Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Олдос Хаксли. Через много лет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
385 Старый обманщик! Решил за ней шпионить! Ну нет, она этого не потерпит; раз так, поделом ему, что Зиг читал ей эту книжку. Он просто получил по заслугам за то, что вздумал проверять ее и хотел поймать на чем-нибудь недозволенном. Ладно же, если он и дальше собирается так себя вести, она скажет Зигу, чтобы приходил каж- дый день и читал новую главу. Хотя как все-таки этот, который написал книжку, сможет продолжать в том же духе целых сто двадцать дней, она себе, честное слово, не представляет. Если учесть, сколько там произошло за одну только неделю, а она-то воображала, будто знает уже все на свете! Да, век живи -- век учись. Хотя коечему из этого у нее точно не было охоты учиться. Вспом- нишь, и аж к горлу подкатывает. Ужас! Все равно что детей рожать! (Она содрогнулась.) Правда, в этой книж- ке полно и смешных мест. Один кусок она даже заста- вила Зига перечитать -- это было грандиозно, ей страш- но понравилось. И то, другое место, где девушка... -- Ну, Детка,-- сказал Стойт, застегнув на жилете последнюю пуговицу, -- что-то ты задумалась, а? Хотел бы я знать о чем! По-детски короткая верхняя губка Вирджинии при- поднялась в улыбке, и сердце Стойта затопила волна не- жности и желания. -- Я думала о тебе, Дядюшка Джо, -- сказала она. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Пусть на челе твоем и нет следа Высоких дум -- близка ты к небесам, Ты в лоне Авраамовом живешь, Тебе доступен сокровенный Храм, Не видим мы, но Бог с тобой всегда*. -- Тонко, и даже весьма,-- вслух сказал Джереми. Прозрачно, решил он, вот подходящее слово. Смысл тут внутри, как муха в янтаре. Или, вернее, мухи вовсе нет; 386 один янтарь; янтарь-то и есть смысл. Он взглянул на часы. Без трех минут полночь. Он закрыл Вордсворта, -- и подумать только, в очередной раз с горечью нспомнил он, подумать только, что сейчас можно было бы освежить в памяти "Фелицию"! -- положил книгу на столик рядом с кроватью и снял очки. Лишившись по- правочных шести с половиной диоптрий, глаза его не- медленно очутились во власти физиологического отчая- ния. Выпуклое стекло давно уже стало для них средой обитания; разлученные с нею, они напоминали пару сту- денистых морских жителей, внезапно вынутых из воды. Затем погас свет -- словно к бедным тварям прониклись наконец состраданием и опустили их в аквариум, где им ничто не грозило. Джереми потянулся под одеялом и зевнул. Ну и де- нек! Но теперь, слава Богу, можно поблаженствовать в постели. Благая Дева возлежит на райском ложе золо- том*. Однако простыни-то у них хлопковые, не льня- ные; что отнюдь не делает чести такому дому, как этот! Дом, битком набитый Рубенсами и Греко,-- а простыни, нате вам, из хлопка! Но это "Распятие святого Петра" -- какая все-таки поразительная штука! Уж точно не хуже, чем "Успение" в Толедо. Которое, кстати, в последнее время запросто могли взорвать. Дабы продемонстрировать, что бывает, когда люди принимают мир чересчур всерьез. Не скажешь, конечно, продолжал размышлять он, что в этом чудаке, Проптере-Поптере, нет вовсе ни- чего впечатляющего (ибо так он решил называть этого человека в своих мыслях и в письмах к матери: ПроптерПоптер). Смахивает, пожалуй, на Старого Морехода*. И Гость себя ударил в грудь и повторял сие неоднократ- но; а следовало, может быть, и почаще, уж слишком ре- шительно громил этот проповедник все общепринятые приличия и, a fortiori 1, столь же общепринятые неприли- чия (такие, как "Фелиция", как каждая вторая пятница ---------------------- 1 Тем паче (лат.). 387 в Мэйда-Вейл). И ведь довольно убедительно, черт бы побрал его горящий взор! Ибо сей необычный Мореход не только завораживал этим своим взором; одновремен- но и вместе с тем он был и фаготом, который вам хоте- лось услышать. Кое-кто слушал его не без удовольствия; хотя, разумеется, кое-кто отнюдь не собирался позво- лять ему громить уютное убежище, возведенное кое-кем из облюбованных им приличий и неприличий. Кое-кто был решительно против того, чтобы религия (нет, вы только подумайте!) нарушала неприкосновенность лич- ной жизни. Дом англичанина -- его крепость; и, как ни странно, американская крепость -- он обнаружил это, когда у него прошел первый шок, -- на глазах превраща- лась в дом оторванного от родины англичанина. В ду- ховный, так сказать, дом. Поскольку она представляет собой модель идиотического сознания, у которого нет дорожки. Ибо нет никакого выхода, и ни один путь ни- куда не ведет, и оба варианта разрешения дилеммы кон- чаются тупиком, и ты ходишь все кругом да кругом, как гусеницы Фабра, в замкнутой, бесконечно уютной все- ленной -- кругом да кругом среди бумаг Хоберков, от святого Петра к Малютке Морфиль к Джамболонье к позолоченным бодхисаттвам в подвале к бабуинам к мар- кизу де Саду к святому Франсуа де Салю к "Фелиции" и, в свой черед, опять к святому Петру. Кругом да кру- гом, как гусеницы в сознании идиота; кругом да кругом в милом сердцу уютном мирке бесплодных мыслей и чувств, и поступков, герметически закупоренного искус- ства и образования, культуры ради культуры, маленьких самодовлеющих приличий и неприличий, неразрешимых дилемм и моральных вопросов, которые находят вполне удовлетворительный ответ в этом всепоглощающем иди- отизме. Кругом да кругом, кругом да кругом, от ног Петра к маленьким ягодицам Морфиль и задам бабуинов, от складок на одеянии Будды, образующих чудесную ки- тайскую спираль, к повисшему у водяной струи колибри и снова к ногам Петра с торчащими в них гвоздями... Дремота его сгустилась в сон. Пит Бун, чья комната была расположена на том же этаже центральной башни, заснуть и не пытался; наобо- рот, он пытался во всем как следует разобраться. Разоб- раться в науке и мистере Проптере, в социальной справедливости и вечности, и в Вирджинии, и в антифашизме. Это было нелегко. Потому что если мистер Проптер прав, то почти обо всем теперь приходилось думать совершен- но по-другому. "Бескорыстные поиски истины" -- вот как ты говорил (когда тебя в кои-то веки заставляли преодолеть смущение и ответить на вопрос, почему ты стал биологом). А если речь шла о социализме, то это было "человеколюбие", это было "наибольшее счастье большинства", это был "прогресс" -- и тут, конечно, снова связь с биологией: счастье и прогресс благодаря науке вместе с социализмом. А чтобы трудиться во имя счастья и прогресса, нужна преданность делу. Он вспом- нил, как писал о преданности Джосайя Рейс* -- они проходили его на втором курсе колледжа. Что-то насчет того, как преданные люди особым образом познают ре- лигиозную истину -- они, мол, достигают подлинного религиозного прозрения. Тогда эта идея очень увлекла его. Он только что перестал верить во всякую чепуху насчет крови Агнца и прочего, на которой был воспитан, и нашел в Ройсе как бы новую опору, подтверждение, что он все равно остался верующим, хоть и не ходит больше в церковь,-- и его вера стоит на его преданности. Преданности друзьям, преданности делу. Ему всегда каралось, что он был верующим человеком и там, на войне. И в своем отношении к Вирджинии. Однако же, если мистер Проптер прав, то все рассуждения Ройса о пре- данности -- сплошная ложь. Мало быть преданным -- само по себе это не станет причиной религиозного прозрения. Наоборот, это может даже помешать твоему прозрению -- да-да, просто обязательно помешает, если только ты не выберешь об®ектом своей преданности самое 388 высшее; а самое высшее (если прав мистер Проптер) прямо-таки пугает своей странностью и недосягаемос- тью. Прямо-таки пугает; и тем не менее, чем больше он о нем думал, тем больше начинал сомневаться во всем остальном. Может, это и правда самое высшее. Но если так, то социализма уже недостаточно. А социализма не- достаточно, потому что человеколюбия недостаточно. Потому что наибольшее счастье, оказывается, вовсе не там, где люди думали; потому что его нельзя достичь путем социальных реформ и всего такого прочего. Самое лучшее, что можно сделать в этом направлении, -- это облегчить людям переход туда, где наибольшего счастья действительно можно достичь. А то, что относится к со- циализму, относится, конечно, и к биологии, и к любой другой науке, если считать ее орудием прогресса. Пото- му что, если мистер Проптер прав, то прогресс на самом деле никакой не прогресс. Он не прогресс, если не об- легчает людям пути туда, где по-настоящему есть наи- большее счастье. Другими словами, если не помогает им быть преданными самому высшему. А коли так, то, по- нятно, надо семь раз подумать, прежде чем оправдывать науку ее служением прогрессу. И еще эти бескорыстные поиски истины. Если, опять же, мистер Проптер прав, то и биология, и все прочее есть бескорыстный поиск только одной из сторон истины. Но полуправда -- это уже ложь, и она остается ложью, даже когда ты изрека- ешь ее, свято веря, что это вся правда. Выходит, что и второе оправдание не годится -- по крайней мере, если ты не пытаешься в то же время бескорыстно отыскать и другую сторону истины, ту, которую ищут, когда преда- ны самому высшему. И потом, как же Вирджиния, спро- сил он себя, мучась все больше и больше, как же Вирд- жиния? Да ведь если мистер Проптер прав, то и Вирджиния -- это тоже мало, и Вирджиния может стать препятствием, которое помешает ему посвятить себя са- мому высшему. Даже эти глаза, и ее невинность, и ее удивительная, прекрасная улыбка; даже его чувства к 390 ней; даже сама любовь, даже ее лучшая разновидность (потому что он мог честно сказать, что ненавидит дру- гую любовь -- например, этот ужасный публичный дом в Барселоне, а здесь, дома, эти обжимания после третье- го или четвертого коктейля, эту возню в автомобиле на обочине дороги) -- о да, как это ни горько, но даже луч- шая ее разновидность могла оказаться ошибкой, а то и хуже, чем просто ошибкой. "О милая, я б не любил тебя так сильно, когда бы не любил чего-то там сильней". До сих пор этим "чем-то" были для него биология, социа- лизм. Но теперь они оказались негодными, даже хуже того, если рассматривать их как конечную цель. Ника- кая преданность не может быть хороша сама по себе и нс дает религиозного прозрения, если это не преданность самому высшему. "О милая, я б не любил тебя так силь- но, когда бы не любил самое высшее сильней". Но глав- ный, самый мучительный вопрос состоял вот в чем: мож- но ли любить самое высшее и питать прежние чувства к Вирджинии? Любовь в худшей ее разновидности явно несовместима с преданностью самому высшему. Это со вершенно ясно; ведь худшая разновидность любви есть лишь преданность собственной физиологии, а если мис тер Проптер прав, нельзя быть преданным самому выс- шему, не отказавшись от подобной же преданности са- мому себе. Но в конце-то концов, так ли уж лучшая любовь отличается от худшей? Худшая представляет собой преданность своей физиологии. Страшно было признаться в этом; однако и лучшая представляет собой то же самое -- преданность физиологии и вдобавок (в чем и заключается ее отличие) преданность более высо- ким чувствам: этой тоскливой сосущей пустоте, этой бес- конечной нежности, этому обожанию, этому счастью, этим мукам, этому ощущению одиночества, этой жажде найти родственную душу. Ты был предан всему этому, и преданность всему этому была определением лучшей разновидности любви, которую люди называют романтической и прославляют как самое прекрасное, что только 391 есть в жизни. Но быть преданным этому значило быть преданным себе; а преданность себе нельзя совместить с преданностью самому высшему. Из этого напрашивался практический вывод. Но сделать его у Пита не хватало духу. Ему мешали эти голубые, ясные глаза, эта улыб- ка, прекрасная в своей невинности. И потом, как она добра, как трогательно заботлива! Он вспомнил несколь- ко фраз, которыми они обменялись по дороге на обед. Он спросил, как ее голова, не болит ли. "Не говори об этом, -- шепнула она. -- Дядюшка Джо расстроится. Док только что прослушивал его стетоскопом; считает, у него сегодня не все в порядке. Я не хочу, чтобы он еще и за меня волновался. Да и вообще, подумаешь, голова забо- лела!" Нет, Вирджиния не только прекрасна, не только невинна и добра -- она еще и мужественная, и чуткая. А как мила она была с ним весь вечер, расспрашивала о его работе, рассказывала про свой дом в Орегоне, за- ставляла его рассказывать про Эль-Пасо, где родился он! В конце концов пришел мистер Стойт и уселся между ними -- молчит, а сам чернее тучи. Пит вопросительно посмотрел на Вирджинию, и ее ответный взгляд сказал ему: "Пожалуйста, уходи", а когда он встал пожелать спокойной ночи, она, точно прося извинения, подарила ему еще один взгляд, такой признательный, такой всепонимающий, такой нежный и ласковый, что при одном воспоминании об этом на глазах у него выступили сле- зы. Лежа в темноте, он плакал от счастья. Ниша между окнами в спальне Вирджинии предназ- началась, несомненно, для книг. Но Вирджиния не очень-то жаловала книги, а посему в углублении было устроено нечто вроде маленького алтаря. Вы раздвига- ли коротенькие белые бархатные занавесочки (в этой комнате все было белое), и там, как бы в беседке из ис- кусственных цветов, в настоящем шелковом платье, с премиленькой золотой короной на голове и шестью жем- чужными нитями на шее, стояла Дева Мария, залитая ярким светом хитроумно спрятанных лампочек. Опус 392 тившись на колени перед этим обиталищем священной куколки, Вирджиния, босая и в белой атласной пижаме, творила вечернюю молитву. Сегодня Дева Мария каза- лась ей особенно доброй и благожелательной. Завтра, решила она, в то время как губы ее шептали привычные восхваления и просьбы, завтра с утра она первым делом отправится к швеям и попросит одну из девушек помочь ей сделать для Девы Марии новую мантию из куска чуд- ной синей парчи, который она купила у старьевщика в Глендейле. Мантию из синей парчи, а спереди золотую застежку -- или, еще лучше, маленький золотой шнуро- чек, который можно завязать бантиком, чтобы концы свешивались вниз, почти к самым ногам Святой Девы. О, это будет просто прелесть! Она пожалела, что до утра еще далеко и нельзя пойти к швеям прямо сейчас. Последние слова молитвы были сказаны; Вирджиния перекрестилась и поднялась с колен. Случайно глянув при этом вниз, она, к своему ужасу, заметила, что тем- но-пурпурный лак на втором и третьем пальцах ее левой ноги слегка облупился. Через минуту она уже сидела на полу у кровати -- правая нога вытянута, левая, согнута в колене, поперек -- и готовилась устранить повреж- дение. Рядом с ней стоял открытый флакончик; она взя- ли в руки маленькую кисточку, и резкий промышленный лапах ацетона сразу перебил аромат "Shocking" Скьяпарелли, духов, которыми благоухало все ее тело. Потом наклонилась вперед, и две пряди кудрявых каштановых полос, отделившись от общей массы, упали ей на лоб. Большие голубые глаза под нахмуренными бровями смотрели сосредоточенно. Кончик розового языка для вя- щей собранности был зажат между зубами. "Ч-черт!" -- илруг громко сказала она: очередной мазок лег не туда, куда следует. Затем зубы и язык были тут же приведе- ны в исходное положение. Остановившись, чтобы дать высохнуть первому слою чака, она перенесла осмотр с пальцев на икру и голень другой ноги. Волосы опять начинают расти, с досадой 393 отметила она; скоро надо будет снова натираться этим воском. Все еще задумчиво баюкая ногу, она вернулась мыслями к событиям минувшего дня. При воспоминании о том, как их чуть не застукал Дядюшка Джо, по телу ее вновь пробежал волнующий и приятный трепет. Потом она подумала о Зиге со стетоскопом, и эта забавная кар- тина заставила ее верхнюю губку приподняться в очаро- вательной улыбке. Да еще была эта книжка -- так Дя- дюшке Джо и надо, что она ее слушала. А между главами Зиг приставал к ней и распускал руки; опять же, так Дядюшке Джо и надо, нечего за ней шпионить. Она вспомнила, как разозлилась на Зига. Не за то, что он слишком много себе позволяет; ведь, во-первых, так Дя- дюшке Джо и надо (правда, насчет этого-то, про Дядюш- ку Джо, она сообразила только потом), а во-вторых, то, что он себе позволял, было, пожалуй, даже приятно; потому что Зиг все-таки ужасно симпатичный, а в этих вещах Дядюшку Джо как-то трудно брать в расчет -- вернее, в расчет-то его берешь, но как бы наоборот; с минусом, так сказать; он получается меньше, чем никто, то есть если кто правда симпатичный, то от присутствия Дядюшки Джо он только выигрывает. Нет, разозлилась она на него не за то, что он делал. А за то, как. Смеялся над ней, вот как. Обычно-то она не прочь пошутить с ребятами. Но когда к тебе пристают и одновременно шутят -- нет уж, она ему не потаскушка с Главной ули- цы. Не было никакой романтики, ничего такого; все из- девочки да каламбурчики, притом довольно гнусные. Может, это и называется житейская мудрость; только ей это не по нутру. И неужели он не понимает, что вести себя так просто глупо? Ведь в конце концов, когда чита- ешь книгу с кем-нибудь симпатичным, ну вот как Зиг, то, чего уж греха таить, хочется немного романтики. На- стоящей романтики, как в кино: лунный вечер, и где-то играют свинг или, еще лучше, поют какую-нибудь песен- ку о несчастной любви (потому что так славно погрус- тить, когда тебе хорошо), и парень говорит тебе всякие 394 приятные вещи, и нацелуешься вволю, а потом, как бы почти незаметно, словно с тобой ничего не случилось, так что никогда не подумаешь, будто сделала что-то пло- хое, на что Дева Мария может всерьез рассердиться... Внрджиния глубоко вздохнула и закрыла глаза; лицо ее стало ангельски безмятежным. Потом вздохнула еще раз, покачала головой и нахмурилась. И вместо этого, с досадой подумала она, вместо этого Зигу понадобилось изображать из себя многоопытного грубияна. Конечно, он все испортил; никакой романтики не получилось, разозлил только. И какой в этом прок? -- негодующе заключила Вирджиния. -- Какой, скажите на милость? ни ему, ни ей! Первый слой лака, кажется, высох. Наклонившись к ноге, она немного подула на пальцы, потом принялась наносить второй. Неожиданно дверь в спальню у нее за спиной отворилась и так же мягко закрылась снова. -- Дядюшка Джо? -- произнесла она вопросительно и с ноткой удивления в голосе, однако не отрываясь от сноего занятия. Единственным ответом ей был звук приближающихгя шагов. -- Дядюшка Джо? -- повторила она и, на сей раз пе- рестав красить ногти, обернулась назад. Над ней стоял Обиспо. -- Зиг! -- голос ее упал до шепота. -- Что вы здесь де- лаете? Обиспо улыбнулся своей обычной улыбкой, выража- ющей ироническое восхищение и откровенное желание, смешанное, однако, с долей какого-то насмешливого интереса. -- Я думал продолжить наши уроки французского,-- сказал он. -- Вы... ты с ума сошел! -- Она с опаской посмотрела на дверь.-- Он ж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору