Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   Документальная
      изд. Жирмунский В.М.. Легенда о докторе Фаусте -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -
но исчезает. [Из "Описания путешествия" Рудольфа Ланга. дрессировщика собак]. б Она изображает доктора Фауста На задних лапках в круг магический вступает. Заслышав: - Черт идет! - сейчас же удирает. [Из уведомления Рудольфа Ланга]. "19" В октябре 1739 "под дирекцией знаменитого силача Иоганна фон Экенберга" Гамбург выступали на Фулентвите "привилегированные его величеством королем прусским 1739. придворные комедианты, канатоходцы, вольтижеры и воздушные гимнасты и показывались большие итальянские живые теневые картины"... Кроме акробатических номеров, Экенберг показывал в Гамбурге теневые картины, пантомимы с живыми исполнителями и комедии, среди которых был и "Доктор Фауст" - образец бессмыслицы и нелепой фантастики. В ней можно было увидеть, как духи тьмы мучают доктора Фауста в аду, терзают и жгут его раскаленными щипцами, а "подземные духи поднимают его слугу Гансвурста в воздух и за чрезмерную дерзость разрывают живьем в клочья". Жуткое, надо думать, было зрелище! Жуть до дрожи или смех до упаду, или и то и другое вместе, вот что нравилось тогда. "20" Верующие подали жалобу на то, что Гильфердинг "представлял истории из Кенигсберг Библии на мирской лад и, поминая всуе имя божие, дозволял читать на театре 1740. настоящие молитвы и вывел на сцене человека, который заключает союз с дьяволом, и при этом по всей форме отрекается от родителей, крещения, религии и господа бога". "21" С милостивого дозволения благороднейшего и мудрейшего магистрата Франкфурт- прибывшие сюда верхненемецкие комедианты сегодня, во вторник, представят на-Майне экстраординарно интригующее, вполне совершенное моральное государственное 1742. действие, под названием: Ex doctrina interitus Пагубная ученость, показанная на примере постыдной и ужасающей смерти всему миру известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста В ней же Гансвурст как терзаемый духами странник, злосчастный слуга и простоватый ночной сторож. Уведомление Хотя действие это уже было здесь показано, зрителей заверяют, что сегодня оно будет представлено с совершенно особым убранством, машинами и ариями. Мораль сего действия заключается в том, что справедливое провидение до поры до времени терпит, но зато тем строже потом наказует. В действии танцуют; при нем балет и, если позволит время, веселая заключительная комедия. Начало будет в 6 часов в Большой Боккенгеймской улице. Тут же можно нанять ложу на год, месяц, неделю, а также на одни день. "22" С милостивого дозволения благороднейшего и мудрейшего магистрата Франкфурт- прибывшие сюда верхненемецкие комедианты сегодня опять открывают свой театр на-Майне и на таковом представлять будут хотя уже известную, но от того не менее 1742. любимую трагедию под названием "Ex doctrine interitus" или "Пагубная ученость", о жизни и отчаянной смерти доктора Иоганна Фауста. В ней же Гансвурст, преследуемый разными духами фамулус. Особые виды, имеющие быть представленными: 1. По воздуху летит дракон с восседающим на нем Плутоном. 2. Гансвурст попадает в Фаустов заколдованный круг, и его преследуют духи. 3. Мефистофель влетает по воздуху в комнату Фауста. - 4. Фауст показывает герцогу Пармскому следующее: муки Тантала, затем коршуна Тития, затем камень Сизифа, затем смерть Помпея. 5. Женщина превращается в фурию на глазах у всех. 6. Балет духов, во время которого фурии разрывают Фауста на куски. В заключение балет и веселая комедия. NB. Уведомляем, что за вход платить будут: В партере всего по 6 баценов. Во втором месте по 4 бацена. В третьем по 2 бацена. Начало объявляется в 4 часа, чтоб начать ровно в 5 и кончить не позднее как в 8 часов. Начало ровно в 5 часов в большом новом помещении на Боккенгеймской улице. NB. Ложи сдаются на месяц, на неделю или на один день. И при каждой ложе имеется капельдинер. "23" С милостивого дозволения благороднейшего и мудрейшего магистрата Франкфурт- прибывшие сюда верхненемецкие комедианты сегодня, во вторник, сыграют до на-Майне сего дня никогда нами не игранную, от начала до конца увеселительную пьесу с 1742. пением и прекрасными декорациями под заглавием: Преступная жизнь и злополучная, весьма устрашающая кончина Иоганна Кристофа Вагнера некогда фамулуса Фауста и его преемника в магии В ней же Гансвурст, злополучный дорожный спутник и слуга Вагнера, терзаемый различными духами. Уведомление Вправду ли был такой доктор Фауст in Rerum natura {В природе вещей (т. е. в действительности) (лат.).} или история эта вымышлена, о том мы рассуждать не будем, но только покажем воочию на пользу зрителя справедливую кару, постигающую людей за подобный образ жизни. Сегодня на театре предстанет Фаустов слуга, Кристоф Вагнер, каковой после смерти хозяина, книг его магических начитавшись, с адским духом контракт заключает, различные чародейства совершает и в конце концов плохо кончает. NB. Вагнера играть будет особа женского пола. Особо примечательные картины: 1. Театр превращается в страшную огненную адскую пасть, где Фауст мучениям адским подвергается. 2. Вагнеру во сне является Фауст как владыка подземного мира. 3. Вагнер заклинает духов, и они появляются из воздуха и земли. 4. Вагнер пирует со студентами и чарами вызывает из земли превосходный паштет огромной величины, каковой на глазах у всех разрезают и из него вынимают различные вещи. 5. Стол, за которым они сидят, пробуравливают, и из отверстия бьет обильной струей вино. 6. Крестьянская девушка на глазах у всех превращается в дерево. NB. Это изобретение особо примечательно. 7. Гансвурст стреляет в духа и, полагая, что уложил его насмерть, кладет в гроб. Тот, оборачивается сначала собакой, а затем Гансвурстовой милой. 8. Следует злосчастный конец Вагнера, каковой в гробу летит по воздуху. NB. Примадонна наша всячески старания приложит как в образе веселого парня из Иены, так и в прекрасных ариях. В пьесе есть танцы, после нее балет, а в конце будет представлена веселая комедия. Начало в 6 часов на Большой Боккенгеймской улице. Ложи сдаются на месяц, на неделю или на один день. "24" 2 августа труппа госпожи Шредер давала "Доктора Фауста" с отмечавшейся Гамбург в афише частой переменой места действия, с пением и с гансвурстиадами. В 1742. самом конце черти уносили Фауста "при очень затейливом фейерверке", после чего был показан "балет фурий во дворце Плутона". "25" В 1746 году общество Шуха {1} давало в Майнце импровизированную пьесу Майнц {2} о Фаусте. 1746. "26" В январе 1746 года высочайше привилегированные Бранденбургского, Гамбург Байрейтского, Онольцбахского двора верхненемецкие комедианты давали 1746. представление на подмостках на Новом рынке. Искусство этих привилегированных водителей марионеток должно было иметь успех и вызвать сенсацию, так как оно соответствовало духу времени. Фантастические приключения, картины, ослепительные для глаз и оглушительные для слуха, наличествовали в необычном числе. Афиши, составленные в привычном тоне базарной рекламы, сообщали, например, что будет представлена "История мнимого архиколдуна д-ра Иоганна Фауста" со следующей моралью (ибо кукольники любят выступать в роли защитников морали на сцене): Стал чародеем Фауст, пав жертвою гордыни, И в преисподнюю за то низвергнут был. Об этом твердо помни, слабый грешник, ныне, Чтоб гнусный Люцифер тебя не соблазнил. При этом добавлено было в виде примечания: "Трагедия эта играется нами без тех ужасов, которые показываются другими, и каждый будет смотреть ее с удовольствием". В другой раз восхвалялись скромные увеселения Гансвурста, одинаково приятные для зрения и для слуха. "27" В театре китайских: теней {1} братья Лобе поставили доктора Фауста как После волшебную пьесу, заканчивающуюся тем, что дьявол уносит Фауста. 1746. "28" С милостивого дозволения высоких городских властей привилегированные Нюрнберг немецкие комедианты курфюрста Баварского {1} откроют свой прекрасно 1748. освещенный и снабженный многими новшествами и машинами театр, на каковом представлять будут достойные смотрения трагедии, пристойные комедии, веселые бурлески и галантные оперетты в манере Берни {2} с их веселым мужицким Гансвурстом. Сегодня, во вторник 17 сентября 1748 года, имеет быть представлена "Совращенная женолюбием мудрость", о распутной жизни и ужасающей смерти знаменитого а_р_х_и_к_о_л_д_у_н_а И_о_г_а_н_н_а Ф_а_у_с_т_а. С Гансвурстом: 1) неудачливым путешественником, 2) смехотворным фамулусом, 3) обманутым воздухоплавателем, 4) обманывающим фокусником, 5) неопытным колдуном, 6) обманутым кладоискателем и 7) опасливым ночным сторожем. Уведомление Полагаем, что сия известная материя была уже играна какими-либо обществами комедиантов, однако мы заверяем, что нынче на театре повторяется только материя, но ни одна сцена не будет совпадать с другими представлениями: приложены всяческие старания, чтобы избежать жуткого, отвратительного и всего того, что украшению театра способствовать не может; пьеса сия сделана и поставлена совсем по-новому; так что мы надеемся доставить ею удовольствие всем. Представление завершается весьма забавной заключительной комедией. Покорнейше извещаем, что еще показаны будут всего только 3 комедии, и на этой неделе все будет закончено. Представления состоятся в помещении Оперного театра на Площади св. Лаврентия, начало в 4 часа, плата за вход в первую галерею 20 крейцеров, в партер 10 крейцеров, в верхнюю галерею 4 крейцера {3}. "29" 8 января 1749 года - пантомима "Арлекин как Фауст". Гамбург Эта новая пантомима, соединяющая старый фарс о докторе Фаусте с 1749. арлекинадой, отличалась обилием волшебных превращений и частой сменой декораций. В конце - оглушительно шумная сцена в аду, утопавшем в огне и пламени. "30" 28 мая в пользу Гамбургской городской больницы ставили пантомиму Гамбург "Арлекин как слуга Фауста", пьеску "Графиня-садовница" и балет 1749. "Бал-маскарад". 29-го состоялось повторение в пользу дирекции. "31" Я знаю вашего знаменитого доктора Фауста только как героя комедии, 1767. которую представляют во всех землях вашего государства. В этой комедии ваш доктор Фауст поддерживает постоянную связь с дьяволом, пишет ему письма, которые на веревочке путешествуют по воздуху, и получает ответы на них. В каждом акте происходят чудеса, а в конце пьесы Фауста уносит дьявол. Говорят, что родиной его была Швабия и что жил он при императоре Максимилиане I. Не думаю, чтобы от Максимилиана он получил больше благ, чем от другого хозяина своего - дьявола. Вольтер. "32" Только в первых числах февраля 1765 года в Любек вновь приехала Любек странствующая труппа немецких комедиантов со своей феспидовой повозкой {1}, 1765. 4 февраля, в понедельник, у них шла "Удивительная жизнь, а также ужасающая смерть всемирно известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста, пьеса в 5 действиях с прологом и балетом фурий". В качестве заключительной комедии были представлены "Любекские нравы" {2} - дерзость, неслыханная для Любека! "33" а С милостивого дозволения благороднейшего и мудрейшего магистрата Франкфурт- вольного имперского и торгового города Франкфурта сегодня откроется вновь на-Майне выстроенный театр под управлением директора и антрепренера Иосифа Курца. 1767. Представлена имеет быть сегодня хотя и весьма старая, всему миру известная, не раз показанная и на всякий манер уже виденная большая комедия с машинами, каковая, однако, нами сегодня на вовсе новый, у других комедиантов не виданный манер представлена будет, под названием "In doctrina interitus" или "Распутная жизнь и ужасающая смерть всемирно прославленного и всякому хорошо известного архиколдуна доктора Иоганна Фауста, профессора теологии в Виттенберге". Согласно изречению Multi de stygia sine fronte palude jocantur, Sed vereor fiat, ne jocus isle focus. что значит: Над адом дерзкие готовы посмеяться, Покуда в горький плач смешки не обратятся. В ней же выступает К_p_и_с_п_и_н, выгнанный студент-фамулус, духами донимаемый путешественник, умученный спутник Мефистофеля, злополучный воздухоплаватель, забавный плательщик своим должникам, неученый колдун и дурашливый ночной сторож. Ниже перечисляются особые декорации, машины, превращения и представления: 1. Ученое рассуждение Фауста в его кабинете о предпочтительности микромантии или теологии. 2. Удивительное заклинание, производимое Фаустом в лесу в ночное время, причем под громы и молнии являются адские чудовища, духи, фурии и среди них Мефистофель. 3. Забавные проделки Криспина с духами в волшебном кругу, начертанном Фаустом. 4. Фауст заключает с адом необычайный контракт, который уносит ворон, летящий по воздуху. 5. Криспин из любопытства открывает в библиотеке доктора Фауста одну из книг, откуда вылезает множество чертенят. 6. Путешествие Фауста и Мефистофеля по воздуху. 7. Мефистофель расплачивается с Криспином золотым дождем из пылающих огней. 8. Фауст показывает при дворе герцога Пармского различные смотрения достойные картины из библейской и светской истории, а именно: - 1) Как Юдифь отсекает голову спящему в шатре Олоферну. 2) Как Далила похищает у могучего Самсона прядь волос и филистимляне одолевают Самсона. 3) Терзания Тития, внутренности которого выклевывают вороны. 4) Лагерь Голиафа, которого одолевает маленький Давид камнем, брошенным из пращи. 5) Разрушение Иерусалима, зрелище особо разительное. 9. Фауст веселится с придворными советниками герцога Пармского и волшебством вызывает большие рога на лбу одного из них. 10. Показано будет кладбище или место погребения со многими эпитафиями и надгробными надписями. Фауст хочет выкопать из земли останки своего покойного отца, чтобы святотатственно употребить их на колдовство, но является дух отца и призывает его к покаянию. 11. Фауст раскаивается, но Мефистофель вновь соблазняет его всяким наваждением, причем печальное кладбище превращается в веселый сад. 12. Фауст понимает, наконец, что дьявол его обманывает, но слишком поздно: приятный увеселительный сад превращается в зияющий ад; впавший в отчаяние Фауст произносит отчаянную речь в стихах, после чего под громы и молнии за ним являются фурии. 13. Балет фурий. 14. Мефистофель тащит Фауста в пропасть ада, при этом фейерверк. 15. Представление завершается большим фейерверком. Цены на места обычные. Начало имеет быть точно в 6 часов. NB. В театр во время репетиции и представления никто, ни за деньги, ни бесплатно, допущен быть не может. б Жалоба в магистрат г. Франкфурта Высокородные, высокоблагородные, высокоученые, благомудрые и высокомудрые, высокочтимые и глубокоуважаемые государи. Так как театральный антрепренер фон Курц на прошлой неделе играл комедию, на печатной афише коей стоит: "Распутная жизнь и ужасающая смерть всемирно прославленного и всякому хорошо известного архиколдуна доктора Фауста, профессора теологии в Виттенберге", название же сие содержит грубую ложь и бессовестную клевету на один из лучших и старейших университетов нашей евангелической церкви, то настоящим мы обращаемся к Вашим высокородиям с нижайшей просьбой потребовать от вышеуказанного Курца публичного опровержения и сделать ему суровейшее представление и внушение за проявленную им дерзость. Мы не сомневаемся в том, что Ваши высокородия, являясь христианской властью и евангелическим имперским чином, благосклонно отнесутся "к нашему ходатайству и удовлетворят нашу просьбу. Остаемся, призывая благословение божие на Ваши головы, с подобающим почтением покорнейшими слугами Ваших высокородий. Франкфуртское евангелическое духовенство в полном составе. Франкфурт-на-Майне 21 октября 1767 года. (Принято в собрании). в В ответ на это высокочтимый господин бургомистр приказал театральному антрепренеру опубликовать опровержение, что он и выполнил на следующий день, поместив на печатной афише следующее добавление: "NB NB NB. В двух последних объявлениях о докторе Фаусте нами по недомыслию к этому имени было прибавлено звание профессора теологии в Виттенберге, тогда как эта история не что иное, как старинное театральное сочинение. По всемилостивейшему приказу. Настоящим это измышление опровергается, и мы спешим по собственной воле заявить, что ни в коей мере не намеревались оскорбить сие высокое звание или выдать сию басню за истину, а желанием нашим было лишь показать, насколько вкусы немецкого театра, к чести его будь сказано, ныне отличаются от прежних времен". "34" О труппе Курца а От Курца Шредер никогда не слышал ни одной непристойности, но другим актерам он этого не возбранял, - Кеппе, например, который в роли слуги должен был нести фонарь перед господином Фаустом, держал его за спиной пониже пояса, объясняя, что делает это, "чтобы сразу раздуть пламя, если оно потухнет от ветра". б Грюнберг был неоценим в импровизированных пьесах, которые итальянцы называют commedia dell' arte, тогда как разученные пьесы называются у них характерными. Он был образован, понимал в науках, умел применять свои знания и увлекать зрителей своей обаятельной игрой, даже тогда, когда ему. нужно было только выиграть время для какой-либо неожиданной смены, декораций. Никогда он не повторялся. Сколько бы раз он ни играл доктора Фауста, ему всегда удавалось вставлять какие-нибудь новые рассуждения о магии, и всегда зрителям, и даже самому Шредеру, хотелось, чтобы он говорил еще и еще. Нельзя представить себе ничего более потрясающего, так считал Шредер, чем одна из сцен этой по своему сюжету никогда не устаревающей трагедии. После того как все попытки с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору