Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Билл Флэш. Бэтман 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
Сумрачный бар был самым оживленным местом в округе. Мужчины постоянно входили и выходили, иногда группами, чаще поодиночке. Несколько раз за долгий вечер такси высаживали каких-то людей, но среди них не было нико- го из тех, кого Селина запомнила с той ночи. Эдди был все еще внутри, а с ним и его напарник. Было около десяти, когда эскадрон полицейских ма- шин пронесся к пирсам. Они, похоже, очень спешили, но не включали огней или сирен. Минуты две она настороженно прислушивалась, потом забыла о них. Прошел еще час. Дверь бара отворилась, седой человек вышел и начал пристально осматривать все вокруг. Женщина-кошка распласталась на крыше. В этом свете, среди этих старых зданий, в тех выпуклостях, которые ее силуэт мог добавить к линиям крыши, вряд ли можно было распознать что-то человеческое. Теперь вышел Эдди и безо всяких предосторожностей своего компаньона зашагал к пирсам. Оглянувшись последний раз, тот последовал за ним. Женщину-кошку беспокоил этот человек. Он казался умнее Эдди; по край- ней мере, он был подозрителен, а Эддиї- нет. Он мог усложнить ситуацию, но при этом, похоже, лишь выполнял приказы. Что ж, не в первой случается так, что командует ничтожество. Женщина-кошка пошла по краю крыши, пока не оказалась напротив дома 208. Она шла быстро, потеряв мужчин из виду, но теперь время шло, а никто возле дома не показывался, и она поняла, что оказалась не там, где нужно. Она вернулась к своему наблюдательному пункту над баром, затем спус- тилась на улицу и поспешила к пирсам. Цементная площадка, где паркова- лись грузовики, была почти пуста. Перебраться через нее можно было только у всех на виду. Женщина-кошка прищурила глаза, стараясь убедить себя, что Эдди с приятелем могут быть где-нибудь еще, но ничего не при- ходило в голову. Она набрала в легкие побольше воздуху и через открытое пространство побежала к пирсу 20. Пирсы были новой территорией для Женщины-кошки, и она тут же решила, что они ей не нравятся. Сами пирсы были огромными и пустыми. Полы дере- вянные; доски прогибались под ее тяжестью, а под ними плескалась вода. Вода пахла смертью; остатки рыбного обеда в животе сразу прокисли. Над головой скреблись крысы. Когда что-то слегка потерлось о ее щеку, она чуть не ударилась в панику: стропила кишели летучими мышами. Настоящими летучими мышами. Она продолжала по порядку обследовать пирсы. Двадцать первый был ни- чуть не лучше. Двадцать второй даже хуже, под ногами что-то хрустело и впивалось в подошвы. С каждым шагом она все больше ненавидела Эддиї- из-за него ей приходится терпеть все этої- и Бэтмэна. Она выбралась с пирса 22 к началу Броуд-стрит. Здесь было больше припаркованных грузови- ков, тихих и пустых. Благодаря им она более осторожно пробралась на пирс 23 и была этому рада. В пустом здании эхом отдавались отдаленные голоса. Сквозь проем в задней стене виднелся свет. Там двигались чьи-то силуэты. Женщина-кошка пробралась к концу пирса, скрываясь в тени. На полпути она различила в силуэтах Эдди Лобба и его неизвестного компаньона. Они поднимали на пирс запечатанные и плотно упакованные ящики. Поскольку свет падал в основном снаружи, Женщина-кошка пришла к выводу, что ящики разгружаются с лодки, стоящей у пирса. Вспомнив загорелые неопрятные лица мужчин, она заключи- ла, что они и приплыли на этой лодке. Работая, они переговаривались, но эхо делало слова неразличимыми. Женщина-кошка подвинулась поближе. Что-то легкое и быстрое задело плечо. Она отряхнулась с коротким, но сильным проклятием в адрес всех летучих мышей, как больших, так и маленьких. Но это был кусочек бумаги, а вовсе не что-то органическое и трепещущее. Обертка от жвачки, еще пах- нущая мятой. Сердце подступило к горлу, когда она подняла ее и посмотре- ла вверх. Свет был тусклый, и она не знала, сможет ли разглядеть что-ни- будь. Над ней громоздились какие-то черные тяжелые конструкции, и больше ничего. Она подумала о Бэтмэне и попыталась различить легкое колыхание его плаща. Наверху что-то пошевелилось. Но это был не плащ Бэтмэна, а нечто совершенно другое. Внезапно Женщина-кошка поняла, что смотрит на человека, который обращен к ней подошвами ног. Теперь ей не составляло труда заметить остальных. В джунглях балок и стропил в тридцати футах над полом пряталось по крайней мере четверо мужчин. Один из них мог быть Бэтмэном, но Женщина-кошка не поручилась бы за это. Те двое, что работали на причале, казалось, не замечали присутствия постороннихї- даже пожилой человек, который был так осторожен при выходе из бара, казался беспечным. Вся эта ситуация воняла покруче, чем вода в гавани. Возможно даже, что неуклюжее послание Бэтмэна было честной по- пыткой удержать ее подальше отсюда. Не исключено, что Бэтмэна здесь не было и не должно было быть. В другое время Женщина-кошка предпочла бы ретироваться, но не сейчас. Она подползла достаточно близко, чтобы ясно слышать Эдди. Он расска- зывал, где ему довелось побывать и какие работы выполнять. Если там на- верху прятались копы, им это было бы интересно, но Женщине-кошке показа- лось скучным. Так же как, по-видимому, и пожилому человеку. Он лишь веж- ливо издавал соответствующие звуки в соответствующее время, фактически не участвуя в разговоре. Упаковка одного из ящиков оказалась поврежден- ной. Они вывалили содержимоеї- небольшие пачкиї- на пол. Женщина-кошка заметила военные трафареты на каждой из пачек. Оружие, подумала она, сжимаясь в комок. Бонни, помнится, болтала о том, что федералам Эдди был интересен вовсе не как собиратель тигриных голов. Продажа американского военного снаряжения террористам без санкции государстваї- это нечто совсем другое. Женщина-кошка опять взглянула под крышу. Все пространство было заполнено человеческими фигурами. Она уло- вила быстрый металлический проблеск; похоже, кто-то достал пистолет. Наверное, дело шло к полуночи. Она выбрала наиболее удобную позицию, между внешней стеной и ящиками, отсюда пирс просматривался во всю длину. И обнаружила, что здесь она не однаї- человек с пистолетом скорчился около ящика. Проклятая доска скрипнула у нее под ногами. Человек обер- нулся. Он не мог не увидеть ее; он должен был увидеть ее силуэт, но ни- чего не сделал. Женщина-кошка почувствовала одновременно облегчение и беспокойство: если ее присутствие не вызвало никакой тревоги, сколько же человек прячется здесь в тени? Знают ли они друг друга? Чего они ждут? Что собираются предпринять? Времени на размышления не оставалось. Дребезжащий грузовик с шумом приближался к пирсу. Свет фар пригвоздил всех к месту, когда он с грохо- том съехал с цементной площадки на деревянный настил. Все строение виб- рировало, пока он, рыча, мчался к дальнему краю пирса. Женщина-кошка вонзила когти в пол и молилась об одном: избежать купания в холодной во- де. Машина затормозила. Мотор заглох с нездоровым визгом и из автомобиля выскочило четверо нервных мужчин с автоматами наперевес. Человек, сидев- ший перед Женщиной-кошкой, вскинул пистолет и прицелился, торопливо отодвигаясь в глубокую тень за большим ящиком. Женщина-кошка поползла за ним, хотя и не смогла бы оттуда видеть происходящее. -їВы грузите в кузов,ї- сказал человек с сильным акцентом.ї- Сейчас, пожалуйста. Не надо спорить. -їТы никогда не провернешь этого в Канаде, Халки,ї- Женщина-кошка уз- нала голос Эдди.ї- Будь благоразуменї- взгляни на то, что мы привезли. Если тебе это понравится, мы все садимся в лодку, плывем туда, где хра- нится остальной товар, радируем капитану "Атлантической Звезды"... -їПожалуйста, нет. Как я говорю, не как ты. Ты грузишь в кузов. -їОни вооружены и не в себе, Тигр. Лучше сделать, как велят. Это голос его партнера, значит Эдди зовет себя Тигром. Женщина-кошка не удивилась, только еще более укрепилась в своих намерениях разделаться с ним сегодня ночью. Она начала передвигаться за ящиком, стараясь не по- падать в свет фар, по направлению к отверстию в стене над лодкой. На мгновение она увидела бледные, испуганные лица иностранцев и Эдди, кото- рый, раскинув руки, смело шел к ним навстречу и смеялся. Безусловно, он был не лишен определенного мужества. -їХалки, друг, подумай над этим. Я предлагаю тебе все, что ты хотелї- все, о чем ты просил. Мы выловим это из моря и погрузим на корабль, нап- равляющийся в Одессу. Если у иностранца есть хоть капля мозгов, рассудила Женщина-кошка, он не поверит Эдди. А у него, похоже, были мозги, и палец плясал на курке. Еще один шаг, и у Эдди дырка в сердце. Не такой смерти она желала для Эдди. Женщина-кошка уперлась подошвами в пол, еще не вполне сообразив, что собирается сделать, и возможно ли это. Но оказалось, что не она здесь принимает решения. -їСтоять! Щелкнули выключатели, и конусы яркого света упали из двух ручных про- жекторов с перекрытия. -їПолицейский департамент Готам-сити. Бросайте оружие. Руки вверх, медленно. Иностранцы замерли; Эдди тоже. Они уставились на свет, ослепив сами себя. Пожилой человек совсем не удивился. Он направился к Эдди. Внезапно где-то на перекрытии раздался выстрел. Халки отбросило назад. Прожектора и люди, их держащие, упали на пол, начался настоящий ад. Женщина-кошка попыталась укрыться. Кто-то выстрелил в фары грузовика. Единственным источником света на пирсе остался фонарь, укрепленный на лодке внизу у причала. Человек с пистолетом, который прятался рядом с ней, стал целиться в перекрытие. Вряд ли он попал в кого-то, но другие стрелки заметили блеск стали. Одна пуля попала ему в шею. В предсмертных судорогах он выполз на свет, пробивавшийся снизу. Когда он застыл, на спине его объемистой куртки стали видны буквы "ПДГС". Эдди выхватил ружье и прикрывался маленьким ящиком как щитом. Ружье он держал нагото- ве, но больше старался укрыться от выстрелов, чем целиться и стрелять. Пожилого человека нигде не было видно. Трое оставшихся иностранцев, ис- пользуя в качестве укрытия свой древний пикап, бешено палили в темноту над головами. Женщине-кошке ничего не оставалось, кроме как стараться избежать неп- риятностей, но тут Эдди получил пулю в плечо. Ружье отлетело в сторону, а сам он растянулся на спине, представляя собой удобную мишень для любо- го стрелка, как на полу, так и на крыше. Вопя от боли и ужаса, Эдди бил- ся на полу, отчаянно пытаясь отыскать ружье и подняться. Женщина-кошка вскочила на ноги, чтобы он смог увидеть и узнать ее пе- ред смертью. Черный костюм и полумрак частично скрывали ее. Да, это был очень рискованный, глупый поступок, но теперь ею командовало сердце, не разум. -їПосмотри на меня, Эдди! Он посмотрел и перестал кричать. Перестал шарить в поисках ружья. Во всеобщем хаосе вдруг наступило затишье. Селина поняла, что видна всем и какой опасности подвергается в своем стремлении к мести. Внезапно что-то большое и тяжелое ударило ее в бок, сбив с ног. Затишье кончилось. Снова жужжали пули, а Женщина-кошка пыталась выр- ваться от партнера Эдди, этого старика, сильного, как слон, и невероятно ловко уворачивающегося от ее когтей. На каждый ее прием, направленный к освобождению от непрошенных объятий, он отвечал контрприемом, удерживая ее в своих ручищах и одновременно подталкивая к двери над лодкой. Женщи- на-кошка сгруппировалась, собирая все силы и волю для решительного брос- ка. Его лицо оказалось на расстоянии вытянутых пальцев от ее лица. Бэтмэн. Самодисциплина и собранность покинули Женщину-кошку. С дикой злостью она рванулась от него, но он с легкостью удержал ее. -їТебя здесь не должно быть!ї- сказал он хриплым шепотом, поднимая ее в воздух.ї- Задержи дыхание и не глотай воду. Он швырнул ее сквозь светлый проем в стене, словно тряпичную куклу. Селине ничего не оставалось, кроме как свернуться клубком и следовать его инструкциям. Она шмякнулась, словно камень, и погрузилась в воду на целую вечность прежде, чем начала выгребать наверх руками и ногами. Ког- да она вынырнула на поверхность, перестрелка еще продолжалась, но для нее битва окончилась. Речная вода была холодна. Начинался отлив, и сильное течение относило ее от пирса 23. Вода не была стихией Женщины-кошки. Надо было бороться с течением, да еще стараться не врезаться в покрытые слизью и ракушками сваи. Она все еще качалась на волнах, когда сзади раздался еще один всплеск упавшего в воду тела. Любопытство заставило ее повернуться, но течение тут же понесло назад. После этого она полностью переключилась на борьбу за выживание. ДЕВЯТНАДЦАТЬ Через несколько часов после того, как она выбралась из ледяных вод гавани, Селина заползла в свою квартиру. Ее колотила дрожь от холода и, как она опасалась, от какой-нибудь речной заразы. Несмотря на предупреж- дение Бэтмэна, она вдоволь наглоталась зеленой, солоноватой воды. Нес- колько приступов рвоты затянули ее путешествие домой. Сейчас в памяти всплывали ужасные истории о людях, скончавшихся от одного глотка загряз- ненной готамской воды. С тех пор, как она приехала в Готам, она только однажды серьезно болелаї- была серьезна избитаї- в первую зиму своего пребывания в городе. Как раз тогда она и попала в миссию. Мысль о том, что она может снова оказаться там, вызвала новый приступ рвоты. Селина добралась до ванной и чистила желудок, пока все внутри не заболело. Потом она включила душ и села под ним, подставив лицо под лас- ковую воду. Если я подцепила в гавани какую-то болезнь, решила Селина, позвоню Бонни. Эта женщина что-нибудь придумает, а расплачиваться дружбой легче, чем идти обратно в миссию. Дрожь, наконец, утихла, и она достаточно ок- репла, чтобы стянуть костюм. Девушка тщательно вычистила его щеткой, стараясь не замечать стекающей с него бурой воды, и повесила сушиться на обычное место. Потом, завернувшись в полотенца и одеяла, легла поперек кровати в темноте, думая об Эдди и Бэтмэне. Ну кто бы мог подумать, что Бэтмэнї- старый дядька с седыми волосами и морщинистым лицом, одутловатым, как у алкоголика, со складками на ще- ках? Она вспоминала, как ей постоянно приходилось менять свои планы из-за негої- человека, которому далеко за пятьдесят! Потом вспомнила, как он выбросил ее с пирса. Тебя не должно здесь быть; вот его слова. Он защищал ее, словно отец. Селина содрогнулась и закрыла голову подушкой. Фантазировать о Бэтмэ- не, как об отце! Нет, она действительно больна. Бэтмэн не защищал ее; он встал между ней и Эдди Лоббом. Он защищал Эдди! Мышечный спазм узлом за- вязал желудок. Она стиснула зубы и подождала, пока боль утихнет. Перед ее мысленным взором весь мир предстал как клубок кишащих, угреподобных тварей с зияющими круглыми ртами и острыми зубами. Спазмы снова скрутили ее, сильнее, чем прежде. Девушка знала, что ей плохо от собственных мыс- лей. Тогда она попыталась думать о другом, но ничего не получилось; тог- да она попыталась не думать ни о чем. Ей удалось отделаться от угрепо- добных тварей, но не от Эдди Лобба и не от Бэтмэна. Их лица продолжали преследовать ее, даже когда она провалилась в тяжелый сон. Она проснулась, как от толчка, задолго до того, как рассчитывала. Сонный шепот путал мысли, дезориентировал ее в пространстве. Селина не узнавала ничего вокруг. Она не понимала, где она, кто она и что означает этот адский трезвон. Наконец, в голове прояснилось настолько, что она узнала телефон. Высвободившись из-под своих покрывал, девушка автомати- чески подняла трубку и ответила. -їСелина! Ты видела газеты? Ты должна прочитать. Включи же телевизор! Женский голос был знакомым. Когда, наконец, Селина смогла связать его с именем и образом Бонни, все встало на свои места: собственное имя, квартира, где она была всю ночь и то, о чем болтает Бонни. -їФедералы ждали, пока подтянутся телевизионщики. Как раз сейчас они входят внутрь; прямая передача по Национальной Сети Новостей. Ох, Сели- наї- не говори мне, что у тебя нет телевизора. Беги скорей сюда, в офис Воинов, можешь у нас посмотреть. Ого! Вот онї- стол. Они стол выносят! Это ведь из-за того, что случилось прошлой ночью. -їЧто ты имеешь в виду: "из-за того, что случилось прошлой ночью"?ї- Селина отшвырнула последнее смятое одеяло. Желудок все еще болел после рвоты, но сама она была в полном порядке. Злая и подозрительная, зато в отличной форме. Она начала расхаживать по комнате. Бонни завозилась на том конце провода. "Правильно. Да, я совсем забы- лаї- ты не знаешь, что ночью в порту была большая перестрелка, потому что там была Женщина-кошка, а ты ведь не Женщина-кошка". Селина остановилась. "Кто сказал, что Женщина-кошка где-то была прош- лой ночью?" -їДа во всех газетах написано. И по 3-N показывали. Свидетели... по- лицейские... сказали, что видели тебя... ее... как она вышла из тени, а потом ее швырнули в воду. Фотографий нет, но все видели тебя... ее. Все, кто уцелел, конечно. -їА Эдди Лобб?ї- Селина решила не придираться. Бонни все равно уже была посвящена в ее тайну, и Бонни знала, что происходит сейчас.ї- Я ви- дела, как его подстрелили, а что произошло потомї- не знаю. Он среди тех, кто уцелел, или среди тех, кто не уцелел? Шуршащая газета заполнила паузу на линии. "Здесь сказано, что Эддиї- они называют его "Эдвард, т.їназ. Тигр, Лобб"ї- был опознан задержанными и полицией, как тот человек, что последовал за Женщиной-кошкой в воду. "Хотя пирс был немедленно окружен, поиски продолжались до рассвета, но мистера Лобба не обнаружили. Позже днем, водолазы обследуют дно около пирса. Однако пожелавший остаться неизвестным источник из полицейского департамента предположил, что Женщина-кошка могла сыграть свою роль во внезапном исчезновении мистера Лобба..." Селина устало покачала головой. Ни полиция, ни пресса никогда не представляли ее роль в верном свете. "Пожелавший остаться неизвестным", потому что тупица и болван,ї- прорычала она в трубку.ї- Я могла бы им кое-что рассказать о том, кто помогал Эдди Лоббу скрыться!" Бонни пришла в восторг от такой возможности. Селина с удивлением услышала собственный голос. "Позже,ї- уточнила она.ї- Все расскажу позже. Пообедаем вместе. Но сейчас позволь мне сде- лать то, что я должна сделать..."ї- она подождала реакции Бонни. -їО'кейї- я все запишу на видеопленку. Ты расскажешь мне, какие они все тупицы и болваны. Это будет нашим секретом. -їВозможно,ї- сказала Селина и повесила трубку. Она посидела около телефона, предвкушая, как он зазвонит снова, а она его проигнорирует, но телефон молчал. Костюм почти высох. Селина осторожно надела его, завернув капюшон с маской вниз под воротник и распорола швы на запястьях. Перчатки тоже можно было завернуть внутрь рукавов, хотя чаще она проделывала это только с пальцами. Ей редко приходило в голову надевать костюм под обыч- ную одежду; даже зимой она предпочитала полностью сбрасывать с себя одно обличье прежде, чем натянуть другое. Но не сегодня. Сегодня Селина реши- ла взять Женщину-кошку с собой. * * * Бэтмэн сидел в офисе комиссара Гордона один. Операция закончилась ус- пешно, если не считать перестрелки. Двое полицейских, свалившихся с пе- рекрытия, были в госпитале; их жизнь была вне опасности. Офицер, полу- чивший смертельное ранение в шею, был назван героем, павшим при выполне- нии задания. Сегодня это не уменьшит горя его семьи, но со временемї- вполне возможно. С остальными дело обстояло следующим образом: Халки, лидер гагаузов, находился в тяжелом состоянии. Остальные гагаузы были арестованы, но ис- тория борьбы их маленького народа за признание и независимость покорила сердца тех американцев, которые всегда вставали на сторону гонимых. Даже

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору