Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
слов и выражений, которые только слегка видоизменяют обычное русское
значение, о смысле которых легко догадаться и которые нельзя объяснить
простым "засекречиванием"... Обычная речь вора так же естественна и не
условна, как и речь представителя любой другой социальной группы. Законы
развития всякого языка - ее законы... ("Черты первобытного примитивизма
воровской речи")
Итог сказанному можно подвести словами того же Плуцера-Сарно,
написавшего о творении Балдаева:
"Эта книга собрала в себе ошибки всех предыдущих словарей с добавлением
нескольких тысяч новых ляпсусов и оплошностей. Между тем, словарь вышел
суммарным тиражом 60 тысяч экземпляров и стал основным изданием в данной
области, которым пользуются русисты всего мира. Хотя книгу никак нельзя
использовать по прямому назначению в качестве словаря. Это какой-то
буквенный ребус без отгадок. В России за последние сто лет выпущено около
сотни воровских словарей и других работ, содержащих лексические материалы
такого рода. Причем качество словарей, как это ни странно, ухудшалось с
каждым годом, поскольку авторы не стеснялись заимствовать материалы из
предшествующих словарей, никак их не редактируя и добавляя к чужим старым
ляпсусам свои новые. Словарь Д. С. Балдаева знаменует собой окончательный
тупик, в который зашла русская арготическая лексикография. Крайний
непрофессионализм сочетается здесь с опасной уже устоявшейся традицией
некритического заимствования материалов в ранее вышедших словарях".
Обезьяньи эксперименты
ДО СИХ ПОР МЫ НЕ КАСАЛИСЬ словарей, авторами которых являются люди с
филологическим образованием, претендующие на профессионализм в подходе к
непростой задаче составления лексиконов. Но это вовсе не потому, что
подобные издания выгодно отличаются от перечисленных выше. Они не менее
беспомощны, просто эта беспомощность - несколько иного рода. Наиболее
характерны в этом отношении "Язык из мрака. Блатная музыка и феня" Михаила
Грачева (Н. Новгород, 1992) и "Русская феня" Владимира Быкова (Смоленск,
1994).
Автор "Языка из мрака" выбрал беспроигрышный, на его взгляд, принцип
составления словаря - на основе мемуарно-художественной литературы,
отражающей реалии уголовной и лагерной жизни. Подход правильный, но только в
том случае, когда его использует человек, хорошо знакомый с нравами,
субкультурой, традициями и живым языком уголовно-арестантского мира.
Сторонний же исследователь обречен вместо полноценного словаря собрать и
систематизировать список отдельных слов с довольно убогими толкованиями. Что
и случилось с Грачевым.
Некомпетентность автора видна уже в названии. Что такое "блатная музыка
и феня"? Почему "и"? Ведь эти понятия абсолютно ничем не отличаются! Не
говоря уже о том, что в современном преступном мире оба эти названия
уголовного арго практически не используются, устарели. На вопрос "Ты по фене
ботаешь?" чаще всего последует ответ - "А ты на хуй летаешь?". Выражения
"ботать по фене", "ходить по музыке" выдают профана, "приблатненного" -
человека, далекого от уголовного мира, но пытающегося показаться "знатоком".
Но не это главное. Похвально, что Грачев черпал знания из 74 источников.
Однако он не слишком хорошо понимал, насколько эти источники достоверны, и
уж совсем не обращал внимание на то, что имеет дело с изданиями, отражающими
совершенно разные периоды развития уголовного арго, а также жаргон разных
криминальных слоев, нередко ограниченный границами отдельных регионов
(например, одесский). Соответственно, автор абсолютно не разделил в словаре
активную лексику уголовно-арестантского мира и устаревшую, архаизмы. Надо же
понимать, что "несчастные" С. Максимова в XIX веке говорили одним языком,
беспризорники 20-х годов и персонажи каверинского "Конца хазы" - другим,
лагерники Солженицына, Шаламова и Разгона - третьим, уголовники Марченко и
Габышева - четвертым... Кстати, уже и арго времен Габышева здорово
изменилось, а это - самый "свежий" источник Грачева, относящийся к 70-м
годам. И, конечно, с особой осторожностью следовало бы относиться к
цитированию произведений не автобиографических, а художественных. Потому
что, например, детективщик Николай Леонов - мягко говоря, не лучший знаток
жаргона.
В результате указанный лексикон "блатной музыки" нельзя считать
словарем в полном смысле слова. Его автор не имеет никакого представления о
языке, который он исследует; непонятно, о жаргоне какого периода идет речь,
словарь практически лишен каких-либо помет. Значительная часть
основополагающих терминов и понятий совершенно не нашла отражения в
словнике, в то время как здесь на каждом шагу встречаются просторечные,
общеупотребительные и давно забытые слова. Автор совершает дикие и нелепые
промахи, самонадеянно считая, что легко может из контекста определить
значение слова.
Поэтому "баклан" у Грачева значит "дурак", хотя на самом деле это -
скандалист, человек, постоянно лезущий на рожон, уголовник, осужденный за
хулиганство ("бакланка" - ст. 206 старого УК и 213 нового - "Хулиганство").
"Джеф", по Грачеву, это "наркотик морфий", тогда как это - сильнейший
амфетамин эфедрон, не имеющий к морфию никакого отношения и совершенно иначе
воздействующий на нервную систему. "Балерина", по мнению автора, отмычка.
Однако это абсолютно другой воровской инструмент, напоминающий ледобур:
вращающийся круг с резцами, который прижимают к металлической поверхности и,
приводя инструмент в действие ручкой, вырезают в металле круглое отверстие.
Или толкование слова "западло" как "грешно" - каково? Совершенно
неудовлетворительно толкование слова "зачушить" как "унизить". "Зачушить"
значит не просто унизить, а перевести в позорную масть, на всю оставшуюся
зоновскую жизнь сделать изгоем, презираемым существом. Если бы Грачев не
выдернул это слово из контекста, а удосужился прочесть "Одлян" Габышева
полностью, он бы обязательно дал верное и полное толкование. "Кнокать" - это
вовсе не "бить", а, наоборот, делиться с кем-то, помогать. "Кум" - не всякий
"представитель исправительно-трудовых учреждений", а только работник
оперативно-режимной части, причем чаще всего - ее начальник. Беда - в
лености ума исследователя, у которого не хватает желания и терпения заняться
настоящей научной работой, а не ее профанацией. Перечень грубейших "ляпов"
можно продолжать до бесконечности. Я не говорю уже о включении в состав
"блатной" лексики общеупотребительных слов и фразеологических сочетаний типа
"бузить", "вертеть вола", "задать лататы" и проч.
Вывод неутешителен, но предсказуем: попытка создать словарь уголовного
жаргона путем "выщипывания" арготической лексики из различных источников
окончилась плачевно. "Язык из мрака" - такая же провальная попытка, как и
другие.
Что касается "Русской фени" Быкова, она оставляет совершенно жалкое
впечатление - особенно в свете претензий автора на некий "научный подход".
Это хорошо выразил Плуцер-Сарно:
"Словарь Быкова - первая работа, в которой совершена хоть какая-то
попытка превратить бессмысленные списки слов в словарные материалы, то есть
попытка систематизации материала. К сожалению, эта попытка была заявлена в
предисловии, но не была реализована в самом словаре. На наш взгляд, именно
неоправданная претензия на научность делает эту работу самой безграмотной из
всех существующих".
Действительно, большую часть "жаргонной лексики" в словаре составляют
просторечные и грубо-просторечные слова и выражения, не имеющие отношения к
арго. Эта типичная ошибка авторов словарей доходит у Махова до крайности. Но
хуже всего, когда человек, абсолютно не знающий языка "дна", не понимающий и
не чувствующий его, берет на себя смелость сочинять примеры употребления
жаргонной лексики. Читать это, честно говоря, стыдно: вроде как
интеллигентный человек в зоопарке на глазах у всех передразнивает мартышку,
пытаясь копировать ее движения. Только у мартышки-то они осмысленны, а у
пересмешника являются проявлением идиотизма. А он совершенно уверен, что
способен легко перенять и повторить обезьяньи жесты и звуки: все-таки гомо
сапиенс! Только для того и даны гомо сапиенсу мозги, чтобы не кривляться
подобно обезьяне, а пытливо изучать смысл обезьяньего языка. Приводить
примеры я даже не буду - неудобно...
К СОЖАЛЕНИЮ, мне придется сказать несколько критических слов и о книге
человека, которого я очень уважаю и на книгах которого многие года учился -
профессора Валерия Михайловича Мокиенко. Его "Историко-этимологический
словарь воровского жаргона", по сути, почти не имеет отношения к уголовному
арго. И прежде всего потому, что автор не ориентируется в том, что является
блатной лексикой, а что - нет. Он совершенно серьезно черпает запас
"блатных" слов и выражений из словаря Балдаева и подобных изданий. Поэтому в
его исследовании в качестве "воровских" рассматриваются такие слова и
фразеологизмы, как "бочку катить", "буза", "гнать тюльку", "до лампочки",
"вешать лапшу", "пижон", "под колпаком", "финт ушами" и т.д. Я не говорю уже
о том, что автор не знает, какие слова являются устаревшими, какие входят в
состав активной жаргонной лексики. Поэтому его толкования многих
фразеологизмов вызывают недоумение и сожаление. Например: "Слово Аноха в
современном арго характеризует умственно отсталого или наивного,
простодушного, недалекого человека". Автору невдомек, что слова "Аноха" в
современном жаргоне вообще не существует. Это - архаизм конца прошлого века.
Или о выражении "шварц-вайс": "В воровском арго это словосочетание уже давно
обозначает "паспорт на чужое имя". Между тем это словосочетание на
современном жаргоне ничего не обозначает, оно давно уже устарело и отошло в
область преданий. Перечислять подобные промахи не имеет смысла: практически
весь словарь является сплошной ошибкой - в результате некритического
отношения автора к многочисленным "липовым" "исследованиям" арго и
безоговорочной вере в компетентность их авторов.
ВЫШЕ Я ЧАСТО ЦИТИРОВАЛ статью Алексея Плуцера-Сарно "Русский воровской
словарь как культурный феномен". Статья действительно грамотная и во многом
справедливая. Однако автор, сам того не осознавая, нередко повторяет ошибки
и просчеты тех, кого сам же критикует за некомпетентность. И причина в том,
что Плуцер, так же, как и его коллеги, совершенно не знаком с лексикой
блатного арго. Потому нередко попадает в глупое положение, пытаясь разделить
слова на "воровские" и "неворовские". Критикуя словарь Дубягина, он
безапелляционно утверждает: "Слова бабки, балда, бедолага, бич, бугор, бычок
и тому подобные явно не имеют ни малейшего отношения к воровскому жаргону, а
являются общеупотребительными...". Однако все перечисленные слова являются
именно лексикой уголовно-арестантского жаргона! Да, "бабки" сейчас вошли в
состав общеупотребительной лексики, однако слово это - изначально уголовное
(для справки можно обратиться хотя бы к "Петербургским трущобам"
Крестовского или к словарю Даля). "Балда" тоже имеет несколько арготических
значений, одно из которых - солнце:
Вместо воли - "небо в клетку",
Солнца нет, а есть "балда"...
(Из тюремного фольклора)
"Бедолага" - осужденный, который постоянно бомбардирует
административные органы жалобами, доказывая свою невиновность ( на старом
жаргоне - пистолет; сегодня это значение сохранилось в языке малолетних
преступников в форме "беда"). Слово "бич" тоже с давних пор существовало в
уголовном арго, заимствованное из матросского сленга, и даже имело во
времена ГУЛАГа чисто арестантскую "народную этимологию" - "Бывший
Интеллигентный Человек" (интеллигенты в лагерях быстрее всего опускались и
становились оборванцами, доходягами, ковырялись на помойках). "Бугор" тем
более слово уголовное: бригадир заключенных, а на Севере даже - авторитетный
уголовник, стоящий во главе группы арестантов или преступной "кодлы".
"Бычок" - вообще словечко знаменитое, рожденное зэками - строителями
Беломорканала (по этому поводу существуют даже целые исследования). Человек,
который берется судить других, должен знать такие элементарные вещи. В
другом месте, критикуя уже Балдаева за то, что тот включил в свой словарь
подавляющее большинство общеупотребительных слов, Плуцер пишет: "Из более
чем пятидесяти словарных статей, расположенных на страницах 140-141, могут
быть признаны как строго воровские только 6 слов: заехорить, зажмуренный,
зажухать, заимка, зайти, закабурить". Между тем отношение к воровскому
жаргону из перечисленных имеют только слова "зажмуренный", "зажухать" и
"закабурить".
Кто без греха...
КРИТИКУЯ ДРУГИХ, не могу обойти молчанием свой собственный "Словарь
блатного и лагерного языка. Южная феня" (Ростов-на-Дону, 1992). С сожалением
приходится признать, что и он не лишен серьезных недостатков. Во многом они
обусловлены тем, что издание было случайным: в издательстве "Гермес"
готовилась моя четырехтомная "Блатная энциклопедия", и то, что вошло в
словарь, было всего лишь наметками, набросками к ней. Директор "Гермеса",
покойный Вадим Костинский, предложил издать их в качестве небольшого
словарика, не дожидаясь выхода энциклопедии. Я согласился. Возможно, делать
этого не следовало, но - что сделано, то сделано. Несмотря на явное
несовершенство, словарь получил очень лестные отзывы от многих филологов,
однако сам я прекрасно вижу свои просчеты. Один из главных - неоправданное
включение общеупотребительной, просторечной лексики в качестве арестантской
и уголовной: "хай", "хайло", "по уму", "уебище", "трубы горят", "телка",
"толкнуть" и т.д. Это, к сожалению, типичная ошибка филолога, обусловленная
стремлением включить в сферу своего исследования как можно больше материала.
В словаре также фактически отсутствуют иллюстративные примеры и
грамматические пометы. Не отражены некоторые краеугольные понятия и термины
уголовного жаргона, упущены важные значения отдельных слов. Нет словарных
статей "бродяга", "каторжанин", "положенец", "воровская идея" и т.д.;
отсутствуют такие определения, как "правильный", "достойный", "прокоцанный"
и т.д.; в словарной статье "босяк" отсутствует основное значение -
"профессиональный уголовник, соблюдающий воровские законы, отрицательно
настроенный по отношению к администрации мест лишения свободы; одобрительная
характеристика преступника и арестанта", в статье "пассажир" не дано главное
значение - "любой осужденный; "случайный пассажир" - осужденный, не имеющий
отношения к профессиональным преступникам, "не отсюда пассажир" -
подозрительный осужденный, не заслуживающий доверия" и т.д.
И все это - несмотря на то, что уже ко времени выхода словарика я
одиннадцать лет прослужил в уголовно-исполнительной (тогда еще -
исправительно-трудовой) системе, неплохо был знаком с жаргоном уголовников,
обладаю определенными знаниями в области лексикологии, фразеологии,
этимологии... Что же говорить о людях, берущихся, мягко говоря, не за свое
дело, пытающихся с кондачка решать серьезнейшие лексические задачи?
НО КАКОЙ ЖЕ СЛОВАРЬ современного жаргона можно рекомендовать читателю?
Из всех существующих я бы в первую очередь посоветовал "Краткий словарь
блатного жаргона" (см. первую главу) и как вспомогательный к нему - свой
собственный. К сожалению, пока ничего лучшего нет. Вернее, есть. Но не
словарь в прямом смысле. Я имею в виду переводы классической поэзии на
блатной жаргон Фимы Жиганца "Мой дядя, честный вор в законе..."
(Ростов-на-Дону, 1999) - особенно подробные комментарии, где разъясняются
слова и понятия уголовно-арестантского жаргона. Можно также обратиться и к
другим книгам Жиганца, прежде всего - "Тюремным байкам", "Жемчужинам
босяцкой речи", "Пословицам и поговоркам русских уголовников" и т.д. Это -
достоверные материалы к изучению русского уголовного арго.
Фима Жиганец.
Тюремные байки
Ростов-на-Дону, 1999, "Феникс"
zhiganets@mail.ru
8.863-2 - 33-43-75
ГОНКИ ТЫСЯЧА И ОДНОЙ НОЧИ
ЕНОТУ БЫЛО СКУЧНО. В отрядной каптерке, приспособленной под
персональные апартаменты, Енот задумчиво лежал на аккуратно заправленной
постели, жевал тульский пряник с повидлом и слушал трансляцию "Русского
радио".
Мой знакомый маньяк
Принимает "Маяк"
И мешает принять мне мышьяк, -
тоскливым гнусным голоском сообщил по радио неведомый певец. Енот
присел на постели, скрестил ноги в позе турецкого паши и произнес:
- М-даа...
Гнусавый певец тут же заткнулся: Жора Лещ вырубил транзистор. Жора уже
почти два года крутился с Енотом и улавливал его желания с полуслова.
- Вот откинусь на волю, разыщу этого додика, и никакой маньяк мне не
помешает, - мечтательно протянул паша. - Хуль парнишка мучается? Да у него
этот мышьяк полезет из ушей и из жопы...
Енот - человек серьезный. Старый бродяга, пятый год держит "зону", и за
это время к нему как к "положенцу" не было никаких вопросов ни от воров, ни
от мусоров. Но вот взгрустнулось старому жигану. Башню налево повело. А тут
еще эти джуки-пуки1.
- Чего мучаешься, Михал Палыч? - вопрошает Лещ, впервые не угадывая
желаний хозяина. - Может, надо чего?
- Елду на меду! Гонка накатила, Жоржик. Грусть-тоска, печаль-кручина...
- По дому, что ли?
- По какому, на хрен, дому? У меня за всю жизнь два дома было - детский
и казенный. Бродяга без никому. Даже фамилия соответственная - Бездомный.
- Да, Палыч, от фамилии, между прочим, иногда вся жизнь зависит, -
подхватывает Лещ. - Вот у нас на зоне в Ленинск-Кузнецком азербайджанец один
чалился, Шахер-заде. Вот и скажи: как его с такой фамилией можно было не
отпедерастить?
- Шахер-заде, Шахер-заде... - задумчиво повторяет "положенец". - Где-то
я ее уже слышал...
- Ну, мало ли где; может, и ты его когда ткнул на пересылке...
- Я свой хрен не на помойке подобрал, - недовольно отрезает Енот.
И вдруг хлопает себя по лбу:
- Молоток, Лещ! Песенку помнишь - "Ты моя Шахерезада, сказка тысячи
ночей"?
- О, блядь, про этого педика уже и песню сочинили! А я че-то не
слыхал...
- Когда ее пели, ты на горшке под стулом дулся. Короче, Жора, устроим и
мы у себя сказку тысячи ночей. Как говорит урла2, отвяжемся по-взрослому.
- Это как?
- Это так! Устроим олимпийские игры дурогонов!
В КАПТЁРКУ ЕНОТА СПОЛЗЛИСЬ все "смотрящие" отрядов. Выдержав долгую
театральную паузу и доведя нервное напряжение публики до предела, Михаил
Павлович потеребил свой мясистый картофельный нос и толкнул такую речугу/:
- Ну шо, господа босяки! Собрались мы здесь не балду гонять, а по
серьезному вопросу. Кацап, ты можешь минуту спокойно посидеть? То задницу
чешет, то в зубах ковыряет, то в ухе дрочит... Ты б еще бейцами3 об стол
позвенел! Короче, слушайте сюда. Сдается мне, что наша зона малость начала
скисать. Чтоб слегонца встряхнуться, мы тут решили захороводить одно
полезное занятие. Чуток подсядем на хи-хи. Значит, в чем прикол? Это такое
соревнование, на звание главного дупеля4 зоны. Победит тот, кто схлопотал
срок за самое идиотское преступление. Сперва