Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Олдос Хаксли. Через много лет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
499 му горожанину избежать неприятных пересудов -- его долг, резкая смена тона, деловая констатация неумоли- мых фактов и перечисление необходимых мер, торговля о цене. В конце концов мистер Пенго согласился не за- мечать дырок в голове Пита всего лишь за двадцать пять тысяч долларов. -- Сокровищ в подва-алах не сче-есть, мой род просла-авлен во веки веков. -- Да, определенно, подумал Обиспо, определенно, он мог бы потребовать гораздо больше. Но зачем? Он человек разумный; почти, мож- но сказать, философ; без особых амбиций, не гоняет- ся за мирской славой, а потребности его до того про- сты, что даже самая настоятельная из них, помимо тяги к научным исследованиям, в огромном числе слу- чаев может быть удовлетворена практически даром -- а то и в выигрыше останешься, как тогда, когда мис- сис Боянус преподнесла ему в знак уважения портси- гар из чистого золота; да есть ведь еще Жозефинины жемчужные запонки и те, другие, -- зеленые, эмале- вые, с его монограммой из бриллиантов, подарок ма- лютки, как бишь ее... -- Но я сча-астлив вдвойне-е, потому-у что я тот,-- пропел он, для вящей убедительности повышая голос и пуская в ход пылкое тремоло, -- с кем поныне твоя-а любо-овь, с кем поны-ыне твоя-а любо-овь, с кем поны- не, -- повторил он, на миг оторвал взор от портсмутской дороги и, подняв брови, с ироническим любопытством заглянул в лицо отвернувшейся от него Вирджинии,-- поны-ыне твоя-а любо-овь,-- и, в четвертый раз, с нео- бычайной энергией и под®емом, -- с кем поны-ы-ы-ыне твоя-а-а любо-о-овь. Он еще раз поглядел на Вирджинию. Детка смотрела прямо перед собой, прикусив нижнюю губу, словно ей было больно и она сдерживалась, чтобы не закричать. -- Мой сон в руку? -- Вопрос сопровождался волчь- ей улыбкой. Девушка не отвечала. С заднего сиденья доносился 500 бульдожий храп Стойта. -- Я тот, с кем поны-ы-ыне твоя-а любо-о-овь? -- про- должал настаивать он, переводя машину в правый ряд и прибавляя скорость, чтобы обогнать колонну армейских грузовиков. Детка освободила губу и сказала: -- Убила бы. -- Да уж конечно, -- согласился Обиспо. -- Но ты это- го не сделаешь. Потому что твоя любо-о-о-овь со мной. Вернее,-- продолжал он, и улыбка его с каждым словом становилась все шире и плотоядное, -- ты любишь не меня; ты любишь... -- Он сделал короткую паузу. -- Лад- но, давай назовем это более поэтическим словом,-- пото- му что от поэзии ведь еще никто не уставал, правда? -- ты любишь Любо-о-о-овь, ты так любишь Любо-о-о-овь, что у тебя просто рука не поднимется меня шлепнуть. Ведь как ни крути, а именно я регулярно обеспечиваю тебя Любо-о-о-овыо. -- Он снова запел: -- Мне сни-илось, что я-а сглупи-и-и-ил и сби-ился с прямо-ой доро-оги... Вирджиния зажала уши ладонями, чтобы не слышать этого голоса -- неумолимого голоса правды. Потому что Обиспо, как это ни горько, был прав. Даже после смер- ти Пита, даже после ее обещания Пресвятой Деве, что это больше никогда, никогда не случится опять, -- это все-таки случилось опять. Обиспо продолжал импровизировать: -- Потому-у что всегда-а по ноча-ам выходил, не при- крыв свои голые но-оги... Вирджиния еще плотнее зажала уши. Это все-таки случилось опять, несмотря на то, что она была против, несмотря на то, что она ругала его, отбивалась, царапа- лась; но он только смеялся и делал свое дело; а потом она вдруг почувствовала себя слишком усталой, чтобы отбиваться дальше. Слишком усталой и слишком несча- стной. Он получил то, что хотел; а самое ужасное, что и она, кажется, хотела того же -- верней, не она, а ее несчастья; потому что наступило временное облегчение; 501 ей удалось забыть эту кровь; удалось заснуть. На сле- дующее утро она презирала иненавидела себя как ни- когда. -- У меня были замки и трон золотой, -- пел Обиспо, затем перемел на прозу,-- а также фетиши у святые мощи, мантры и прочая тарабарщина, ризы; карнизы, Но я счастлив вдвойне, потому что я тот -- или лучше "со мной", чтобы вышло в рифму, -- он поднатужился, дабы вложить в последний пассаж максимум красоты и проникновенности,-- и поны-ыне твоя-а любо-овь, и поны-ынетвоя-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-аа... -- Замолчи! -- изо всех сил выкрикнула Вирджиния. От ее крика-проснулся Дядюшка Джо. -- Что такое? -- испуганнно спросил он. -- Ей не нравится, как я пою,-- отозвался Обиспо.-- Почему бы это, скажите на милость? У меня прелестный голос. Идеально подходит для небольших аудиторий, вроде этого автомобиля. -- Он рассмеялся от души. Ужимки Детки, разрывающейся между Приапом* и Свя- щенным гротом, чрезвычайно забавляли его. Вместе с прекрасной погодой, примулами с гулянки и перспекти- вой окончательно прояснить роль стеринов в процессе старения они поддерживали его отменное расположение духа. Они достигли усадьбы Хоберков около половины две- надцатого. Привратницкая пустовала; Обиспо пришлось выйти и открыть ворота самому. Центральная аллея усадьбы поросла травой, парк ус- пел вернуться в состояние первобытного запустения. Вывороченные бурями деревья гнили там, где упали. На стволах живых огромными булками белели грибыпаразиты. Декоративные посадки превратились в ма- ленькие джунгли, густо заросшие куманикой. Гречес- кий бельведер на холмике у аллеи .лежал в руинах. Дорога сделала поворот, и впереди открылся дом эпо- хи Якова I -- одно его крыло сохранилось в первона- чальном виде, другое украшали чужеродные готические 502 пристройки девятнадцатого века. Живая изгородь из тиса разрослась, образовав сплошную высокую стену. О местоположении некогда разбитых в строгом поряд- ке клумб можно было догадаться по пышным зеленым кругам щавеля, прямоугольникам и полумесяцам кра- пивы и осота. Из неряшливо торчащей пучками травы на дальней заброшенной лужайке едва выглядывали крокетные воротца. Обисио остановил машину у подножия главной лест- ницы и вышел. В тот же миг из тисового туннеля выныр- нула маленькая девочка, лет восьми-девяти. Заметив ав- томобиль и людей, она замерла, явно подумывая об отступлении, потом, ободренная мирным видом ново- прибывших, шагнула вперед. -- Глядите, чего у меня есть, -- сказала она на нели- тературном южноанглийском и протянула им противо- газ, держа его, как корзинку. Он был до половины на- полнен примулами и цветами пролески. Обиспо возликовал. -- С гулянки! -- закричал он. -- Ты принесла их с гу- лянки! -- Он потрепал ребенка по волосам цвета пак- ли.-- Тебя как зовут? -- Милли, -- ответила девочка; затем добавила с нот- кой гордости в голосе: -- Я не ходила в одно место уже целых пять дней. -- Пять дней? Милли торжествующе кивнула. -- Бабуля говорит, меня надо сводить к доктору. -- Она снова кивнула и улыбнулась ему с видом человека, только что об®явившего о своей скорой поездке на Бали*. -- По-моему, твоя бабуля совершенно права, -- ска- зал Обиспо. -- Она здесь живет? Девочка утвердительно кивнула. -- Она на кухне, -- ответила она и невпопад добави- ла: -- Она глухая. -- А как насчет леди Джейн Хоберк? -- продолжал 503 Обиспо. -- Она тоже здесь живет? И другая -- леди Энн, кажется? Девчушка снова кивнула. Затем на .лице ее появилось озорное выражение. -- У леди Энн знаете что? -- спросила она, -- Что? . Милли поманила его поближе к себе; он нагнулся и подставил ухо. -- У нее в животе бурчит, -- прошептала она. -- Да ну! -- Как будто птички поют, -- поэтически добавила де- вочка. -- Это у нее так после завтрака. Обиспо снова потрепал ее по голове и сказал: -- Нам бы надо побеседовать с леди Энн и леди Джейн. -- Побеседовать? -- почти испуганно повторила дев- чушка. -- Может быть, ты сбегаешь попросишь бабулю, что- бы она нас проводила? Милли помотала головой. -- Она не согласится. Бабуля никому не разрешает к ним ходить. Тут как-то приходили насчет этих штук. -- Она подняла противогаз. -- И леди Джейн так разозли- лась, ужас. А потом разбила своей палкой лампу, ну, нечаянно -- бамс! -- и стекло вдребезги, по всему полу осколки полетели. Так смешно было! -- Молодчина, -- сказал Обиспо. -- А еще посмеяться не хочешь? Девочка посмотрела на него с подозрением. -- Вы это про что? Обиспо напустил на себя заговорщический вид и по- низил голос до шепота: -- Про то, что ты можешь пустить нас внутрь через какой-нибудь черный ход, и мы все пойдем на цыпоч- ках, вот так,-- он продемонстрировал, как, на усыпан- ной гравием дорожке. -- А потом мы вдруг появимся в комнате, где они сидят, и сделаем им сюрприз. И тогда 504 леди Джейн запросто может разбить еще одну лампу, и мы все вволю посмеемся. Как ты на это смотришь? -- Бабуля страшно рассердится, -- с сомнением сказала Милли. -- А мы ей не окажем, что это ты нас провела. -- Она все равно узнает. -- Не узнает, -- уверенно сказал Обиспо. Затем добавил другим тоном: -- Хочешь заработать одну классную штуку? Девочка непонимающе посмотрела на него. -- Классную штуку, -- плотоядно повторил он; затем вспомнил, что в этой дурацкой стране так не говорят.-- Конфеты любишь? -- Он мигом слетал к машине и вер- нулся с роскошной коробкой шоколадных конфет, куплен- ных на тот случай, если Вирджиния в дороге проголодает- ся. Он открыл крышку, дал ребенку разок понюхать, потом закрыл опять. -- Проведи нас в дом, -- сказал он, -- и получишь их все. Пятью минутами позже они уже протискивались че- рез стрельчатую стеклянную дверь в том конце дома, где были готические пристройки. Внутри было сумрачно, пахло пылью, рассохшейся древесиной и нафталином. Постепенно, по мере того как глаза привыкали к полу- мраку, перед ними вырисовывались обтянутый сукном бильярдный стол, камин с позолоченными часами, книжная полка, где стояли романы сэра Вальтера Скот- та в переплете алой кожи и восьмое издание Британской энциклопедии, большая картина в коричневых тонах, изображающая крещение будущего Эдуарда VII*, пять или шесть оленьих голов. На столе у двери висела карта Крыма; Севастополь и Альма* были отмечены малень- кими булавочными флажками. Держа противогаз с цветами в одной руке и прижи- мая палец другой к губам, Милли на цыпочках вела их по коридору, через темную гостиную, через прихожую, снова по коридору. Потом она остановилась и, подож- дав, пока Обиспо нагонит ее, показала на дверь. -- Здесь, -- прошептала она. -- За этой дверью. 505 Без единого слова Обиспо отдал ей коробку с конфе- тами; Милли схватила ее и, точно зверек, стащивший ла- комый кусочек, шмыгнула мимо Вирджинии и Стойта дальше, в темный коридор, чтобы в безопасности насла- диться вожделенной добычей. Обиспо поглядел ей вслед, затем обернулся к спутникам. Они шепотом по- совещались; в конце концов было решено, что Обиспо лучше отправиться одному. Он прошел вперед, тихо открыл дверь, скользнул внутрь и затворил ее за собой. Оставшиеся снаружи Детка и Дядюшка Джо ждали его, как им показалось, битых два часа. Затем за стеной вдруг раздался беспорядочный, все усиливающийся шум, кульминация которого совпала с внезапным появ- лением в коридоре доктора Обиспо. Он захлопнул дверь, сунул в скважину ключ и повернул его. Мгновение спустя дверную ручку бешено задергали изнутри, послышался пронзительный старушечий голос: "Как вы смеете!". Потом по двери требовательно заба- рабанили палкой, и тот же голос сорвался почти на визг: "Верните ключ! Верните немедленно!". Обиспо положил ключ в карман и пошел по коридо- ру к своим, сияющий и удовлетворенный. -- Ну и видик у этих старых ведьм -- с ума сойти, -- сказал он.-- Сидят по обе стороны камелька, как коро- лева Виктория и королева Виктория*. К первому голосу присоединился второй; дерганье и стук возобновились с удвоенной силой. -- А ну, поднажмите! -- насмешливо крикнул Обис- по; затем, одной рукой подталкивая Стойта, а другой посвойски награждая Детку легким шлепком пониже спи- ны, сказал: -- Идем, идем. -- Куда идем-то? -- спросил Стойт сердито и недо- уменно. Он и раньше не мог понять, за каким дьяволом их понесло через Атлантику -- разве только чтобы уехать из замка. Уехать-то, конечно, надо было. Тут и сомнений нет; сомневался он, пожалуй, лишь в том, смо 506 гут ли они после всего, что случилось, вообще когда-ни- будь туда вернуться -- смогут ли, например, опять заго- рать там, на крыше. Господи;! Как представишь себе... Ладно, но почему именно Англия? В нынешнее-то время года? Почему не Флорида или Гавайи? Так нет ведь; Обиспо настоял на своем. Это-де необходимо для работы, в Англии можно будет разузнать кое-что важное. А он не мог спорить с Обиспо -- по крайней мере сейчас; не время еще. И потом, без врача ему пришлось бы совсем худо. Нервы, желудок -- все ни к черту. И спать он без снотворного не ложился; мимо полисмена по улице и то пройти не мог, чтоб сердце не захолонуло. Тут можно было твердить: "Бог есть любовь; Смерти нет", пока не посинеешь; теперь это ни капли не помогало. Он уже стар, он болен; смерть все ближе и ближе, и если Обиспо срочно не сделает чего-нибудь, если он быстро не отыщет какого-нибудь средства... Посередине полутемного коридора Стойт вдруг оста- новился. Позади них леди Хоберк все еще колотили пал- ками в дверь своей тюрьмы. -- Обиспо, -- тревожно сказал он, -- Обиспо, вы абсо- лютно уверены, что этого, ну... что ада не существует? Можете это доказать? Обиспо усмехнулся. -- А вы можете доказать, что на обратной стороне Луны не живут зеленые слоники? -- спросил он. --Нет, серьезно... -- в муках настаивал Дядюшка Джо. -- Серьезно, -- весело ответил Обиспо, -- я не берусь доказывать утверждение, которое не может быть прове- рено. -- Они со Стойтом и прежде вели подобные разго- воры. Обиспо казалось, что в таком поединке логики с мольбами, продиктованными безрассудным ужасом, есть нечто чрезвычайно комичное. Детка слушала их молча. Она-то знала про ад; зна- ла, что бывает с тем, кто совершит смертный грех -- на 507 пример, позволит, чтобы это случилось опять, да еще после обещания, данного Пресвятой Деве. Но Пресвятая Дева такая добрая, такая замечательная. И вообще, на самом деле во всем виноват эта скотина Зиг. Она ведь клялась от чистого сердца, а потом пришел Зиг и сил- ком заставил ее нарушить слово. Пресвятая Дева пой- мет. Страшнее всего другое -- то, что это случилось опять, когда он уже ее не принуждал. Но даже и тогда, на самом-то деле, это случилось не по ее вине -- ведь надо же учесть, что ей пришлось пережить ужасные дни; что она была нездорова; что она... -- Но как по-вашему, ад может быть? -- снова зала- дил свое Стойт. -- Все может быть, -- жизнерадостно сказал Обиспо. Он навострил уши, прислушиваясь к воплям оставших- ся за дверью старых ведьм. -- А как по-вашему, за это сколько -- один шанс на тысячу? Или один на миллион? Доктор, ухмыляясь, пожал плечами. -- Спросите Паскаля, -- посоветовал он. -- Кто это Паскаль? -- заинтересовался Стойт, в сво- ем отчаянии готовый уцепиться за самую жалкую соло- минку. -- Он умер! -- Обиспо прямо-таки распирало от ли- кования. -- Умер, как последний болван. А теперь шеве- литесь-ка, шевелитесь! -- Он схватил Дядюшку Джо за руку и буквально поволок по коридору. Произнесенное Обиспо ужасное слово эхом отдава- лось в мозгу Стойта. -- Но я хочу знать наверняка,-- запротестовал он. -- Знать наверняка то, чего нельзя узнать! -- Должен же быть какой-то способ! -- Нет никакого способа. Только один: умереть и по- смотреть, что будет. Куда, черт возьми, запропастился этот ребенок? -- добавил он другим тоном и позвал: -- Милли! Перемазанное шоколадом личико возникло из-за под- ставки для зонтиков в прихожей. 508 -- Видели их? -- спросила девчушка с набитым ртом. Обиспо кивнул. -- Они решили, что я из противовоздушной обороны. -- Ну да! -- возбужденно воскликнула Милли. -- Как раз оттуда был тот, из-за которого разбили лампу. -- Подойди-ка сюда, Милли,-- скомандовал Обиспо. Девочка подошла. -- Где дверь в подземелье? На лице Милли появился ужас. -- Там заперто, -- сказала она. Обиспо кивнул. -- Знаю,-- ответил он.-- Но леди Джейн дала мне ключи. -- Он вынул из кармана кольцо, на котором ви- сели три больших ключа. -- Там внизу буки живут, -- прошептала девчушка. -- Мы бук не боимся. -- Бабуля говорит, они такие уроды, -- продолжала Милли.--Такие злые.--Голос ее стал хнычущим.-- Она говорит, если я не буду ходить в одно место как по- лагается, буки придут за мной. Но я ничего не могу сде- лать. -- Полились слезы. -- Я не виновата. -- Конечно, не виновата, -- нетерпеливо сказал Обис- по. -- Никто, никогда и ни в чем не бывает виноват. Даже в том, что у него запор. А теперь я хочу, чтобы ты показала нам дверь в подземелье. Еще в слезах, Милли помотала головой. -- Я боюсь. -- Но мы же не заставляем тебя спускаться туда. По- кажешь, где дверь, и все. -- Не хочу. -- Будь паинькой, -- вкрадчиво заговорил Обиспо, -- проводи нас до двери, ладно? Милли, заупрямившись от страха, продолжала мо- тать головой. Вдруг Обиспо сделал быстрый выпад и выхватил у девочки коробку с конфетами. -- Не скажешь- не получишь больше конфет, -- ска- зал он и раздраженно добавил: -- Сама напросилась. 509 Милли издала горестный вопль и попыталась вернуть коробку, но она была вне пределов досягаемости. -- Только, когда проведешь нас к двери в подземе- лье,-- категорически заявил Обиспо, и, дабы показать, что не шутит, открыл коробку, набрал горсть конфет и принялся-одну за другой отправлять их в рот.-- Ай, как вкусно! -- приговаривал он, жуя конфеты.-- Ай, как сладко! Знаешь, я даже рад, что ты не согласилась; те- перь я могу с®есть их все,-- Он раскусил еще одну, изобразил на лице восторг. -- О-о, да это просто об®еде- ние! -- Он почмокал губами. -- Бедняжка Милли! Она их больше не получит. -- Он взял из коробки очередную порцию. -- Ой, не надо, не надо! -- молила девочка, глядя, как драгоценные коричневые кругляшки по очереди ис- чезают во рту Обиспо. Затем наступил момент, когда ал- чность пересилила страх. -- Я покажу вам, где дверь, -- крикнула она, точно несчастная жертва, у которой пыт- ками вырвали признание. Это возымело волшебный эффект. Обиспо вернул на место три уцелевшие конфеты и закрыл коробку. -- Пошли,-- сказал он и протянул девчушке руку. -- Отдайте их мне, -- потребовала она. Обиспо, хорошо знакомый с основами дипломатии, покачал головой. -- Только после того, как покажешь дверь,-- ска- зал он. Милли чуть помедлила; затем, подчинившись суровой необходимости, которая требовала соблюдения условий сделки также и с ее стороны, взяла его за руку. Дядюшка Джо и Детка двинулись следом. Они выш- ли из прихожей, пересекли гостиную, миновали кори- дор, карту Крыма, бильярдную, еще один коридор и очутились в большой библиотеке. Красн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору