проворно вскакивали со своих мест и спешили к выходу. - Пошли! Пошли отсюда! - бесновался Джокер, размахивая руками. - Проваливайте! Комната быстро опустела. Остались только молодчики с автоматами, которым он тоже позволил расслабиться и удалиться. Лишь Боб задержался на секунду. Присутствие приятеля, похоже, успокоило Джокера. Уже спокойней он подозвал того рукой поближе и опустился в "президентское" кресло, предлагая тому занять одно из соседних. - Да, Боб... - проговорил он. - Теперь - иди в газету "Голос" и проследи за Ноксом. Возьми свою камеру и выведай все, что он знает о Бэтмене. Боб послушно кивнул и встал. Глядя на него, Джокер ощутил, что в разговоре с ним не хватает какой-то точки. В самом деле - ведь более верного человека у него пока не было, значит, можно было сказать ему что-то еще. Но не благодарить же? - Да, - остановил он Боба. - И еще запомни: ты - мой главный помощник. - Да, сэр, - с живостью ответил Боб, и Джокер понял, что угадал. Великое дело - уметь управлять людскими слабостями. Теперь можно было не сомневаться - Боб выложится до конца, сделает для него самое невозможное. Слишком жива еще в нем память о никчемной жизни заурядного бродяги. Главный помощник ушел вслед за всеми, но Джокер еще не чувствовал полного удовлетворения. Спектакль, конечно, удался, но не хватает еще чего-то. От представления у Джокера только разыгрался аппетит. Вскоре взгляд его нашел то, что нужно. Джокер торжественной походкой подошел к обгоревшему трупу Тодди. - Твои приятели - совсем никудышные люди, правда? - издевательски спросил у обгоревшего Тодди Джокер. - Может, нам стоит пару дней все обдумать? Что мне с ними сделать, а? Поджарить, как тебя? Нет? - он упивался этим разговором с мертвецом. Джокеру мерещилось, что он оказывает сейчас этому бывшему человеку немалую честь, обсуждая с ним наметки своих планов. "А смог бы так побеседовать с трупом Бэтмен?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору